summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2007-12-12 18:13:35 +0000
committerJakub Jelinek <jakub@redhat.com>2007-12-12 18:13:35 +0000
commit574e283890a6ca92325a06dafa76ff307a8019a2 (patch)
tree055e44e24a55fb4863e5d9cdc04e320cde52ffe9 /po
parenta162e5955f7e324be82d9318bbcbe869c66ffb86 (diff)
Updated to fedora-glibc-20071212T1051
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po8621
-rw-r--r--po/cs.po565
-rw-r--r--po/ko.po8038
-rw-r--r--po/nl.po572
-rw-r--r--po/pl.po562
-rw-r--r--po/sv.po564
-rw-r--r--po/tr.po578
-rw-r--r--po/zh_CN.po565
8 files changed, 10660 insertions, 9405 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 07c0143528..add3c495e7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,347 +1,1381 @@
# Catalan messages for GNU libc.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
#
+# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.4:
+#
+# * Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
+# l’apòstrof (’), ela geminada (ŀ, Ŀ), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en aquest
+# ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts
+# suspensius (…). Compte, perquè *cap*, repetesc, *CAP* dels anteriors és el
+# caràcter que s’obté teclejant directament; vegeu
+# http://www.selidor.net/~ivan/blog/bits/20060304T0023-ortotipografia.html.
+# * Use 2 espais després d’un punt.
+# * Missatges d’ajuda:
+#
+# * La capçalera::
+#
+# Forma d'ús: …
+# o bé: …
+#
+# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
+# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
+# * Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre
+# es manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba
+# a la columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les
+# descripcions que no caben en una línia es parteixen i continuen en la
+# columna 24 de la línia següent.
+# * Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4
+# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es
+# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
+#
+# * Errors i avisos:
+#
+# * No és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir».
+# * No és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error).
+# * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també.
+# * Sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
+# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació.
+#
+# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
+# * Noms de funció: printf()
+# * Noms de fitxer: «fitxer»
+# * Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT»
+# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
+# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede
+# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-02 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Penjat"
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: el paràmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interromput"
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: el paràmetre d’ARGP_HELP_FMT no és conegut"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Eixit"
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "brossa a ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "La instrucció no és permesa"
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són per a les opcions curtes corresponents."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trampa de traçat/punt de parada"
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Forma d’ús:"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avortat"
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " o bé: "
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Excepció de coma flotant"
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCIÓ…]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Matat"
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Error de bus"
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Violació de segment"
+# Més ajudes. ivb
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Mostra aquest llistat d’ajuda."
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "La canonada s'ha trencat"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma d’ús."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Temporitzador"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Estableix el nom del programa."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Terminat"
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb La cadena «SECS» no està traduïda en l'estructura d'opcions.
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Espera durant un nombre de segons (3600 per defecte)."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Condició urgent d'E/S"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Mostra la versió del programa."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Parat (senyal)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versió!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parat"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Sobren arguments\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Continuat"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L’opció hauria d’haver estat reconeguda!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Un fill ha eixit"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Parat (esperant entrada del terminal)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sL’asserció «%s» ha fallat.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Parat (esperant escriure en el terminal)"
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
-# ivb (2000/10/28)
-# ivb És clar, E/S significa «Entrada/Sortida», perquè «Entrada/Eixida»
-# ivb queda ambigu (d'açò es diu discriminació objectiva %-P ).
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "L'operació d'E/S és possible"
+# Més ajudes. ivb
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Crea el fitxer capçalera C NOM que contindrà les definicions de símbols."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit el temps límit de CPU"
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "No empra el catàleg existent, i crea un nou fitxer d’eixida."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit la mida màxima de fitxer"
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Escriu l’eixida al fitxer NOM."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual"
+# FIXME: Don't use \v.
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catàleg de missatges.\n"
+"\n"
+"Si FITXER_ENTRADA és «-», l’entrada es llegirà de l’entrada estàndard.\n"
+"Si FITXER_EIXIDA és «-», l’eixida s’escriurà a l’eixida estàndard.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "El temps de perfilat ha expirat"
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…\n"
+"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]…]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Ha canviat la mida de la finestra"
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Senyal 1 definit per l'usuari"
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
+"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
+"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Senyal 2 definit per l'usuari"
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Trampa EMT"
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada estàndard*"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "La crida al sistema no és vàlida"
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada «%s»"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Fallada de pila"
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Petició d'informació"
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Fallada d'alimentació"
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "aquesta és la primera definició"
-# ivb (2000/10/28)
-# ivb Sona més a llenguatge jurídic que a altra cosa...
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "S'ha perdut el recurs"
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "el joc de missatges «%s» no és conegut"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "el caràcter de citació no és vàlid"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "el número de missatge és duplicat"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "l’identificador de missatge és duplicat"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "la línia no és vàlida"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "es descarta la línia en mal estat"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "la seqüència d’escapada no és vàlida"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "el missatge no està acabat"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "no s’ha pogut determinar el caràcter d’escapada"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "No empra memòria intermèdia per a l’eixida."
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb És possible que en comptes de
+# ivb PC = Program Counter (comptador de programa)
+# ivb es referira a
+# ivb PC = Procedure Call (crides a procediment)
+# ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referència a «pc»
+# ivb o «PC» parla del «lowpc» i del «highpc», sempre en referència al
+# ivb segment de text (codi) del programa.
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Bolca la informació generada en perfilar el comptador de programa."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FITXER]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "la mida del punter no és vàlida"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Forma d’ús: xtrace [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Proveu «xtrace --help» per a obtenir més informació.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: l’opció «$1» necessita un argument\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Traça l’execució d’un programa mostrant la funció que s’està executant\n"
+"actualment.\n"
+"\n"
+" --data=FITXER No executa el programa, només mostra les dades del\n"
+" FITXER.\n"
+"\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n"
+" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: l’opció «$1» no és reconeguda\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "no s’ha indicat un nom de programa\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "no s’ha trobat l’executable «$program»\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "«$program» no és executable\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "S’ha emprat RTLD_SELF en un codi no carregat dinàmicament"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo() no permet l’ús d’aquesta petició"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "l’espai de noms no és vàlid"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "el mode no és vàlid"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "el paràmetre de mode no és vàlid"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculí.
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb Cal mantenir-ho curt...
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SO desconegut"
+
+# ivb (2001/11/06)
+# ivb Cal mantenir-ho curt...
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n"
+
+# No és un error. ivb
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "S’han trobat %d biblioteques a la memòria cau «%s».\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la memòria cau"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "no s’ha pogut canviar els drets d’accés de «%s» a %#o"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "no s’ha pogut reanomenar «%s» a «%s»"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "no s’ha pogut crear la llista d’àmbits"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "l’objecte compartit no és obert"
+
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica)
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi.
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del component cadena dinàmica és buida\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de dependències"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la llista de cerca de símbols"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre.
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING no permet l’ús de filtres"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ERROR A L’ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fdesc»"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "no s’han pogut mapar pàgines per a la taula «fptr»"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "error intern: «symidx» és fora de rang respecte la taula «fptr»"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "no s’ha pogut reservar el registre de nom"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "no s’ha pogut crear la memòria cau dels camins de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "no s’ha pogut crear una còpia de RUNPATH o RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "no s’ha pogut crear el vector de camins de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "ha fallat stat() sobre l’objecte compartit"
# ivb (2001/10/28)
-# ivb Codi -> sembla que aquesta és la traducció correcta, ja que tracta
-# ivb d'identificar l'error dins un vector de sistemes d'errors del mach. (?)
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Error en un sistema d'errors desconegut: "
+# ivb Es refereix a /dev/zero .
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el dispositiu de zeros"
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Error desconegut "
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut crear el descriptor d’objecte compartit"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "no s’han pogut llegir les dades del fitxer"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "l’alineament de l’ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "l’adreça o desplaçament de l’ordre ELF de càrrega no està correctament alineada"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "no s’han pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "no es pot tractar amb dades TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "el fitxer objecte no té segments carregables"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "no s’ha pogut mapar un segment de l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "no s’ha pogut carregar dinàmicament l’executable"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "no s’han pogut canviar les proteccions de memòria"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "no s’han pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "el fitxer objecte no té secció dinàmica"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "ha fallat dlopen() sobre l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "la biblioteca que ha fet la crida no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "no s’ha pogut habilitar la pila executable a requeriment de l’objecte compartit"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut tancar un descriptor de fitxer"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "no s’ha pogut crear la llista de cerca"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "el fitxer és massa curt"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "la capçalera ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és big‐endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és little‐endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual"
+
+# ivb (2001/11(06)
+# ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació)
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "l’ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "la versió de l’ABI del fitxer ELF no és vàlida"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "error intern"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb l’actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC"
+
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada
+# ivb de taula de la capçalera de programa.
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l’esperat"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "la classe ELF no és vàlida: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer objecte compartit"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "error de reubicació"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "error en cercar el símbol"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "no s’ha pogut estendre l’àmbit global"
+
+# ivb (2002/10/29)
+# ivb TLS = Thread Local Storage
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "El comptador de generació de TLS s’ha esgotat! Per favor, informeu d’açò."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "no resten espais de noms disponibles per a dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "l’espai de noms destí de dlmopen() no és vàlid"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria al bloc TLS estàtic"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "no s’ha pogut fer escrivible el segment per a reubicar‐lo"
+
+# ivb (2002/10/21)
+# ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'Enllaçat de Procediments
+# ivb PLTREL = tipus de reubicació usada per la PLT
+#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha trobat el PLTREL de l’objecte «%s»\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: elf/dl-reloc.c:288
#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: no resta memòria per a guardar els resultats de reubicar «%s»\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "no s’ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar‐lo"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "no s’ha pogut protegir la memòria després de reubicar"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "s’ha emprat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "no s’ha pogut crear la llista de capacitats"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "no s’han pogut crear les estructures de dades TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "no s’ha pogut reservar la taula de referències de versions"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "Mostra la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Genera missatges detallats."
