summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1647
1 files changed, 872 insertions, 775 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6ccb4633dc..44b85420ac 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
-# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-31 17:33+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-26 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -147,10 +147,10 @@ msgstr ""
"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
-#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -178,10 +178,10 @@ msgstr ""
" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -252,21 +252,21 @@ msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
-#: catgets/gencat.c:1209
+#: catgets/gencat.c:1211
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершанае паведамленне"
-#: catgets/gencat.c:1233
+#: catgets/gencat.c:1235
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
-#: catgets/gencat.c:1324
+#: catgets/gencat.c:1326
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
-#: catgets/gencat.c:1350
+#: catgets/gencat.c:1352
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Не буфераваць вывад"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара "
+msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара"
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны памер указальніка"
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для боль
#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
@@ -325,15 +325,25 @@ msgid ""
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
+" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
+" -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
+"\n"
+"Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
+"\n"
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"
#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
@@ -342,16 +352,16 @@ msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-msgstr ""
+msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr ""
+msgstr "RTLD_SELF ужыты ў кодзе, не загружаным дынамічна"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
@@ -359,7 +369,7 @@ msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
-msgstr ""
+msgstr "няправільная прастора назваў"
#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
@@ -367,11 +377,11 @@ msgstr "нерэчаісны рэжым"
#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны параметр рэжыму"
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невядомы"
#: elf/cache.c:141
msgid "Unknown OS"
@@ -382,87 +392,87 @@ msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
#: elf/cache.c:177
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
-#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
+#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
-#: elf/cache.c:432
+#: elf/cache.c:437
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
-#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:473
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr ""
+msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
-#: elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:468
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr ""
+msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
-#: elf/cache.c:472
+#: elf/cache.c:477
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
-#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
+#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
msgid "cannot create scope list"
msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
#: elf/dl-close.c:839
msgid "shared object not open"
-msgstr ""
+msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr ""
+msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr ""
+msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
#: elf/dl-deps.c:220
msgid "cannot allocate dependency buffer"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
#: elf/dl-deps.c:523
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтры ў LD_TRACE_PRELINKING не абслугоўваюцца"
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr ""
+msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
@@ -470,15 +480,15 @@ msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
msgid "cannot map pages for fdesc table"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
msgid "cannot map pages for fptr table"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
-msgstr ""
+msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
msgid "cannot create capability list"
@@ -486,7 +496,7 @@ msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
#: elf/dl-load.c:427
msgid "cannot allocate name record"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
msgid "cannot create cache for search path"
@@ -498,188 +508,184 @@ msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
#: elf/dl-load.c:702
msgid "cannot create search path array"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
#: elf/dl-load.c:883
msgid "cannot stat shared object"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-load.c:960
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
-#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
+#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
-#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
+#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
msgid "cannot read file data"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
-#: elf/dl-load.c:1072
+#: elf/dl-load.c:1057
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr ""
+msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі"
-#: elf/dl-load.c:1079
+#: elf/dl-load.c:1064
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr ""
+msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны"
-#: elf/dl-load.c:1161
+#: elf/dl-load.c:1146
msgid "cannot process note segment"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося апрацаваць сегмент нататкаў"
-#: elf/dl-load.c:1172
+#: elf/dl-load.c:1157
msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr ""
+msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
-#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
+#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1191
msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
+
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr ""
-#: elf/dl-load.c:1225
+#: elf/dl-load.c:1220
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr ""
+msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1238
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
-#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
-#: elf/dl-load.c:1291
+#: elf/dl-load.c:1286
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1299
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
-#: elf/dl-load.c:1560
+#: elf/dl-load.c:1555
msgid "file too short"
-msgstr ""
+msgstr "файл закароткі"
-#: elf/dl-load.c:1595
+#: elf/dl-load.c:1590
msgid "invalid ELF header"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны загаловак ELF"
-#: elf/dl-load.c:1607
+#: elf/dl-load.c:1602
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr ""
+msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1609
+#: elf/dl-load.c:1604
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr ""
+msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1613
+#: elf/dl-load.c:1608
msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr ""
+msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1612
msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
-#: elf/dl-load.c:1620
