diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # GNU libc message catalog for swedish # Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006. -# Revision: 1.52 +# Revision: 1.54 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.5\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 13:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 18:53+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "misslyckades ta status (fstat)" #: inet/rcmd.c:492 msgid "bad owner" -msgstr "olämplig ägare" +msgstr "felaktig ägare" #: inet/rcmd.c:494 msgid "writeable by other than owner" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" #: locale/programs/charmap.c:194 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" inte hittad" +msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" #: locale/programs/charmap.c:257 #, c-format @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\"" #: locale/programs/charmap.c:642 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får följa definitionen av \"CHARMAP\"" +msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får komma efter definitionen av \"CHARMAP\"" #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 #, c-format @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat" #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: fält \"%s\" kan inte vara tomt" +msgstr "%s: fält \"%s\" får inte vara tomt" #: locale/programs/ld-address.c:167 #, c-format @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" " #: locale/programs/ld-address.c:218 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: terminologilandskod \"%s\" inte definierad" +msgstr "%s: terminologispråkkod \"%s\" inte definierad" #: locale/programs/ld-address.c:243 #, c-format @@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet är inte mindre än den för sista #: locale/programs/ld-collate.c:1273 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte vara omedelbart efter \"order_start\"" +msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\"" #: locale/programs/ld-collate.c:1277 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte omedelbart följas av \"order_end\"" +msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\"" #: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 #, c-format @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\"" #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 msgid "previous definition was here" -msgstr "föregående definition var här" +msgstr "här var föregående definition" #: locale/programs/ld-ctype.c:2885 #, c-format @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "avslutande skräp vid radslutet" #: locale/programs/linereader.c:297 msgid "garbage at end of number" -msgstr "skräp i slutet av nummer" +msgstr "skräp i slutet av tal" #: locale/programs/linereader.c:409 msgid "garbage at end of character code specification" @@ -2567,9 +2567,9 @@ msgid "" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" -"Systemets kataloger för teckentabeller: %s\n" -" repertoartabeller: %s\n" -" lokal-sökväg : %s\n" +"Systemets kataloger för teckentabeller : %s\n" +" repertoartabeller: %s\n" +" lokal-sökväg : %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:566 @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv" #: locale/programs/locarchive.c:977 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "fil \"%s\" för lokalalias hittas inte" +msgstr "fil \"%s\" för lokalalias finns inte" #: locale/programs/locarchive.c:1121 #, c-format @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" #: locale/programs/locfile.c:251 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokaldefinition" +msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokalsektion" #: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "kan inte spara ny repertoartabell" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "hittar inte repertoartabell \"%s\"" +msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\"" #: locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." msgstr "" -"UsageAnvändning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n" +"Användning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n" "Spåra minnesanvändning för PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAMN Namn på program att spåra\n" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot anta funktionsanrop)" +msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot antal funktionsanrop)" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Also draw graph for total memory consumption" @@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar bred" +msgstr "gör resultatgrafiken ANTAL pixlar bred" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar hög" +msgstr "gör resultatgrafiken ANTAL pixlar hög" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Objekt med samma namn existerar" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Ingen huvudserver för denna domän" +msgstr "Inte huvudserver för denna domän" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Huvudserver:\n" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replikerad:\n" +msgstr "Replikera:\n" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Antal objekt : %u\n" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +msgstr "Objekt nr %d:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr " Inga rekursiva medlemmar\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicit icke-medlemmar:\n" +msgstr " Explicita icke-medlemmar:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "beskär %s cache; tid %ld" #: nscd/cache.c:289 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -msgstr "överväger %s post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>" +msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>" #: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 #: nscd/connections.c:512 @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s" #: nscd/connections.c:904 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "Kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" +msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" #: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 #, c-format @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Invalidera den angivna cachen" #: nscd/nscd.c:105 msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABELL,yes" +msgstr "TABELL,ja" #: nscd/nscd.c:106 msgid "Use separate cache for each user" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Avbruten (SIGABRT)" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" -msgstr "Aritmetiskt fel" +msgstr "Flyttalsfel" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Kodfil upptagen" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" -msgstr "Fil för stor" +msgstr "För stor fil" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" -msgstr "Adressen upptagen" +msgstr "Adressen redan upptagen" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden" #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" -msgstr "Destination krävs" +msgstr "Destinationsadress krävs" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "För många nivåer av symboliska länkar" #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" -msgstr "Filnamn för långt" +msgstr "För långt filnamn" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "%s: användning är %s [ --version ] [ -v ] [ -c [startår,}slutår ] zo #: timezone/zdump.c:301 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: flaggan -c har okänt argument %s\n" +msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -c har fel format\n" #: timezone/zdump.c:392 msgid "Error writing to standard output" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "%s: Kan inte länka från %s till %s: %s\n" #: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "samma regel i flera filer" +msgstr "samma regelnamn i flera filer" #: timezone/zic.c:817 msgid "unruly zone" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n" #: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n" +msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n" #: timezone/zic.c:912 #, c-format @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "namnlös regel" #: timezone/zic.c:991 msgid "invalid saved time" -msgstr "ogiltigt sparad tid" +msgstr "ogiltig sparad tid" #: timezone/zic.c:1010 msgid "wrong number of fields on Zone line" |