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "No construeix la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "No genera enllaços."
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Canvia a i empra ARREL com a directori arrel."
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "ARREL"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Empra CACHE com a fitxer de memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Empra CONF com a fitxer de configuració."
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Només processa els directoris especificats a la línia d’ordres. No construeix la memòria cau."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "FORMAT a emprar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per defecte)."
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "No té en compte el fitxer de memòria cau auxilar."
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configura els vincles en temps d’execució de l’enllaçador dinàmic."
+
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada «%s»"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "s’ha indicat el camí «%s» més d’una volta"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "no s’ha pogut desenllaçar «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a un enllaç -> masculí.
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (canviat)\n"
+
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere.
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (SALTAT)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "no s’ha pogut trobar «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari"
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "no s’ha creat l’enllaç perquè no s’ha trobat el nom d’objecte compartit de «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer d’entrada «%s»\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc5 es troba en un directori incorrecte"
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "la biblioteca «%s» per a libc4 es troba en un directori incorrecte"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom d’objecte compartit però diferent tipus."
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de configuració"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: la sintaxi de la línia «hwcap» no és vàlida"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu està sobre el màxim %u"
+
+# La substitució final és per un nom. ivb
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» amb índex %lu ja ha estat definida com a «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: la «hwcap» %lu amb nom «%s» està duplicada"
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "cal indicar el camí absolut del fitxer de configuració en emprar «-r»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: no s’ha pogut llegir el directori «%s»"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "s’ha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau"
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Forma d’ús: ldd [OPCIÓ]… FITXER…\n"
+"\n"
+" -d, --data-relocs Processa les reubicacions de dades.\n"
+" -r, --function-relocs Processa les reubicacions de dades i funcions.\n"
+" -u, --unused Mostra les dependències directes no emprades.\n"
+" -v, --verbose Mostra tota la informació.\n"
+" --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: l’opció «$1» és ambígua"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "l’opció no és reconeguda"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Proveu «ldd --help» per a obtenir més informació."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "manquen arguments fitxer"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "El fitxer o directori no existeix"
+
+# ivb (2001/10/31)
+# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "no és un fitxer ordinari"
+
+# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "avís: no teniu permís d’execució per a"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tno és un executable dinàmic"
+
+# Davant va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "ha finalitzat amb un codi d’eixida desconegut"
+
+# Darrere va el nom de fitxer, no puc canviar les cometes. :( ivb
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "error: no teniu permís de lectura per a"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "el fitxer «%s» està truncat\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 32 bits\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 64 bits\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "la classe ELF del fitxer «%s» no és coneguda\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer objecte compartit (tipus: %d)\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "hi ha més d’un segment dinàmic\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "el fitxer «%s» és buit, no es comprova"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova"
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "«%s» no és un fitxer ELF: els octets màgics del començament no són correctes\n"
+
+# Més ajudes. ivb
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Selecció de l’eixida:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat emprats."
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps."
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "Genera un gràfic de crides."
+
+# FIXME: Don't use \v.
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Llig i mostra les dades de perfilat d’un objecte compartit.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut carregar l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "no s’han pogut crear els descriptors interns"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "no s’ha pogut reobrir l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "la lectura de les capçaleres de secció ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "la lectura de la taula de cadenes de capçalera de secció ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** No s’ha pogut llegir el nom del fitxer d’informació de depuració: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "no s’ha pogut determinar un nom de fitxer"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "la lectura de la capçalera ELF ha fallat"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** El fitxer «%s» no conté símbols: no és possible l’anàlisi detallada\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "no s’han pogut carregar les dades simbòliques"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "no s’han pogut carregar les dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "el fitxer «%s» de dades de perfilat no correspon a l’objecte compartit «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor intern"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "no s’han pogut reservar les dades de símbols"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "error en tancar l'entrada «%s»"
+msgstr "error en tancar l’entrada «%s»"
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "hi ha una seqüència d'entrada no vàlida en la posició %Zd"
+msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "hi ha un caràcter o seqüència de desplaçament incompleta al final de la memòria intermèdia"
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, c-format
msgid "error while reading the input"
-msgstr "error en llegir l'entrada"
+msgstr "error en llegir l’entrada"
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "no s'ha pogut reservar memòria intermèdia per a l'entrada"
+msgstr "no s’ha pogut reservar memòria intermèdia per a l’entrada"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Especificació de format de l'entrada/eixida:"
+msgstr "Especificació de format de l’entrada/eixida:"
# Els següents són missatges d'ajuda. ivb
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
msgstr "Codificació del text original."
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "encoding for output"
-msgstr "Codificació de l'eixida."
+msgstr "Codificació de l’eixida."
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "Information:"
msgstr "Informació:"
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:64
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "Llista tots els jocs de caràcters codificats coneguts."
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
msgid "Output control:"
-msgstr "Control de l'eixida:"
+msgstr "Control de l’eixida:"
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "Omet en l'eixida els caràcters no vàlids."
+msgstr "Omet a l’eixida els caràcters no vàlids."
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
-msgstr "Fitxer d'eixida."
+msgstr "Fitxer d’eixida."
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
msgstr "Elimina els avisos."
-#: iconv/iconv_prog.c:70
+#: iconv/iconv_prog.c:69
msgid "print progress information"
msgstr "Mostra informació del progrés."
-#: iconv/iconv_prog.c:75
+#: iconv/iconv_prog.c:74
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Converteix els fitxers especificats d'una codificació a una altra."
+msgstr "Converteix els fitxers especificats d’una codificació a una altra."
-#: iconv/iconv_prog.c:79
+#: iconv/iconv_prog.c:78
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FITXER...]"
+msgstr "[FITXER…]"
-#: iconv/iconv_prog.c:201
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, c-format
msgid "cannot open output file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida"
-#: iconv/iconv_prog.c:243
+#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "no es suporta la conversió de «%s» ni a «%s»"
+msgstr "les conversions de «%s» i a «%s» no estan implementades"
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: iconv/iconv_prog.c:247
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "no es suporta la conversió de «%s»"
+msgstr "la conversió de «%s» no està implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: iconv/iconv_prog.c:254
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "no es suporta la conversió a «%s»"
+msgstr "la conversió a «%s» no està implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: iconv/iconv_prog.c:258
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "no es suporta la conversió de «%s» a «%s»"
+msgstr "la conversió de «%s» a «%s» no està implementada"
-#: iconv/iconv_prog.c:265
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "no s'ha pogut començar a processar la conversió"
+msgstr "no s’ha pogut començar a processar la conversió"
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "error en tancar el fitxer d'eixida"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Informeu dels errors amb el guió «glibcbug» a <bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: iconv/iconv_prog.c:362
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
-"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
-"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "error en tancar el fitxer d’eixida"
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Escrit per %s.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "la conversió s'ha detingut degut a un problema en escriure l'eixida"
+msgstr "la conversió s’ha detingut a causa d’un problema en escriure l’eixida"
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: iconv/iconv_prog.c:522
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "hi ha una seqüència d'entrada no vàlida en la posició %ld"
+msgstr "hi ha una seqüència d’entrada no vàlida a la posició %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "error intern (el descriptor no és vàlid)"
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "error desconegut %d en iconv()"
+msgstr "error desconegut %d a iconv()"
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: iconv/iconv_prog.c:779
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -351,8 +1385,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"La llista següent conté tots els jocs de caràcters codificats coneguts. Açò\n"
-"no significa necessàriament que totes les combinacions d'aquests noms siguen\n"
-"possibles en els paràmetres d'origen i destí de la línia d'ordres. Un joc de\n"
+"no significa necessàriament que totes les combinacions d’aquests noms siguen\n"
+"possibles als paràmetres d’origen i destí de la línia d’ordres. Un joc de\n"
"caràcters codificat pot estar llistat amb noms diferents (àlies).\n"
"\n"
" "
@@ -365,793 +1399,917 @@ msgstr "Crea un fitxer de configuració de càrrega ràpida per al mòdul iconv.
#: iconv/iconvconfig.c:114
msgid "[DIR...]"
-msgstr " [DIRECTORI...]"
+msgstr " [DIRECTORI…]"
# És un missatge d'ajuda. ivb
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Prefix a usar en tots els accessos a fitxer."
+msgstr "Prefix a emprar per a tots els accessos a fitxer."