+#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1618
msgid "nonzero padding in e_ident"
-msgstr ""
+msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
-#: elf/dl-load.c:1626
+#: elf/dl-load.c:1621
msgid "internal error"
msgstr "унутраная памылка"
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr ""
+msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
-#: elf/dl-load.c:1641
+#: elf/dl-load.c:1636
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
-#: elf/dl-load.c:1657
+#: elf/dl-load.c:1652
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr ""
+msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
-#: elf/dl-load.c:2222
+#: elf/dl-load.c:2217
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2223
+#: elf/dl-load.c:2218
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2226
+#: elf/dl-load.c:2221
msgid "cannot open shared object file"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr ""
-
-#: elf/dl-lookup.c:835
-msgid "relocation error"
-msgstr ""
+msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
-#: elf/dl-lookup.c:858
+#: elf/dl-lookup.c:830
msgid "symbol lookup error"
-msgstr ""
+msgstr "памылка пошуку сімвалу"
#: elf/dl-open.c:99
msgid "cannot extend global scope"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"
-#: elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-open.c:474
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
-msgstr ""
+msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
-#: elf/dl-open.c:534
+#: elf/dl-open.c:538
msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:551
+#: elf/dl-open.c:555
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-msgstr ""
+msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
-#: elf/dl-open.c:575
+#: elf/dl-open.c:579
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-msgstr ""
+msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:205
+#: elf/dl-reloc.c:213
msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr ""
+msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
-#: elf/dl-reloc.c:276
+#: elf/dl-reloc.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:292
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
-#: elf/dl-reloc.c:323
+#: elf/dl-reloc.c:319
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
#: elf/dl-sym.c:136
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr ""
+msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
#: elf/dl-tls.c:931
msgid "cannot create TLS data structures"
@@ -687,15 +693,15 @@ msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
#: elf/dl-version.c:148
msgid "version lookup error"
-msgstr ""
+msgstr "памылка пошуку версіі"
#: elf/dl-version.c:279
msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Print cache"
-msgstr ""
+msgstr "Надрукаваць кэш"
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Generate verbose messages"
@@ -711,15 +717,15 @@ msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "ROOT"
-msgstr ""
+msgstr "КОРАНЬ"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CACHE"
-msgstr ""
+msgstr "КЭШ"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CACHE as cache file"
@@ -727,70 +733,70 @@ msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "CONF"
-msgstr ""
+msgstr "КАНФ"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr ""
+msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "ФАРМАТ"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць: new, old ці compat (стандартны)"
#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"
#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"
#: elf/ldconfig.c:347
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"
#: elf/ldconfig.c:387
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
+msgstr "%s - гэта невядомы тып бібліятэкі"
#: elf/ldconfig.c:415
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
#: elf/ldconfig.c:489
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"
#: elf/ldconfig.c:499
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
+msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"
#: elf/ldconfig.c:518
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"
#: elf/ldconfig.c:524
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"
#: elf/ldconfig.c:530
msgid " (changed)\n"
@@ -803,7 +809,7 @@ msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
#: elf/ldconfig.c:587
#, c-format
msgid "Can't find %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма знайсці %s"
#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
#, c-format
@@ -813,22 +819,22 @@ msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
#: elf/ldconfig.c:610
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."
#: elf/ldconfig.c:619
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"
#: elf/ldconfig.c:702
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"
#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
+msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"
#: elf/ldconfig.c:794
#, c-format
@@ -838,52 +844,52 @@ msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
#: elf/ldconfig.c:939
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr ""
+msgstr "libc5-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr ""
+msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
#: elf/ldconfig.c:945
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr ""
+msgstr "libc4-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"
#: elf/ldconfig.c:973
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr ""
+msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."
#: elf/ldconfig.c:1082
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"
#: elf/ldconfig.c:1148
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: няправільны сінтаксіс у радку hwcap"
#: elf/ldconfig.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: індэкс hwcap %lu вышэй за максімум %u"
#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: індэкс hwcap %lu ужо вызначаны як %s"
#: elf/ldconfig.c:1172
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: паўторны hwcap %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1194
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-msgstr ""
+msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"
#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
@@ -891,25 +897,25 @@ msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
-#: elf/ldconfig.c:1233
+#: elf/ldconfig.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
-#: elf/ldconfig.c:1281
+#: elf/ldconfig.c:1282
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr ""
+msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"
-#: elf/ldconfig.c:1311
+#: elf/ldconfig.c:1312
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"
-#: elf/ldconfig.c:1352
+#: elf/ldconfig.c:1353
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
@@ -925,147 +931,159 @@ msgid ""
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
+"Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n"
+" --help надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n"
+" --version надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
+" -d, --data-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных\n"
+" -r, --function-relocs апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n"
+" -u, --unused надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n"
+" -v, --verbose надрукаваць усю інфармацыю\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая опцыя"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'."
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
-msgstr ""
+msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
-msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
+msgstr "Няма такога файла ці каталога"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
msgid "not regular file"
-msgstr ""
+msgstr "не звычайны файл"
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
-msgstr ""
+msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для"
#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
-msgstr ""
+msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам"
#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
-msgstr ""
+msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця"
#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
-msgstr ""
+msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для"
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:102
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
-#: elf/pldd-xx.c:110
+#: elf/pldd-xx.c:106
#, c-format
msgid "cannot read program header"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
-#: elf/pldd-xx.c:135
+#: elf/pldd-xx.c:128
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю"
-#: elf/pldd-xx.c:147
+#: elf/pldd-xx.c:137
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма прачытаць r_debug"
-#: elf/pldd-xx.c:167
+#: elf/pldd-xx.c:154
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
-#: elf/pldd-xx.c:197
+#: elf/pldd-xx.c:183
#, c-format
msgid "cannot read link map"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак"
-#: elf/pldd-xx.c:209
+#: elf/pldd-xx.c:190
#, c-format
msgid "cannot read object name"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта"
-#: elf/pldd-xx.c:219
+#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта"
-#: elf/pldd.c:64
+#: elf/pldd.c:58
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
-msgstr ""
+msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс."
-#: elf/pldd.c:68
+#: elf/pldd.c:62
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
-#: elf/pldd.c:100
+#: elf/pldd.c:89
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n"
-#: elf/pldd.c:112
+#: elf/pldd.c:103
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны ID працэсу '%s'"
-#: elf/pldd.c:120
+#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма адкрыць %s"
-#: elf/pldd.c:152
+#: elf/pldd.c:142
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма адкрыць %s/task"
-#: elf/pldd.c:155
+#: elf/pldd.c:145
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task"
-#: elf/pldd.c:168
+#: elf/pldd.c:158
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "няправільны ID ніці '%s'"
-#: elf/pldd.c:179
+#: elf/pldd.c:169
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu"
+
+#: elf/pldd.c:184
+#, c-format
+msgid "no valid %s/task entries"
msgstr ""
-#: elf/pldd.c:294
+#: elf/pldd.c:290
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu"
-#: elf/pldd.c:307
+#: elf/pldd.c:303
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
-msgstr ""
+msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "файл %s абрэзаны\n"
#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
@@ -1080,37 +1098,37 @@ msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"
#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"
#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr ""
+msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"
#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s пусты, не правераны."
#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s замалы, не правераны."
#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"
#: elf/readlib.c:169
#, c-format
@@ -1123,6 +1141,8 @@ msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n"
+"\n"
#: elf/sln.c:97
#, c-format
@@ -1132,27 +1152,27 @@ msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
#: elf/sln.c:134
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "У радку %d няма мэты\n"
#: elf/sln.c:164
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n"
#: elf/sln.c:170
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n"
#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n"
#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n"
#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
@@ -1170,22 +1190,34 @@ msgid ""
" --usage Give a short usage message\n"
" --version Print program version"
msgstr ""
+"Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
+" -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
+" -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
+"\n"
+" -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
+" -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
+" -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
+"\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
+"\n"
+" -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
+" --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
+" --version Надрукаваць версію праграмы"
#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n"
#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:"
#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар %s.\\n"
#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
@@ -1194,39 +1226,43 @@ msgid ""
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
+"Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n"
#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар вываду:"
#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr ""
+msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання"
#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr ""
+msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі"
#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
-msgstr ""
+msgstr "генерацыя графіка выклікаў"
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
-msgstr ""
+msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў."