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Desa l’eixida en el FITXER en lloc de la ubicació d’instaŀlació («--prefix» no s’aplica al FITXER)."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "No cerca en els directoris estàndard, només en els indicats a la línia d’ordres."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Cal proporcionar arguments directori en emprar «--nostdlib»."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "no s'ha generat el fitxer d'eixida perquè s'han produït avisos"
+msgstr "no s’ha generat el fitxer d’eixida perquè s’han produït avisos"
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "en inserir en l'arbre de recerca"
+msgstr "en inserir a l’arbre de cerca"
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
msgid "cannot generate output file"
-msgstr "no s'ha pogut generar el fitxer d'eixida"
+msgstr "no s’ha pogut generar el fitxer d’eixida"
+
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: no s’ha pogut reservar memòria\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: tots els ports estan sent emprats\n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "connexió amb l’adreça «%s»: "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "S’està provant amb «%s»…\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (en preparar l’eixida estàndard d’errors): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "ha fallat lstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "no s’ha pogut obrir"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "ha fallat fstat()"
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "el propietari no és vàlid"
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "no resta memòria"
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Error: el fitxer «.netrc» és llegible per altres que no en són el propietari."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Elimineu la contrasenya o feu iŀlegible el fitxer per a altres."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "la paraula clau «%s» de «.netrc» no és coneguda"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "el caràcter és fora de rang respecte UTF-8"
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el directori «%s» de taules de caràcters"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el directori «%s» de taules de caràcters"
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters"
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de caràcters per defecte"
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
msgstr "el mapa de caràcters «%s» no és compatible amb ASCII, el locale no és conforme amb ISO C\n"
# La variable porta els símbols inclosos. ivb
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> ha de ser major que <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "error de sintaxi en el pròleg: %s"
+msgstr "error de sintaxi al pròleg: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr "la definició no és vàlida"
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
-msgstr "l'argument no és vàlid"
+msgstr "l’argument no és vàlid"
# Les variables inclouen els símbols «<>». ivb
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "la definició de <%s> és duplicada"
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "el valor de <%s> ha de ser 1 o major"
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "el valor de «%s» ha de ser major o igual que el de «%s»"
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
+msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "els jocs de caràcters amb estats blocadors no són suportats"
+msgstr "l’ús de jocs de caràcters amb estats blocadors no està implementat"
# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "error de sintaxi en la definició %s: %s"
+msgstr "error de sintaxi a la definició %s: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
-msgstr "no s'ha indicat un nom simbòlic"
+msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic"
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
msgstr "la codificació especificada no és vàlida"
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "manquen octets en la codificació del caràcter"
+msgstr "manquen octets a la codificació del caràcter"
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "sobren octets en la codificació del caràcter"
+msgstr "sobren octets a la codificació del caràcter"
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "no s'ha indicat un nom simbòlic per a la fi del rang"
-
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+msgstr "no s’ha indicat un nom simbòlic per a la fi del rang"
+
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "la definició «%1$s» no termina en «END %1$s»"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: la definició no acaba en «END %1$s»"
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "només es permeten definicions WIDTH després de la definició CHARMAP"
# El primer és el nom d'una variable (en majúscules). ivb
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "el valor de %s ha de ser un enter"
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: error en la màquina d'estats"
-
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+msgstr "%s: error a la màquina d’estats"
+
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: fí de fitxer prematura"
+msgstr "%s: final prematur del fitxer"
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "el caràcter «%s» no és conegut"
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "el nombre d'octets de les seqüències d'inici i final del rang no són iguals: %d i %d"
+msgstr "el nombre d’octets de les seqüències d’inici i final del rang no són iguals: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "els noms del rang de caràcters no són vàlids"
# ivb (2001/11/05)
# ivb El rang també pot contenir dígits. El text original pot fer pensar
# ivb que _només_ s'accepten lletres majúscules.
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "les lletres usades en un rang amb format hexadecimal han de ser majúscules"
+msgstr "les lletres emprades en un rang amb format hexadecimal han de ser majúscules"
-# Les variables inclouen els símbols «<>». ivb
-#: locale/programs/charmap.c:1021
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang permesos"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids"
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "el límit superior del rang no és major que l'inferior"
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "el límit superior del rang és menor que l’inferior"
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "els octets resultants del rang no són representables"
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "no s'ha trobat cap definició de la categoria «%s»"
+msgstr "no s’ha trobat cap definició de la categoria «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: no s'ha definit el camp «%s»"
+msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: el camp «%s» no ha d'estar buit"
+msgstr "%s: el camp «%s» no ha d’estar buit"
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: la seqüència d'escapada «%%%c» del camp «%s» no és vàlida"
+msgstr "%s: la seqüència d’escapada «%%%c» del camp «%s» no és vàlida"
# ivb (2001/10/28)
# ivb Pel que sembla hi ha un codi terminològic de llengua i un
# ivb codi bibliogràfic de llengua.
# ivb http://anubis.dkuug.dk/i18n/iso-639-2-dis.txt
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+#: locale/programs/ld-address.c:219
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: no s'ha definit el codi terminològic de llengua «%s»"
+msgstr "%s: no s’ha definit el codi terminològic de llengua «%s»"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: no s’ha de definir el camp «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: no s'ha definit l'abreviatura de llengua «%s»"
+msgstr "%s: no s’ha definit l’abreviatura de llengua «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: el valor de «%s» no concorda amb el valor de «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+#: locale/programs/ld-address.c:312
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: el codi numèric de país «%d» no és vàlid"
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: el camp «%s» ha estat declarat més d'una volta"
+msgstr "%s: el camp «%s» ha estat declarat més d’una volta"
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: el camp «%s» conté un caràcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: la línia «END» és incompleta"
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: la definició no termina en «END %1$s»"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: error de sintaxi"
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "«%.*s» ja ha estat definit en el mapa de caràcters"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al mapa de caràcters"
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "«%.*s» ja ha estat definit en el repertori"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit al repertori"
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a símbol d'ordenació"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a símbol d’ordenació"
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a element d'ordenació"
+msgstr "«%.*s» ja ha estat definit com a element d’ordenació"
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: «forward» i «backward» són mútuament excloents"
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: s'ha mencionat «%s» més d'una volta en la definició de pes %d"
+msgstr "%s: s’ha mencionat «%s» més d’una volta a la definició de pes %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: sobren regles; la primera entrada només en tenia %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: no hi ha suficients regles d'ordenació"
+msgstr "%s: no hi ha suficients regles d’ordenació"
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: no es permet la cadena buida com a nom de pes"
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: els pesos han d'usar el mateix símbol d'eŀlipsi que el nom"
+msgstr "%s: els pesos han d’emprar el mateix símbol d’eŀlipsi que el nom"
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: sobren valors"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "l'ordre de «%.*s» ja ha estat definit en %s:%Zu"
+msgstr "l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: els símbols inicial i final d'un rang han de representar caràcters"
+msgstr "%s: els símbols inicial i final d’un rang han de representar caràcters"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: les seqüències d'octets del primer i l'últim caràcter han de tenir la mateixa longitud"
+msgstr "%s: les seqüències d’octets del primer i darrer caràcter han de tenir la mateixa longitud"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: la seqüència d'octets del primer caràcter de la seqüència no és menor que la de l'últim caràcter"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: la seqüència d’octets del primer caràcter del rang no és menor que la del darrer caràcter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just darrere d'«order_start»"
+msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just darrere d’«order_start»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just davant d'«order_end»"
+msgstr "%s: un rang simbòlic amb eŀlipsi no pot anar just davant d’«order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "«%s» i «%.*s» no són noms vàlids de rangs simbòlics"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: l'ordre de «%.*s» ja ha estat definit en %s:%Zu"
+msgstr "%s: l’ordre de «%.*s» ja ha estat definit a %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: «%s» ha de ser un caràcter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: cal usar «position» per a un nivell específic en totes les seccions o en cap"
+msgstr "%s: cal emprar «position» per a un nivell específic a totes les seccions o a cap"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "el símbol «%s» no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "el símbol «%s» té la mateixa codificació que"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "el símbol «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "no s'ha definit «UNDEFINED»"
+msgstr "no s’ha definit «UNDEFINED»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "hi ha massa errors: s'abandona"
+msgstr "hi ha massa errors: s’abandona"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: no es permeten els condicionals niats"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: hi ha més d’una clàusula «else»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: la definició de «%s» és duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: la declaració de la secció «%s» és duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: el nom del símbol d'ordenació conté un caràcter desconegut"
+msgstr "%s: el nom del símbol d’ordenació conté un caràcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: el nom de la definició equivalent conté un caràcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: el valor de la definició equivalent conté un caràcter desconegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: la definició equivalent conté el símbol desconegut «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "error en afegir un símbol d'ordenació equivalent"
+msgstr "error en afegir un símbol d’ordenació equivalent"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "la definició de l'escriptura «%s» és duplicada"
+msgstr "la definició de l’escriptura «%s» és duplicada"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: el nom de secció «%s» no és conegut"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: el nom de secció «%.*s» no és conegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d'ordre de la secció «%s»"
+msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre de la secció «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: el nombre de regles d'ordenació no és vàlid"
+msgstr "%s: el nombre de regles d’ordenació no és vàlid"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d'ordre en la secció sense nom"
+msgstr "%s: hi ha múltiples definicions d’ordre a la secció sense nom"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau «order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: l'ordre del símbol d'ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
+msgstr "%s: l’ordre del símbol d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: l'ordre de l'element d'ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
+msgstr "%s: l’ordre de l’element d’ordenació «%.*s» encara no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: no s'ha pogut reordenar després de «%.*s»: el símbol no és conegut"
+msgstr "%s: no s’ha pogut reordenar després de «%.*s»: el símbol no és conegut"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: la secció «%.*s» no és coneguda"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: el símbol <%.*s> no és vàlid"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: «%s» no es pot trobar al final d'un rang amb eŀlipsi"
+msgstr "%s: «%s» no es pot trobar al final d’un rang amb eŀlipsi"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: no es permet una descripció buida de la categoria"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: manca la paraula clau «reorder-sections-end»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: s’ha trobat un «%s» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: s’ha trobat un «endif» sense el corresponent «ifdef» o «ifndef»"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "no s'ha indicat cap nom de joc de caràcters en el mapa de caràcters"