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr ""
+msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]"
#: elf/sprof.c:433
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'"
#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
@@ -1236,72 +1272,72 @@ msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыпта
#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'"
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў"
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў"
#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n"
#: elf/sprof.c:616
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма вызначыць назву файла"
#: elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF"
#: elf/sprof.c:685
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n"
#: elf/sprof.c:715
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала"
#: elf/sprof.c:780
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання"
#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr ""
+msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання"
#: elf/sprof.c:797
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'"
#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання"
#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr ""
+msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання"
#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' не ёсць карэктным файлам даных прафілявання для `%s'"
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
@@ -1321,58 +1357,58 @@ msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr ""
+msgstr "няправільная ўваходная паслядоўнасць на пазіцыі %Zd"
#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr ""
+msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера"
#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
#: iconv/iconv_prog.c:615
#, c-format
msgid "error while reading the input"
-msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
+msgstr "памылка пад час чытання ўводу"
#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
+msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу"
#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
+msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:"
#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
-msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
+msgstr "кадаванне зыходнага тэксту"
#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
-msgstr "кадаваньне для вываду"
+msgstr "кадаванне для вываду"
#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
-msgstr "Зьвесткі:"
+msgstr "Звесткі:"
#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
-msgstr ""
+msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
msgid "Output control:"
-msgstr "Кіраваньне вывадам:"
+msgstr "Кіраванне вывадам:"
#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr ""
+msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
-#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
-#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФАЙЛ"
#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
@@ -1380,7 +1416,7 @@ msgstr "файл вываду"
#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
-msgstr ""
+msgstr "без папярэджанняў"
#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
@@ -1397,52 +1433,52 @@ msgstr "[ФАЙЛ...]"
#: iconv/iconv_prog.c:230
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя"
#: iconv/iconv_prog.c:235
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
+msgstr "замена з \"%s\" немагчымае"
#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
+msgstr "замена ў `%s' немагчымая"
#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая"
#: iconv/iconv_prog.c:256
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr ""
+msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў"
#: iconv/iconv_prog.c:354
#, c-format
msgid "error while closing output file"
-msgstr ""
+msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла"
#: iconv/iconv_prog.c:455
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr ""
+msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду"
#: iconv/iconv_prog.c:532
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr ""
+msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld"
#: iconv/iconv_prog.c:540
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr ""
+msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)"
#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая памылка iconv() %d"
#: iconv/iconv_prog.c:786
msgid ""
@@ -1453,26 +1489,29 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n"
+"\n"
+" "
#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv."
#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
-msgstr ""
+msgstr "[КАТАЛОГ...]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "ШЛЯХ"
#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr ""
+msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла"
#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)"
#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
@@ -1583,22 +1622,22 @@ msgstr ""
#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
#: locale/programs/charmap.c:196
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
#: locale/programs/charmap.c:265
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
-msgstr ""
+msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
@@ -1609,74 +1648,74 @@ msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min
#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
#: locale/programs/charmap.c:364
msgid "invalid definition"
-msgstr ""
+msgstr "няправільнае азначэнне"
#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
-msgstr "дрэнны довад"
+msgstr "няправільны аргумент"
#: locale/programs/charmap.c:408
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:415
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
#: locale/programs/charmap.c:427
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "довад для <%s> павінен быць аднім знакам"
+msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
#: locale/programs/charmap.c:476
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
-#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
-#: locale/programs/charmap.c:820
+#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
+#: locale/programs/charmap.c:821
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
-#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
+#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
-msgstr ""
+msgstr "няма сімвалічнай назвы"
#: locale/programs/charmap.c:558
msgid "invalid encoding given"
-msgstr ""
+msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
#: locale/programs/charmap.c:567
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
#: locale/programs/charmap.c:569
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
-#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
-#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
+#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr ""
+msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
@@ -1685,66 +1724,66 @@ msgstr ""
#: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: вызначэньне не завяршаецца на `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
#: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr ""
+msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
-#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
-#: locale/programs/charmap.c:847
+#: locale/programs/charmap.c:848
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
-msgstr ""
+msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
-#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
-#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
+#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
-#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
+#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "невядомы знак `%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:893
+#: locale/programs/charmap.c:894
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr ""
+msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
-msgstr ""
+msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
-#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
+#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr ""
+msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
-#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
-#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
+#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
-#: locale/programs/charmap.c:1092
+#: locale/programs/charmap.c:1093
msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr ""
+msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
@@ -1754,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
@@ -1777,41 +1816,41 @@ msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім"
+msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
#: locale/programs/ld-address.c:243
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: `%s' значэньне ну супадае `%s' значэньне"
+msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr ""
+msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
-#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
@@ -1821,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-time.c:906
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз"
+msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
@@ -1831,24 +1870,24 @@ msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr ""
+msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
@@ -1856,103 +1895,103 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
#: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
#: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr ""
+msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr ""
+msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
#: locale/programs/ld-collate.c:788
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
#: locale/programs/ld-collate.c:883
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
#: locale/programs/ld-collate.c:939
#, c-format
msgid "%s: too many values"
-msgstr ""
+msgstr "%s: зашмат значэнняў"
#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr ""
+msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
#: locale/programs/ld-collate.c:1109
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
#: locale/programs/ld-collate.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
#: locale/programs/ld-collate.c:1303
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1307
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
#: locale/programs/ld-collate.c:1386
#, c-format
@@ -1962,41 +2001,41 @@ msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
#: locale/programs/ld-collate.c:1580
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr ""
+msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr ""
+msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "сімвал `%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
-msgstr ""
+msgstr "зашмат памылак; канец"
#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
#: locale/programs/ld-collate.c:2526
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
#: locale/programs/ld-collate.c:2701
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:2737
#, c-format
@@ -2192,129 +2231,129 @@ msgstr ""
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
msgid "syntax error"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
msgid "previous definition was here"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr ""
@@ -2489,11 +2528,11 @@ msgstr ""
#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "незавершаная знакавая назва"
+msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr ""
+msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
msgid "unterminated string"
@@ -2502,45 +2541,45 @@ msgstr "незавершаны радок"
#: locale/programs/linereader.c:808
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr ""
+msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
#: locale/programs/linereader.c:829
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr ""
+msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, c-format
msgid "unknown name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "невядомая назва \"%s\""
#: locale/programs/locale.c:70
msgid "System information:"
-msgstr ""
+msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
#: locale/programs/locale.c:72
msgid "Write names of available locales"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Modify output format:"
-msgstr "Фармат вываду зьмяненьня:"
+msgstr "Змяніць фармат вываду:"
#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected categories"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Print more information"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
#: locale/programs/locale.c:83
msgid "Get locale-specific information."
@@ -2551,152 +2590,151 @@ msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
+"НАЗВА\n"
+"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:190
-#, c-format
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr ""
-
-#: locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/locale.c:522
#, c-format
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr ""
+msgid "while preparing output"
+msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
-#: locale/programs/locale.c:205
+#: locale/programs/locale.c:998
#, c-format
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgid "Cannot set %s to default locale"
msgstr ""
-#: locale/programs/locale.c:221
+#: locale/programs/locale.c:1096
#, c-format
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: locale/programs/locale.c:521
-#, c-format
-msgid "while preparing output"
-msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду"
-
-#: locale/programs/localedef.c:112
+#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Input Files:"
msgstr "Файлы ўводу:"
-#: locale/programs/localedef.c:114
+#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
-#: locale/programs/localedef.c:116
+#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
-#: locale/programs/localedef.c:118
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr ""
+msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
-#: locale/programs/localedef.c:122
+#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Do not create hard links between installed locales"
msgstr ""
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Optional output file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:130
msgid "Strictly conform to POSIX"
-msgstr ""
+msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr ""
+msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
-#: locale/programs/localedef.c:127
+#: locale/programs/localedef.c:133
msgid "Print more messages"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
-#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
msgid "<warnings>"
-msgstr ""
+msgstr "<папярэджанні>"
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Archive control:"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне архівам:"
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr ""
+msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "Replace existing archive content"
-msgstr ""
+msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:149
msgid "List content of archive"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаць змест архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr ""
+msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:153
msgid "Generate little-endian output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"
-#: locale/programs/localedef.c:149
+#: locale/programs/localedef.c:155
msgid "Generate big-endian output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"
-#: locale/programs/localedef.c:154
+#: locale/programs/localedef.c:160
msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Кампілюе пагадненьне аб мясцовасьці"
+msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"
-#: locale/programs/localedef.c:157
+#: locale/programs/localedef.c:163
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
+"НАЗВА\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
+"--list-archive [ФАЙЛ]"
-#: locale/programs/localedef.c:232