+msgstr "no s’ha indicat cap nom de joc de caràcters al mapa de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» ha de ser en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» no ha de ser en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter L«\\u%0*x» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "error intern en «%s», línia %u"
+msgstr "error intern a «%s», línia %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» ha de ser en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» ha de ser a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» no ha de ser en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter «%s» de la classe «%s» no ha de ser a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "el caràcter <SP> no és en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter <SP> no és a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "el caràcter <SP> no ha de ser en la classe «%s»"
+msgstr "el caràcter <SP> no ha de ser a la classe «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "el caràcter <SP> no ha estat definit en la taula de caràcters"
+msgstr "el caràcter <SP> no ha estat definit a la taula de caràcters"
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "les entrades de la categoria «digit» no estan agrupades de deu en deu"
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "no s'han definit dígits d'entrada i cap dels noms estàndard es troba en el mapa de caràcters"
+msgstr "no s’han definit dígits d’entrada i cap dels noms estàndard es troba al mapa de caràcters"
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "no tots els caràcters usats en «outdigit» es troben en el mapa de caràcters"
+msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al mapa de caràcters"
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "no tots els caràcters usats en «outdigit» es troben en el repertori"
+msgstr "no tots els caràcters emprats a «outdigit» es troben al repertori"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "la classe de caràcters «%s» ja ha estat definida"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "límit d'implementació: no es permeten més de %Zd classes de caràcters"
+msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %Zd classes de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "el mapa de caràcters «%s» ja ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "límit d'implementació: no es permeten més de %d taules de caràcters"
+msgstr "límit d’implementació: no es permeten més de %d taules de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: el camp «%s» no conté deu entrades exactament"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "el valor final <U%0*X> del rang és menor que l'inicial <U%0*X>"
+msgstr "el valor final <U%0*X> del rang és menor que l’inicial <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "les seqüències de caràcters inicial i final del rang han de tenir la mateixa longitud"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "la seqüència de caràcters final és menor que la seqüència inicial"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "fi prematura de la definició «translit_ignore»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: error de sintaxi en la definició de nova classe de caràcters"
+msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nova classe de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: error de sintaxi en la definició de nou mapa de caràcters"
+msgstr "%s: error de sintaxi a la definició de nou mapa de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "el rang amb eŀlipsi ha d'estar marcat per dos operands del mateix tipus"
+msgstr "el rang amb eŀlipsi ha d’estar marcat per dos operands del mateix tipus"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "no s'ha d'usar l'eŀlipsi absoluta «...» amb els valors de rang de noms simbòlics"
+msgstr "no s’ha d’emprar l’eŀlipsi absoluta «...» amb els valors de rang de noms simbòlics"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "cal usar l'eŀlipsi simbòlica hexadecimal «..» amb els valors de rang UCS"
+msgstr "cal emprar l’eŀlipsi simbòlica hexadecimal «..» amb els valors de rang UCS"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "cal usar l'eŀlispi absoluta «...» amb els valors de rang de codis de caràcters"
+msgstr "cal emprar l’eŀlispi absoluta «...» amb els valors de rang de codis de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "la definició del mapa «%s» és duplicada"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: la secció «translit_start» no termina amb «translit_end»"
+msgstr "%s: la secció «translit_start» no acaba amb «translit_end»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: la definició de «default_missing» és duplicada"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
msgid "previous definition was here"
msgstr "la definició prèvia es troba ací"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: no s'ha trobat cap definició representable de «default_missing»"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit en el mapa de caràcters"
+msgstr "%s: no s’ha trobat cap definició representable de «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: el caràcter «%s» del mapa de caràcters no es pot representar amb un sol octet"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no ha estat definit"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: el caràcter «%s» del mapa de caràcters no es pot representar amb un sol octet"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: el caràcter «%s», necessari com a valor per defecte, no es pot representar amb un sol octet"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "no s'han definit dígits d'eixida i cap del noms estàndard es troba en el mapa de caràcters"
+msgstr "no s’han definit dígits d’eixida i cap del noms estàndard es troba al mapa de caràcters"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: les dades de transliteració del locale «%s» no es troben disponibles"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: taula de la classe «%s»: %lu octets\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: taula del mapa «%s»: %lu octets\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: taula d'amplada: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: taula d’amplada: %lu bytes\n"
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: no hi ha cap identificació per a la categoria «%s»"
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: la definició de versió de categoria és duplicada"
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: el valor del camp «%s» no és vàlid"
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: no s'ha definit el camp «%s»"
+msgstr "%s: no s’ha definit el camp «%s»"
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: el valor del camp «%s» no ha de ser la cadena buida"
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: no hi ha cap expressió regular correcta per al camp «%s»: %s"
@@ -1164,210 +2322,204 @@ msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» té una longitud incorrecta"
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de l'estàndard ISO 4217"
+msgstr "%s: el valor del camp «int_curr_symbol» no és un nom vàlid de l’estàndard ISO 4217"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: el valor del camp «%s» no ha de ser la cadena buida"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha d'estar en el rang %d...%d"
+msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha d’estar dins el rang %d...%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: el valor del camp «%s» ha de ser un sol caràcter"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: «-1» ha de ser l'última entrada del camp «%s»"
+msgstr "%s: «-1» ha de ser la darrera entrada del camp «%s»"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: els valors del camp «%s» han de ser menors que 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "el valor de la taxa de conversió no pot ser zero"
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: la seqüència d'escapada del camp «%s» no és vàlida"
+msgstr "%s: la seqüència d’escapada del camp «%s» no és vàlida"
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és ni «+» ni «-»"
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: el senyalador de direcció de la cadena %Zd del camp «era» no és un sol caràcter"
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: el número de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlid"
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: fem al final del valor de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era»"
+msgstr "%s: brossa al final del valor de desplaçament de la cadena %Zd del camp «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:331
+#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
-#: locale/programs/ld-time.c:340
+#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: fem al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» "
+msgstr "%s: brossa al final de la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» "
-#: locale/programs/ld-time.c:359
+#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: la data de començament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: la data d'acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
+msgstr "%s: la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: fem al final de la data d'acabament de la cadena %Zd del camp «era»"
+msgstr "%s: brossa al final de la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: la data d'acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
+msgstr "%s: la data d’acabament de la cadena %Zd del camp «era» no és vàlida"
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: manca el nom de l'era en la cadena %Zd del camp «era»"
+msgstr "%s: manca el nom de l’era a la cadena %Zd del camp «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: manca el format de l'era en la cadena %Zd del camp «era»"
+msgstr "%s: manca el format de l’era a la cadena %Zd del camp «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: el tercer operand del valor del camp «%s» no ha de ser major que %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: els valors del camp «%s» no han de ser majors que %d"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: els valors del camp «%s» no han de ser majors que %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: manquen valors en el camp «%s»"
+msgstr "%s: manquen valors al camp «%s»"
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "hi ha un punt i coma sobrant al final"
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: sobren valors en el camp «%s»"
+msgstr "%s: sobren valors al camp «%s»"
#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "fem al final de la línia"
+msgstr "brossa al final de la línia"
-#: locale/programs/linereader.c:304
+#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
-msgstr "fem al final del número"
+msgstr "brossa al final del número"
-#: locale/programs/linereader.c:416
+#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "fem al final de l'especificació de codi de caràcter"
+msgstr "brossa al final de l’especificació de codi de caràcter"
-#: locale/programs/linereader.c:502
+#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "el nom simbòlic no és terminat"
-
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "la seqüència d'escapada no és vàlida"
+msgstr "el nom simbòlic no està acabat"
-#: locale/programs/linereader.c:629
+#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "hi ha una seqüència d'escapada no permesa al final de la cadena"
+msgstr "hi ha una seqüència d’escapada no permesa al final de la cadena"
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
-msgstr "la cadena no és terminada"
+msgstr "la cadena no està acabada"
-#: locale/programs/linereader.c:675
+#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "no s'han d'usar valors de caràcters no-simbòlics"
+msgstr "no s’han d’emprar valors de caràcters no simbòlics"
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "el símbol «%.*s» no es troba en el mapa de caràcters"
+msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de caràcters"
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "el símbol «%.*s» no es troba en el mapa de repertori"
+msgstr "el símbol «%.*s» no es troba al mapa de repertori"
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:74
msgid "System information:"
msgstr "Informació del sistema:"
# Més ajudes. ivb
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Mostra els noms dels locales disponibles."
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Mostra els noms dels mapes de caràcters disponibles."
# ivb (2001/10/30)
# ivb Aquesta línia dóna pas a un conjunt d'opcions que modif. l'eixida.
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modificadors del format de l'eixida:"
+msgstr "Modificadors del format de l’eixida:"
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Mostra els noms de les categories seleccionades."
-#: locale/programs/locale.c:82
+#: locale/programs/locale.c:81
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Mostra els noms de les paraules clau seleccionades."
-#: locale/programs/locale.c:83
+#: locale/programs/locale.c:82
msgid "Print more information"
msgstr "Mostra més informació."
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Obté la informació específica d'un locale."
+# FIXME: Don't use \v.
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid ""
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Obté informació específica del locale.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:92
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
@@ -1375,135 +2527,142 @@ msgstr ""
"NOM\n"
"[-a | -m]"
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:193
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "no s'ha pogut establir LC_CTYPE al locale per defecte"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_CTYPE al locale per defecte"
-#: locale/programs/locale.c:197
+#: locale/programs/locale.c:195
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "no s'ha pogut establir LC_MESSAGES al locale per defecte"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_MESSAGES al locale per defecte"
-#: locale/programs/locale.c:210
+#: locale/programs/locale.c:208
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "no s'ha pogut establir LC_COLLATE al locale per defecte"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_COLLATE al locale per defecte"
-#: locale/programs/locale.c:226
+#: locale/programs/locale.c:224
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "no s'ha pogut establir LC_ALL al locale per defecte"
+msgstr "no s’ha pogut establir LC_ALL al locale per defecte"
-#: locale/programs/locale.c:517
+#: locale/programs/locale.c:500
+#, c-format
msgid "while preparing output"
-msgstr "en preparar l'eixida"
+msgstr "en preparar l’eixida"
# Més ajudes. ivb
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Input Files:"
-msgstr "Fitxers d'entrada:"
+msgstr "Fitxers d’entrada:"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Els noms simbòlics dels caràcters es defineixen en el FITXER."