+#: locale/programs/localedef.c:238
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
+msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"
-#: locale/programs/localedef.c:243
+#: locale/programs/localedef.c:249
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr ""
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
-#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
+#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
+msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\""
+msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:303
+#: locale/programs/localedef.c:309
msgid "no output file produced because errors were issued"
-msgstr ""
+msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"
-#: locale/programs/localedef.c:431
+#: locale/programs/localedef.c:441
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2704,212 +2742,216 @@ msgid ""
"\t\t locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
+"\t табліцаў рэпертуараў: %s\n"
+"\t\t шлях да лакаляў: %s\n"
+"%s"
-#: locale/programs/localedef.c:631
+#: locale/programs/localedef.c:641
msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr ""
+msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"
-#: locale/programs/localedef.c:637
+#: locale/programs/localedef.c:647
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, c-format
msgid "cannot create temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
+msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"
#: locale/programs/locarchive.c:211
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
+msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
+msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:324
msgid "cannot read data from locale archive"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:355
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:460
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў"
+msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"
#: locale/programs/locarchive.c:529
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:538
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"
#: locale/programs/locarchive.c:546
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
+msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"
#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\""
+msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\""
+msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:655
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"
#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
#: locale/programs/locarchive.c:1203
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
#: locale/programs/locarchive.c:1351
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаем %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr ""
+msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1370
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1438
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1502
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
#: locale/programs/locarchive.c:1572
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr ""
+msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам"
+msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"
#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr ""
+msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"
#: locale/programs/locfile.c:799
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
#: locale/programs/locfile.c:822
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:917
+#: locale/programs/locfile.c:930
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:953
+#: locale/programs/locfile.c:966
msgid "expecting string argument for `copy'"
-msgstr ""
+msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"
-#: locale/programs/locfile.c:957
+#: locale/programs/locfile.c:970
msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr ""
+msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"
-#: locale/programs/locfile.c:976
+#: locale/programs/locfile.c:989
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr ""
+msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"
-#: locale/programs/locfile.c:990
+#: locale/programs/locfile.c:1003
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"
#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
#: locale/programs/repertoire.c:294
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"
#: locale/programs/repertoire.c:270
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr ""
+msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"
#: locale/programs/repertoire.c:330
msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"
#: locale/programs/repertoire.c:341
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"
#: login/programs/pt_chown.c:79
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"
#: login/programs/pt_chown.c:93
#, c-format
@@ -2918,36 +2960,39 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
#: login/programs/pt_chown.c:204
#, c-format
msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "зашмат аргументаў"
#: login/programs/pt_chown.c:212
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
-msgstr ""
+msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"
#: malloc/mcheck.c:344
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr ""
+msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"
#: malloc/mcheck.c:347
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr ""
+msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
#: malloc/mcheck.c:350
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr ""
+msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
#: malloc/mcheck.c:353
msgid "block freed twice\n"
-msgstr "блёк вызвалены двойчы\n"
+msgstr "блок вызвалены двойчы\n"
#: malloc/mcheck.c:356
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr ""
+msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"
#: malloc/memusage.sh:32
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
@@ -3683,12 +3728,12 @@ msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у с
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
-#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
-#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""
@@ -4009,22 +4054,22 @@ msgstr ""
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""
-#: nscd/netgroupcache.c:121
+#: nscd/netgroupcache.c:122
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
-#: nscd/netgroupcache.c:123
+#: nscd/netgroupcache.c:124
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""
-#: nscd/netgroupcache.c:469
+#: nscd/netgroupcache.c:470
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
-#: nscd/netgroupcache.c:472
+#: nscd/netgroupcache.c:473
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""
@@ -4077,7 +4122,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнаг
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""
@@ -4180,27 +4225,27 @@ msgstr ""
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:198
+#: nscd/nscd_conf.c:201
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:255
+#: nscd/nscd_conf.c:259
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:269
+#: nscd/nscd_conf.c:273
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:282
+#: nscd/nscd_conf.c:286
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:302
+#: nscd/nscd_conf.c:306
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""
@@ -4419,46 +4464,46 @@ msgstr ""
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:54
+#: nss/getent.c:55
msgid "database [key ...]"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "CONFIG"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:59
+#: nss/getent.c:60
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:60
+#: nss/getent.c:61
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:65
+#: nss/getent.c:66
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""
-#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
+#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
-#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
+#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:881