+msgstr "Els noms simbòlics dels caràcters es defineixen al FITXER."
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Les definicions font es troben en el FITXER."
+msgstr "Les definicions font es troben al FITXER."
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "El FITXER conté un mapa de noms simbòlics a valors UCS4."
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Crea fitxers d'eixida encara que s'hagen emés missatges d'avís."
+msgstr "Crea fitxers d’eixida encara que s’hagen emès missatges d’avís."
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:130
msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Crea taules de l'estil antic."
+msgstr "Crea taules de l’estil antic."
# ivb (2001/10/28)
# ivb Localedef crea diversos fitxers en un directori: és plural.
# ivb Però, el prefix és un prefix d'un camí, com «/usr/local» en
# ivb «/usr/local/share/doc».
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Prefix opcional dels fitxers d'eixida."
+msgstr "Prefix opcional dels fitxers d’eixida."
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "S'ajusta estrictament a POSIX."
+msgstr "S’ajusta estrictament a POSIX."
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Descarta els avisos i els missatges informatius."
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Print more messages"
msgstr "Mostra més missatges."
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:136
msgid "Archive control:"
-msgstr "Control d'arxius:"
+msgstr "Control d’arxius:"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "No afig dades noves a l'arxiu."
+msgstr "No afegeix dades noves a l’arxiu."
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Afig a l'arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
+msgstr "Afegeix a l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Reemplaça el contingut existent en l'arxiu."
+msgstr "Reemplaça el contingut existent a l’arxiu."
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Elimina de l'arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
+msgstr "Elimina de l’arxiu els locales esmentats pels paràmetres."
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:144
msgid "List content of archive"
-msgstr "Llista el contingut de l'arxiu."
+msgstr "Llista el contingut de l’arxiu."
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "Fitxer «locale.alias» a consultar en crear l'arxiu."
+msgstr "Fitxer «locale.alias» a consultar en crear l’arxiu."
# ivb (2001/10/28)
# ivb Pose el punt final pq és la descripció curta de l'ordre.
-#: locale/programs/localedef.c:152
+#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Compiŀla una especificació de locale."
-#: locale/programs/localedef.c:155
+#: locale/programs/localedef.c:154
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
"NOM\n"
-"[--add-to-archive | --delete-from-archive] FITXER...\n"
+"[--add-to-archive | --delete-from-archive] FITXER…\n"
"--list-archive [FITXER]"
-#: locale/programs/localedef.c:233
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori per als fitxers d'eixida"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori per als fitxers d’eixida"
-#: locale/programs/localedef.c:244
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FATAL: el sistema no defineix «_POSIX2_LOCALEDEF»"
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de definició del locale"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer «%s» de definició del locale"
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:285
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "no s'han pogut escriure els fitxers d'eixida en «%s»"
+msgstr "no s’han pogut escriure els fitxers d’eixida a «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: locale/programs/localedef.c:366
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
@@ -1517,6 +2676,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "hi ha dependències circulars entre les definicions dels locales"
@@ -1525,2279 +2685,1956 @@ msgstr "hi ha dependències circulars entre les definicions dels locales"
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "no es pot afegir una altra volta el locale ja llegit «%s»"
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
+msgstr "no s’ha pogut crear un fitxer temporal"
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el fitxer arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar el fitxer arxiu"
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "no s'ha pogut redimensionar el fitxer arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut redimensionar el fitxer arxiu"
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
msgid "cannot map archive header"
-msgstr "no s'ha pogut mapar la capçalera de l'arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut mapar la capçalera de l’arxiu"
# ivb (2002/10/21)
# ivb Un «locale archive» conté diversos locales -> «arxiu de locales».
#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "no s'ha pogut crear el nou arxiu de locales"
+msgstr "no s’ha pogut crear el nou arxiu de locales"
#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el mode del nou arxiu de locales"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el mode del nou arxiu de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:253
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "no s'ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales"
+msgstr "no s’ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:329
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "no s'ha pogut blocar el nou arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut blocar el nou arxiu"
-#: locale/programs/locarchive.c:380
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "no s'ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales"
+msgstr "no s’ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:389
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de l'arxiu de locales redimensionat"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de l’arxiu de locales redimensionat"
-#: locale/programs/locarchive.c:397
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "no s'ha pogut reanomenar el nou arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut reanomenar el nou arxiu"
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:466
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut obrir l'arxiu «%s» de locales"
+msgstr "no s’ha pogut obrir l’arxiu «%s» de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/locarchive.c:471
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "ha fallat stat() sobre l'arxiu «%s» de locales"
+msgstr "ha fallat stat() sobre l’arxiu «%s» de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/locarchive.c:490
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut blocar l'arxiu «%s» de locales"
+msgstr "no s’ha pogut blocar l’arxiu «%s» de locales"
-#: locale/programs/locarchive.c:497
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
msgid "cannot read archive header"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de l’arxiu"
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/locarchive.c:573
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "el locale «%s» ja existeix"
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "no s'ha pogut afegir a l'arxiu de locales"
+msgstr "no s’ha pogut afegir a l’arxiu de locales"
# ivb (2002/10/21)
# ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias).
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/locarchive.c:998
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» d'àlies de locales"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» d’àlies de locales"
# ivb (2002/10/21)
# ivb És un missatge, no un error.
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
-msgstr "S'està afegint «%s»\n"
+msgstr "S’està afegint «%s»\n"
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta"
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "«%s» no és un directori: es descarta"
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta"
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "el joc de fitxers de locale en «%s» no és complet"
+msgstr "el joc de fitxers de locale a «%s» no és complet"
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "no s'han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta"
+msgstr "no s’han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta"
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "el locale «%s» no es troba en l'arxiu"
+msgstr "el locale «%s» no es troba a l’arxiu"
#: locale/programs/locfile.c:132
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
+msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter"
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:252
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "error de sintaxi: no és a dins d'una secció de definició de locale"
+msgstr "error de sintaxi: no és a dins d’una secció de definició de locale"
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:626
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s» de la categoria «%s»"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:650
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "no s'han pogut escriure les dades de la categoria «%s»"
+msgstr "no s’han pogut escriure les dades de la categoria «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:746
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s» de la categoria «%s»"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s» de la categoria «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:781
+#: locale/programs/locfile.c:782
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "cal una cadena com a argument de «copy»"
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:786
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "el nom del locale només ha de contenir caràcters portables"
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:805
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "no s'ha d'indicar cap altra paraula clau quan s'use «copy»"
+msgstr "no s’ha d’indicar cap altra paraula clau quan s’empre «copy»"
+
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "la definició «%1$s» no acaba en «END %1$s»"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "error de sintaxi en la definició del mapa de repertori: %s"
+msgstr "error de sintaxi a la definició del mapa de repertori: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "no s'ha especificat un valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"
+msgstr "no s’ha especificat un valor <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx>"
# ivb (2001/11/05)
# ivb Apareix quan no es troba el repertori en un arbre de repertoris.
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el nou mapa de repertori"
+msgstr "no s’ha pogut afegir el nou mapa de repertori"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» de mapa de repertori"
+msgstr "no s’ha trobat el fitxer «%s» de mapa de repertori"
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: login/programs/pt_chown.c:74
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "el límit superior del rang no és menor que l'inferior"
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Estableix el propietari, grup i permissos d’accés del pseudo‐terminal esclau corresponent al pseudo‐terminal mestre passat en el descriptor de fitxer %d. Aquest és el programa auxiliar per a la funció grantpt(), i no està pensat per a ser executat directament des de la línia d’ordres.\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S’estableix el propietari a l’usuari actual, el grup a «%s» i els permissos d’accés a %o.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: login/programs/pt_chown.c:161
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError inesperat: %s.\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "sobren arguments"
-#: assert/assert.c:56
+#: login/programs/pt_chown.c:169
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sL'asserció «%s» ha fallat.\n"
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "ha d’estar instaŀlat amb setuid a «root»"
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "formatge"
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n"
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Primera cadena de prova."
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "s’ha sobreescrit la memòria d’abans del bloc reservat\n"
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Una altra cadena de prova."
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "s’ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n"
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "s’ha alliberat el bloc dues voltes\n"
-# Més ajudes. ivb
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Crea el fitxer capçalera C NOM contindrà les definicions de símbols."
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "el valor d’«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n"
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "No usa el catàleg existent, i crea un nou fitxer d'eixida."
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr "Proveu «memusage --help» per a obtenir més informació."
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Escriu l'eixida en el fitxer NOM."
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: l’opció «$1» necessita un argument"
-#: catgets/gencat.c:120
+#: malloc/memusage.sh:39
msgid ""
-"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
-"Genera un catàleg de missatges. Si FITXER_ENTRADA és «-», l'entrada es llegirà de l'entrada estàndard.\n"
-"Si FITXER_EIXIDA és «-», l'eixida s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
+"Forma d’ús: memusage [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…\n"
+"Fa un perfilat de l’ús de memòria del PROGRAMA.\n"
+"\n"
+" -n, --progname=NOM Nom del fitxer del programa a perfilar.\n"
+" -p, --png=FITXER Genera un FITXER amb un gràfic PNG.\n"
+" -d, --data=FITXER Genera un FITXER de dades binàries.\n"
+" -u, --unbuffered No empra memòria intermèdia per a l’eixida.\n"
+" -b, --buffer=N Acumula N entrades abans d’escriure‐les.\n"
+" --no-timer No recull informació addicional del temporitzador.\n"
+" -m, --mmap També traça mmap() i companyia.\n"
+"\n"
+" -?, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
+" --usage Mostra un missatge breu amb la forma d’ús.\n"
+" -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+"\n"
+"Les opcions següents només es tenen en compte en generar un gràfic d’eixida:\n"
+" -t, --time-based Genera un gràfic lineal en el temps.\n"
+" -T, --total Inclou un gràfic de l’ús total de memòria.\n"
+" --title=CADENA Empra la CADENA com a títol del gràfic.\n"
+" -x, --x-size=AMPLADA Genera un gràfic de l’AMPLADA indicada (en píxels).\n"
+" -y, --y-size=ALTURA Genera un gràfic de l’ALTURA indicada (en píxels).\n"
+"\n"
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: catgets/gencat.c:125
+# Resumit com la resta. ivb
+#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]...\n"
-"[FITXER_EIXIDA [FITXER_ENTRADA]...]"
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr "Sintaxi: memusage [OPCIÓ]… PROGRAMA [OPCIÓ_DE_PROGRAMA]…"
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*entrada estàndard*"
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: l’opció «${1##*=}» és ambígua"
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid"
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: l’opció «$1» no és reconeguda"
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada"
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "No s’ha indicat un nom de programa"
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "aquesta és la primera definició"
-
-#: catgets/gencat.c:522
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "el joc de missatges «%s» no és conegut"
-
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "el caràcter de citació no és vàlid"
-
-#: catgets/gencat.c:576
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia"
-
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "el número de missatge és duplicat"
-
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "l'identificador de missatge és duplicat"
+# Més ajudes. ivb
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Name output file"
+msgstr "Especifica el fitxer d’eixida."
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Cadena amb el títol a emprar al gràfic d’eixida."
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "la línia no és vàlida"
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Genera una eixida lineal respecte el temps (per defecte és lineal respecte el nombre de crides a funció)."
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "es descarta la línia malmesa"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria."
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s»"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’amplada."
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "el missatge no es troba terminat"
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "Fa el gràfic d’eixida de VALOR píxels d’altura."
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg"
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria."
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles"
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]"
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "no s'ha pogut determinar el caràcter d'escapada"
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "error desconegut del sistema"
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "no s’han pogut alliberar els arguments"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "L'operació no és permesa"
-
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "El fitxer o directori no existeix"
-
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "El procés no existeix"
-
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "La crida al sistema ha estat interrompuda"
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Èxit probable"
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Error d'Entrada/Sortida"
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "No s’ha trobat"
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "El dispositiu o adreça no existeix"
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Probablement no s’ha trobat"
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "La llista d'arguments és massa llarga"
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "La memòria cau ha expirat"
-#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "L'executable té un format erroni"
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Els servidors NIS+ són inabastables"
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "El descriptor de fitxer no és vàlid"
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "L’objecte no és conegut"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "No hi ha cap procés fill"
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "S'ha evitat un interbloqueig amb el recurs"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Error genèric del sistema"
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "No s'ha pogut reservar memòria"
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "S’ha trencat la cadena de primer/següent"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
msgid "Permission denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
-
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "L'adreça no és vàlida"
-
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Cal un dispositiu de blocs"
-
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "El dispositiu o recurs es troba ocupat"
+msgstr "S’ha denegat el permís"
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "No n’és propietari"
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "No es pot crear un enllaç entre dispositius"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "El nom no és servit per aquest servidor"
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "El dispositiu no és vàlid"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "S’ha exhaurit la memòria del servidor"
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "No és un directori"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Ja existeix un objecte amb el mateix nom"
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "És un directori"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "No és el servidor mestre d’aquest domini"
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "L'argument passat no és vàlid"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "L’objecte emprat a l’operació no és vàlid"
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "El procés té massa fitxers oberts"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "El nom està en mal estat o no està permès"
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "El sistema té massa fitxers oberts"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "No s’ha pogut crear el procés de crida de retorn"
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "L'operació ioctl() no s'adequa al dispositiu"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "S’han enviat els resultats al procés de crida de retorn"
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "El fitxer de text es troba ocupat"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "No s’ha trobat, el nom no existeix"
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "El fitxer és massa gran"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "El nom/entrada no és única"
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "No resta espai en el dispositiu"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "La modificació ha fallat"
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "No es pot moure el punter de fitxer"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "La base de dades de la taula no existeix"
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "El sistema de fitxers és només de lectura"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Els tipus d’entrada i taula no concorden"
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "El fitxer té massa enllaços"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "L’enllaç apunta a un nom no permès"
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "L'argument numèric és fora del domini"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Èxit parcial"
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "El resultat numèric és fora de rang"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Sobren atributs"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
-#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "El recurs no es troba disponible temporalment"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Error al subsistema RPC"
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L'operació quedaria blocada"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "L’atribut manca o està en mal estat"
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "L'operació està en marxa"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "L’objecte anomenat no és cercable"
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "L'operació ja estava en marxa"
+# ivb (2001/11/07)
+# ivb Si no he entés malament, «proc» és el programa «ypxfr» -> procés
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Error en parlar amb el procés de crida de retorn"
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Operació de connector sobre un fitxer no-connector"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "S’ha trobat un espai de noms no‐NIS+"
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "El missatge és massa llarg"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "El tipus d’objecte emprat a l’operació no és permès"
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "El connector no suporta aquest protocol"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "L’objecte passat no és el mateix objecte al servidor"
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "El protocol no es troba disponible"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "L’operació de modificació ha fallat"
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "No es suporta el protocol"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "La consulta no és permesa per a la taula anomenada"
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "No es suporta el tipus de connector"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "S’ha intentat eliminar una taula no buida"
-#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "No es suporta l'operació"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Error en accedir al fitxer d’arrencada en fred de NIS+. Heu instaŀlat NIS+?"
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "No es suporta la família de protocols"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Cal resincronitzar completament el directori"
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "El protocol no suporta aquesta família d'adreces"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "L’operació NIS+ ha fallat"
-#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "L'adreça ja és en ús"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "El servei NIS+ no es troba disponible o no està instaŀlat"
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça soŀlicitada"
+# ivb (2001/10/20)
+# ivb I de l'Univers i de Tot. ;)
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Sí, 42 és el Significat de la Vida"
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "La xarxa no és activa"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "No s’ha pogut autenticar el servidor NIS+"
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "La xarxa és inabastable"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "No s’ha pogut autenticar el client NIS+"
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "La xarxa ha tallat la connexió per un reinici"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "No resta espai per a fitxers al servidor"
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "El programari ha tallat la conexió"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "No s’ha pogut crear un procés al servidor"
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "La màquina remota ha reiniciat la connexió"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet"
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "No hi ha memòria intermèdia disponible"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "L’entrada LOCAL de l’UID %d al directori «%s» no és única\n"
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "L'extrem de transport ja és connectat"
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Crec que es refereix a un tipus de servei de noms -> masculí.
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "DESCONEGUT"
-#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "L'extrem de transport no és connectat"
+# ivb (2001/11/01)
+# ivb D'acord amb «nis/rpcsvc/nis_object.x».
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "OBJECTE NO INICIAT\n"
-#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Cal una adreça de destinació"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "CAP OBJECTE\n"
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "No es pot enviar després de tancar l'extrem de transport"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DIRECTORI\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Hi ha massa referències: no es poden enllaçar"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "La connexió ha expirat"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TAULA\n"
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "S'ha refusat la connexió"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRADA\n"
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Hi ha massa nivells d'enllaços simbòlics"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ENLLAÇ\n"
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "El nom de fitxer és massa llarg"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "L'estació no està operativa"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Objecte desconegut)\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "No hi ha cap camí cap a l'estació"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nom : «%s»\n"
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "El directori no és buit"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Tipus : %s\n"
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "L'usuari té massa processos"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Servidor mestre :\n"
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Hi ha massa usuaris"
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Es refereix a un servidor rèplica, no a replicar.
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Rèplica :\n"
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "S'ha excedit la quota de disc"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNom : %s\n"
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "L'indicador del fitxer NFS és obsolet"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tClau pública: "
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "L'objecte és remot"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Cap.\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "L'estructura RPC és feta malbé"
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Xicoteta diferència-Home de l'infern ;)
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie‐Hellmann (%d bits)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "La versió d'RPC no és correcta"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "El programa RPC no es troba disponible"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "La versió del programa RPC no és correcta"
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix a una clau pública -> femení.
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Desconeguda (tipus = %d, bits = %d)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "El procediment RPC no és vàlid per al programa"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAdreces universals (%u)\n"
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "No hi ha blocatges disponibles"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Temps de vida : "
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "El format o tipus de fitxer no és l'apropiat"
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Drets d’accés per defecte :\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error d'autenticació"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTipus : %s\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Cal un autenticador"
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tDrets d’accés: "
-#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "La funció no és implementada"
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Senyaladors del grup :"
-#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "No es suporta"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Membres del grup :\n"
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "El caràcter estés o multioctet no és vàlid o complet"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Tipus de taula : %s\n"
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "L'operació no és adequada per a un procés de fons"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Nombre de columnes : %d\n"
# ivb (2000/10/28)
-# ivb Doncs que conste que jo no he sigut!
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "El traductor ha mort"
-
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Ara sí que te l'has carregat"
-
-# ivb (2001/11/05)
-# ivb Ací qualsevol posa el que li dóna la gana, sembla!