+#: nss/getent.c:901
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:911
+#: nss/getent.c:931
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""
-#: nss/getent.c:977
+#: nss/getent.c:997
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
@@ -4703,11 +4748,11 @@ msgstr ""
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: posix/regcomp.c:689
+#: posix/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: posix/wordexp.c:1815
+#: posix/wordexp.c:1816
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""
@@ -4892,7 +4937,7 @@ msgstr ""
msgid "Input message available"
msgstr ""
-#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
msgid "I/O error"
msgstr "памылка У/В"
@@ -4975,7 +5020,7 @@ msgstr "Невядомы сыгнал %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
-#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr ""
@@ -6226,56 +6271,69 @@ msgid "You really blew it this time"
msgstr ""
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
+#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
+#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
+#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
+#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
+#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
+#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
+#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
+#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
+#. TRANS @c
+#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
+#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
msgid "Computer bought the farm"
msgstr ""
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
msgid "Gratuitous error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
msgid "Bad message"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
msgid "Identifier removed"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
msgid "Multihop attempted"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
msgid "No data available"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
msgid "Link has been severed"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
msgid "No message of desired type"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
msgid "Out of streams resources"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
msgid "Device not a stream"
msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
msgid "Protocol error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
msgid "Timer expired"
msgstr ""
@@ -6283,195 +6341,195 @@ msgstr ""
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
msgid "Operation canceled"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
msgid "Owner died"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
msgid "State not recoverable"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
msgid "Channel number out of range"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
msgid "Level 3 halted"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
msgid "Level 3 reset"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
msgid "Link number out of range"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
msgid "No CSI structure available"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
msgid "Level 2 halted"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
msgid "Invalid exchange"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
msgid "Exchange full"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
msgid "No anode"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
msgid "Invalid request code"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
msgid "Invalid slot"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
msgid "File locking deadlock error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
msgid "Bad font file format"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Машына не ў сетцы"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
msgid "Package not installed"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
msgid "Advertise error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
msgid "Srmount error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
msgid "Communication error on send"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
msgid "RFS specific error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
msgid "Name not unique on network"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
msgid "Remote address changed"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
msgid "Streams pipe error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
msgid "Is a named type file"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
msgid "Remote I/O error"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
msgid "No medium found"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Ня той від носьбіта"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
msgid "Required key not available"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
msgid "Key has expired"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
msgid "Key has been revoked"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
msgid "Key was rejected by service"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr ""
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""
@@ -6594,27 +6652,27 @@ msgstr ""
msgid "can't disable CET"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:338
+#: timezone/zdump.c:332
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:340
+#: timezone/zdump.c:334
msgid "has more than 6 characters"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:342
+#: timezone/zdump.c:336
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:347
+#: timezone/zdump.c:341
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:393
+#: timezone/zdump.c:387
#, c-format
msgid ""
-"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
+"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
"Options include:\n"
" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
@@ -6627,434 +6685,473 @@ msgid ""
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:479
+#: timezone/zdump.c:473
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zdump.c:512
+#: timezone/zdump.c:506
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:398
+#: timezone/zic.c:429
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
-#: timezone/zic.c:406
+#: timezone/zic.c:437
msgid "size overflow"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:447
+msgid "alignment overflow"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:495
msgid "integer overflow"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:488
+#: timezone/zic.c:529
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:491
+#: timezone/zic.c:532
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:510
+#: timezone/zic.c:551
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "увага: "
-#: timezone/zic.c:535
+#: timezone/zic.c:576
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
-"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
+"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:599
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:590
+#: timezone/zic.c:632
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:610
+#: timezone/zic.c:652
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
-#: timezone/zic.c:620
+#: timezone/zic.c:662
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
-#: timezone/zic.c:630
+#: timezone/zic.c:672
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
-#: timezone/zic.c:640
+#: timezone/zic.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -t option specified\n"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:689
+msgid "-y is obsolescent"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:693
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
-#: timezone/zic.c:650
+#: timezone/zic.c:703
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
-#: timezone/zic.c:659
+#: timezone/zic.c:712
msgid "-s ignored"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:698
+#: timezone/zic.c:753