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "El tio Pep se'n va a Murooo, tio Peeep"
-
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Error injustificat"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "El missatge no és vàlid"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "L'identificador ha estat eliminat"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "S'ha intentat un salt múltiple"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "No hi ha dades disponibles"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "S'ha tallat l'enllaç"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "No resten recursos del tipus flux"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "El dispositiu no és un flux"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "El valor és massa gran per al tipus de dada definit"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Error de protocol"
+# ivb Açò és correcte segons nis/rpcsvc/nis_object.x, és «caràcter
+# ivb separador» i no «separador de caràcters».
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Caràcter separador : %c\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "El temporitzador ha expirat"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Camí de cerca : %s\n"
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "L'operació ha estat canceŀlada"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Columnes :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "El número de canal és fora de rang"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtributs : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "El nivell 2 no està sincronitzat"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tDrets d’accés : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "S'ha parat el nivell 3"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Tipus de l’objecte enllaçat : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "S'ha reiniciat el nivell 3"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Enllaçat amb : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "El nombre d'enllaços és fora de rang"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDades de l’entrada de tipus «%s»\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "No hi ha programa de control associat al protocol"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] — [%u octets] "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "No hi ha estructures CSI disponibles"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Dades xifrades\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "S'ha parat el nivell 2"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dades binàries\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "L'intercanvi no és vàlid"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Nom de l’objecte : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Directori : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "L'intercanvi és ple"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Propietari : %s\n"
-# Algun sistema de fitxers té nodes-a a banda de nodes-i. ivb
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "No hi ha node-a"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Grup : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "El codi de petició no és vàlid"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Drets d’accés : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "La ranura no és vàlida"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Temps de vida : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Interbloqueig pel blocatge d'un fitxer"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Data de creació : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "El fitxer de font no té un format vàlid"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Data modificació : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "La màquina no es troba en la xarxa"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Tipus d’objecte : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "El paquet no es troba instaŀlat"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Longitud de les dades = %u\n"
-# ivb (2001/11/08)
-# ivb Segons la _meravellosa_ pàgina de manual intro(2) de Solaris2
-# ivb es pot entendre «advertise» com el fet d'exportar recurs pel
-# ivb seu ús en un sistema de fitxers remot. Gràcies als amics del
-# ivb de.po!!
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Error d'exportació"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Estat : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Error en «srmount»"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nombre d’objectes : %u\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Error de comunicacions en l'enviament"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objecte #%d:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "Error específic d'RFS"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Entrada de grup per al grup «%s.%s»:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "El nom no és únic en la xarxa"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Membres explícits:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "El descriptor de fitxer és fet malbé"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " No hi ha membres explícits.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "L'adreça remota ha canviat"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Membres implícits:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "No s'ha pogut accedir a una biblioteca compartida necessària"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " No hi ha membres implícits.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Accés una biblioteca compartida corrupta"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Membres recursius:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "La secció «.lib» de l'a.out és corrupta"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " No hi ha membres recursius.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "S'ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres explícits:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "No es pot executar directament una biblioteca compartida"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres explícits.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Error en la canonada entre fluxs"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres implícits:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "L'estructura necessita una neteja"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres implícits.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "El fitxer no és d'un tipus XENIX amb nom"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " No‐membres recursius:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "No hi ha semàfors XENIX disponibles"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " No hi ha no‐membres recursius.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "El fitxer és d'un tipus amb nom"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "l’entrada DES per al nom de xarxa «%s» no és única\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Error en una E/S remota"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: manca la llista d’identificadors de grup a «%s»."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "No s'ha trobat el mitjà"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (cerca nis+): %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "El tipus de mitjà no és vàlid"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: l’entrada DES de «%s» al directori «%s» no és única"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Senyal 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: el nom principal «%s» és massa llarg"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "Trampa IOT"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: l’entrada LOCAL de «%s» al directori «%s» no és única"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Error 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: no ha de tenir l’UID 0"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "No n'és propietari o propietària"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Els arguments de la petició són incorrectes"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "Error d'E/S"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "El procediment RPC ha fallat en una operació NIS"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "La llista d'arguments és massa llarga"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "No s’ha pogut enllaçar amb el servidor d’aquest domini"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "El número de fitxer no és vàlid"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "El mapa no és al domini del servidor"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "No hi ha espai suficient"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "La clau no és al mapa"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "El dispositiu es troba ocupat"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Error intern de NIS"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "No es pot crear un enllaç entre dispositius"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "No s’ha pogut assignar un recurs local"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Desbordament de la taula de fitxers"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "No hi ha més registres a la base de dades del mapa"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "L'argument és fora del domini"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb el mapador de ports"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "El resultat és massa gran"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypbind»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "S'ha detectat i evitat un interbloqueig"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "No s’ha pogut comunicar amb «ypserv»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "No hi ha blocatges de registre disponibles"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "No s’ha establert nom del domini local"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "S'ha excedit la quota de disc"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "La base de dades de mapes NIS és feta malbé"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "El descriptor de l'intercanvi no és vàlid"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Les versions de client i servidor NIS difereixen; no es pot donar servei"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "La base de dades es troba ocupada"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Les taules de missatges són plenes"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Codi d’error desconegut de NIS"
-# ivb (2001/11/07)
-# ivb Pareix que un node-a «anode» és semblant a un node-i «inode» en
-# ivb determinats sistemes de fitxers, i.e. l'amigados en *BSD (adosfs).
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Desbordament de la taula de nodes-a"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "El codi de petició no és vàlid"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Error intern d’«ypbind»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Interbloqueig pel blocatge d'un fitxer"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "El domini no és vinculat"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Error 58"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "No s’han pogut assignar recursos del sistema"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Error 59"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Error desconegut d’«ypbind»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "No és un dispositiu de flux"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: no s’ha pogut convertir el nom d’estació a nom de xarxa\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "No resten recursos del tipus flux"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: no s’ha pogut obtenir l’adreça del servidor\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Error 72"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «hosts»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Error 73"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «hosts»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Error 75"
+# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME», la 3a. com «passwd». ivb
+# Al darrere pot anar « (first)» o no. ivb
+#: nscd/cache.c:146
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "s’afegeix una nova entrada «%s» de tipus %s a la memòria cau de «%s»%s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Error 76"
+# FIXME: language-dependent construct ivb
+# Supose que vol dir «abans». ivb
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr " (primer)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "No és un missatge de dades"
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s»: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "S'ha intentat enllaçar més biblioteques compartides que les permeses pel sistema"
+#: nscd/cache.c:285
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "neteja de la memòria cau de «%s», hora %ld"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "No es pot executar directament una biblioteca compartida"
+# La 2a. és de l’estil de «GETPWBYNAME». ivb
+#: nscd/cache.c:312
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "es considera l’entrada %s «%s», expiració %<PRIu64>"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "La seqüència d'octets no és permesa"
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "el fitxer de base de dades persistent «%s» no és vàlid: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "L'operació no és aplicable"
+#: nscd/connections.c:535
+msgid "header size does not match"
+msgstr "la mida de la capçalera no concorda"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "El nombre d'enllaços simbòlics trobats en recórrer el nom del camí excedeix MAXSYMLINKS"
+#: nscd/connections.c:547
+msgid "file size does not match"
+msgstr "la mida del fitxer no concorda"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Error 91"
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "verification failed"
+msgstr "la verificació ha fallat"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Error 92"
+#: nscd/connections.c:580
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "la mida de taula suggerida per a la base de dades «%s» és major que la de la base de dades persistent"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "El protocol no suporta l'operació"
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "no s’ha pogut crear un descriptor de només lectura per a «%s»; no s’emprarà mmap()"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Error 100"
+#: nscd/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "la base de dades de «%s» està corrupta o sent emprada concurrentment; elimineu «%s» manualment si cal i reinicieu"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Error 101"
+#: nscd/connections.c:659
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no s’emprarà una base de dades persistent"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Error 102"
+#: nscd/connections.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "no s’ha pogut crear «%s»; no es podrà compartir"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Error 103"
+#: nscd/connections.c:733
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "no s’ha pogut escriure al fitxer de base de dades «%s»: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Error 104"
+#: nscd/connections.c:772
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Error 105"
+#: nscd/connections.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el connector: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Error 106"
+#: nscd/connections.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el connector al mode no blocador: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Error 107"
+#: nscd/connections.c:848
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "no s’ha pogut indicar que el connector es tanque en fer exec(): %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Error 108"
+#: nscd/connections.c:859
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "no s’ha pogut habilitar el connector per a acceptar connexions: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Error 109"
+#: nscd/connections.c:955
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "es proporciona accés al descriptor de fitxer %d, per a «%s»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Error 110"
+#: nscd/connections.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "no s’ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Error 111"
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "no s’ha pogut escriure el resultat: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Error 112"
+# ivb (2001/11/07)
+# ivb El «caller» és el programa «nscd» que prova de contactar amb el
+# ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per
+# ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o
+# ivb «chronyc» amb «chronyd»).