msgid "link to link"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
+#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
msgid "command line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:721
+#: timezone/zic.c:776
msgid "empty file name"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:724
+#: timezone/zic.c:779
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:734
+#: timezone/zic.c:789
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:740
+#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:743
+#: timezone/zic.c:798
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:771
+#: timezone/zic.c:826
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:772
+#: timezone/zic.c:827
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:842
+#: timezone/zic.c:897
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
+#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:874
+#: timezone/zic.c:931
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:882
+#: timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
+#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:898
+#: timezone/zic.c:955
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:901
+#: timezone/zic.c:958
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
+#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1056
-msgid "unruly zone"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1063
+#: timezone/zic.c:1081
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1083
+#: timezone/zic.c:1101
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
-#: timezone/zic.c:1088
+#: timezone/zic.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1099
+#: timezone/zic.c:1117
msgid "line too long"
msgstr "радок занадта вялікі"
-#: timezone/zic.c:1119
+#: timezone/zic.c:1139
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-msgstr ""
-
-#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
+#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1167
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
msgid "time overflow"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1198
+#: timezone/zic.c:1227
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1209
+#: timezone/zic.c:1245
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "нерэчаісны захаваны час"
+
+#: timezone/zic.c:1256
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1213
-msgid "nameless rule"
+#: timezone/zic.c:1265
+#, c-format
+msgid "Invalid rule name \"%s\""
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1218
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "нерэчаісны захаваны час"
-
-#: timezone/zic.c:1235
+#: timezone/zic.c:1287
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
-#: timezone/zic.c:1240
+#: timezone/zic.c:1292
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1246
+#: timezone/zic.c:1298
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1253
+#: timezone/zic.c:1305
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1267
+#: timezone/zic.c:1319
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1307
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "invalid UT offset"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1311
+#: timezone/zic.c:1363
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
-#: timezone/zic.c:1320
+#: timezone/zic.c:1372
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1347
+#: timezone/zic.c:1399
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1374
+#: timezone/zic.c:1426
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1383
+#: timezone/zic.c:1435
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
+#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
msgid "invalid month name"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
+#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
msgid "invalid day of month"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1421
+#: timezone/zic.c:1473
msgid "time too small"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1425
+#: timezone/zic.c:1477
msgid "time too large"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
+#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
msgid "invalid time of day"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1448
+#: timezone/zic.c:1494
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1453
+#: timezone/zic.c:1499
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1459
-msgid "leap second precedes Big Bang"
+#: timezone/zic.c:1505
+msgid "leap second precedes Epoch"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1472
+#: timezone/zic.c:1518
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1476
+#: timezone/zic.c:1522
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1551
+#: timezone/zic.c:1597
msgid "invalid starting year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1619
msgid "invalid ending year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1577
+#: timezone/zic.c:1623
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1584
+#: timezone/zic.c:1630
msgid "typed single year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1619
+#: timezone/zic.c:1633
+#, c-format
+msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1668
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1743
+#: timezone/zic.c:1800
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1747
+#: timezone/zic.c:1804
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1858
+#: timezone/zic.c:1920
msgid "too many transition times"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2047
+#: timezone/zic.c:2107
#, c-format
-msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2424
+#: timezone/zic.c:2488
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2430
+#: timezone/zic.c:2494
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2566
+#: timezone/zic.c:2631
msgid "two rules for same instant"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2627
+#: timezone/zic.c:2696
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2725
+#: timezone/zic.c:2785
msgid "too many local time types"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2729
+#: timezone/zic.c:2789
msgid "UT offset out of range"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2753
+#: timezone/zic.c:2813
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2759
-msgid "repeated leap second moment"
+#: timezone/zic.c:2844
+msgid "Leap seconds too close together"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2830
+#: timezone/zic.c:2891
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2831
+#: timezone/zic.c:2892
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
-#: timezone/zic.c:2961
+#: timezone/zic.c:2998
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:3029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:3063
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3046
+#: timezone/zic.c:3157
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3081
+#: timezone/zic.c:3192
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3108
+#: timezone/zic.c:3219
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3110
+#: timezone/zic.c:3221
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3112
+#: timezone/zic.c:3223
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3118
+#: timezone/zic.c:3229
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:3161
+#: timezone/zic.c:3275
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr ""
+#~ msgid "cannot open zero fill device"
+#~ msgstr "не ўдалося адкрыць прыладу запаўнення нулямі (/dev/zero)"
+
+#~ msgid "relocation error"
+#~ msgstr "памылка перамяшчэння"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+#~ msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_CTYPE на стандартную лакаль"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+#~ msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_MESSAGES на стандартную лакаль"
+
+#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+#~ msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_COLLATE на стандартную лакаль"
+
#~| msgid "invalid saved time"
#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "нерэчаісны захаваны час"