+#: nscd/connections.c:1145
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "error en obtenir l’identificador del programa de control: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Error 113"
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Error 114"
+#: nscd/connections.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut llegir «/proc/self/cmdline»: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Error 115"
+#: nscd/connections.c:1258
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar a l’UID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Error 116"
+#: nscd/connections.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al GID vell: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Error 117"
+#: nscd/connections.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al directori vell de treball: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Error 118"
+#: nscd/connections.c:1310
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ha fallat la reexecució: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Error 119"
+#: nscd/connections.c:1319
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "L'extrem de transport no suporta l'operació"
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "La família de protocols no suporta aquesta família d'adreces"
+#: nscd/connections.c:1468
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "La xarxa ha tallat la connexió per un reinici"
+#: nscd/connections.c:1481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Error 136"
+#: nscd/connections.c:1490
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d) del PID %ld"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "El fitxer no és d'un tipus amb nom"
+#: nscd/connections.c:1495
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: s’ha rebut una petició (amb versió %d)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "No es troba disponible"
+#: nscd/connections.c:1856
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "no s’han pogut iniciar %d fils d’execució; s’està finalitzant"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "El fitxer és d'un tipus amb nom"
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "no s’ha pogut executar «nscd» com a l’usuari «%s»"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Reservat per a usos futurs"
+#: nscd/connections.c:1923
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "ha fallat getgrouplist() inicial"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Error 142"
+#: nscd/connections.c:1932
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "ha fallat getgrouplist()"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "No es pot enviar després de tancar el connector"
+#: nscd/connections.c:1950
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "ha fallat setgroups()"
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "escriptura incompleta a «%s»: %s"
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "S'ha usat RTLD_SELF en un codi no carregat dinàmicament"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «group»"
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "no es suporta aquesta petició a dlinfo()"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «group»"
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n"
+#: nscd/grpcache.c:524
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid"
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "s'ha sobreescrit la memòria d'abans del bloc reservat\n"
+#: nscd/mem.c:383
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "s’han alliberat %zu octets de la memòria cau de «%s»"
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "s'ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n"
+#: nscd/mem.c:512
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "no resta memòria per a la base de dades «%s»"
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "s'ha alliberat el bloc dues voltes\n"
+# Més ajudes. ivb
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Llegeix les dades de configuració de NOM."
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "el valor d'«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "No fa fork() i mostra els missatges al terminal actual."
-# Més ajudes. ivb
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Especifica el fitxer d'eixida."
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar.
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRE"
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Cadena amb el títol a usar en el gràfic d'eixida."
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Llança NOMBRE fils d’exeució."
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Genera una eixida lineal respecte el temps (per defecte és lineal respecte el nombre de crides a funció)."
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Finalitza el servidor."
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "També mostra un gràfic del consum total de memòria."
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual."
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "Fa el gràfic d'eixida de VALOR píxels d'amplada."
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "TABLE"
+msgstr "TAULA"
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "Fa el gràfic d'eixida de VALOR píxels d'altura."
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalida la memòria cau especificada."
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria."
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TAULA,yes"
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "FITXER_DADES [FITXER_EIXIDA]"
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Empra una memòria cau diferent per a cada usuari."
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms."
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Senyal de temps real %d"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "el nombre d’arguments és incorrecte"
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/nscd.c:154
#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Senyal desconegut %d"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "error en llegir el fitxer de configuració; açò és fatal"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Segons el codi, «cutoff» és un any de tall (de no-sé-què).
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/nscd.c:163
#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: la forma d'ús és %s [--version] [-v] [-c ANY_DE_TALL] NOM_DE_ZONA...\n"
+msgid "already running"
+msgstr "ja es troba en marxa"
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ha fallat fork()"
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/nscd.c:241
#, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: la memòria s'ha exhaurit: %s\n"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "no s’ha pogut canviar el directori de treball a «/»"
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "error desconegut del sistema"
+#: nscd/nscd.c:249
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer de registre"
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "«%s», línia %d: %s"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "només root pot emprar aquesta opció"
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regla de «%s», línia %d)"
-
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "avís: "
+msgid "write incomplete"
+msgstr "escriptura incompleta"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Deixe algunes paraules per traduir perquè es refereixen a paraules
-# ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic.
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Sembla que la barra al final de la línia és a propòsit.
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/nscd.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: la forma d'ús és %s [--version] [-s] [-v] [-l localtime] [-p posixrules] \\\n"
-"\t[-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS] [-y yearistype] \\\n"
-"\t[FITXER...]\n"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "no s’ha pogut llegir l’ACK d’invalidació"
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/nscd.c:381
#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: s'ha indicat l'opció «-d» més d'una volta\n"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "la invalidació ha fallat"
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/nscd.c:391
#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: s'ha indicat l'opció «-l» més d'una volta\n"
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "ja no s’implementen els serveis segurs"
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/nscd_conf.c:57
#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: s'ha indicat l'opció «-p» més d'una volta\n"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "la base de dades «%s» no s’accepta"
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/nscd_conf.c:108
#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: s'ha indicat l'opció «-y» més d'una volta\n"
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "error d’anàlisi: %s"
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/nscd_conf.c:193
#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: s'ha indicat l'opció «-L» més d'una volta\n"
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «server-user»"
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/nscd_conf.c:200
#, c-format
-msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut desenllaçar «%s»: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "no s'ha pogut crear un enllaç fort, se n'ha usat un de simbòlic"
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "cal especificar un nom d’usuari per a l’opció «stat-user»"
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/nscd_conf.c:244
#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»: %s\n"
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "el valor de «reload-count» no és vàlid: %u"
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "el mateix nom de regla és repetit en diversos fitxers"
+#: nscd/nscd_conf.c:259
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "cal especificar un valor per a l’opció «restart-interval»"
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "la zona no té regles"
+#: nscd/nscd_conf.c:273
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "l’opció no és coneguda: %s %s %s"
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/nscd_conf.c:286
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "«%s» en una zona sense regles"
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori de treball actual: %s; s’inhabilita el mode paranoic"
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "entrada estàndard"
+#: nscd/nscd_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "la mida màxima de fitxer per a la base de dades «%s» és massa menuda"
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/nscd_stat.c:141
#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "no s’han pogut escriure les estadístiques: %s"
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "la línia és massa llarga"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "la línia introduïda pertany a un tipus desconegut"
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/nscd_stat.c:168
#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n"
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "només root o %s pot emprar aquesta opció"
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/nscd_stat.c:179
#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: pànic: el valor esquerre %d no és vàlid\n"
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd no està en marxa\n"
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/nscd_stat.c:203
#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: error en llegir «%s»\n"
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "no s’han pogut llegir les dades estadístiques"
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/nscd_stat.c:206
#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "cal una línia de continuació, però no es troba"
-
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte"
-
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "la regla no té nom"
-
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "el temps estalviat no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "el nombre de camps de la línia «Zone» no és correcte"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuració d’nscd:\n"
+"\n"
+"%15d nivell de depuració del servidor\n"
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd_stat.c:230
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "la línia «Zone %s» i l'opció «-l» són mútuament excloents"
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd_stat.c:233
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "la línia «Zone %s» i l'opció «-p» són mútuament excloents"
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd_stat.c:235
#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat"
-
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "el nombre de camps de la línia de continuació de «Zone» no és correcte"
-
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "el desplaçament d'UTC no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "el format de l'abreviatura no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "el temps final de la línia de continuació de «Zone» no ve darrere del temps final de la línia anterior"
-
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "el nombre de camps de la línia «Leap» no és correcte"
-
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "l'any bixest no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "el nom del mes no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "el dia del mes no és vàlid"
-
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "l'hora és anterior a zero"
-
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "l'hora és massa menuda"
-
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "l'hora és massa gran"
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "l'hora del dia no és vàlida"
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus de funcionament del servidor\n"
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "el camp de correcció de la línia de «Leap» no és vàlid"
+# FIXME: interval, not internal. ivb
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d nombre actual de fils d’execució\n"
+"%15d nombre màxim de fils d’execució\n"
+"%15lu voltes que algun client ha hagut d’esperar\n"
+"%15s s’ha habilitat el mode paranoic?\n"
+"%15lu interval entre reinicis\n"
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid"
+# El primer camp és passwd, group, shadow... ivb
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Memòria cau de «%s»:\n"
+"\n"
+"%15s n’és habilitada la memòria cau?\n"
+"%15s n’és persistent la memòria cau?\n"
+"%15s n’és compartida la memòria cau?\n"
+"%15zu mida suggerida\n"
+"%15zu mida total de l’àrea de dades\n"
+"%15zu mida en ús de l’àrea de dades\n"
+"%15lu temps de vida en segons per a entrades positives\n"
+"%15lu temps de vida en segons per a entrades negatives\n"
+"%15<PRIuMAX> encerts de memòria cau per a entrades positives\n"
+"%15<PRIuMAX> encerts de memòria cau per a entrades negatives\n"
+"%15<PRIuMAX> fallades de memòria cau per a entrades positives\n"
+"%15<PRIuMAX> fallades de memòria cau per a entrades negatives\n"
+"%15lu%% ràtio d’encerts de memòria cau\n"
+"%15zu nombre actual de valors a la memòria cau\n"
+"%15zu nombre màxim de valors a la memòria cau\n"
+"%15zu màxima longitud cercada de cadena\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de retards pel blocatge de lectura\n"
+"%15<PRIuMAX> nombre de retards pel blocatge d’escriptura\n"
+"%15<PRIuMAX> reserves de memòria fallades\n"
+"%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n"
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "el nombre de camps de la línia «Link» no és correcte"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «passwd»"
-# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "el camp d'inici de la línia «Link» és buit"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/pwdcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «passwd»"
-# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "el camp d'acabamentde la línia «Link» és buit"
+#: nscd/pwdcache.c:520
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "«%s» no és un identificador numèric d’usuari vàlid"
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "l'any de començament no és vàlid"
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "no s’ha pogut obrir una connexió amb el sub‐sistema d’auditoria: %m"
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "l'any de començament és massa baix per a ser representat"
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "no s’han pogut establir les capacitats a mantenir"
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "l'any de començament és massa alt per a ser representat"
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "ha fallat prctl(KEEPCAPS)"
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "l'any d'acabament no és vàlid"
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "no s’ha pogut començar a renunciar a capacitats"
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "l'any d'acabament és massa baix per a ser representat"
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "ha fallat cap_init()"
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "l'any d'acabament és massa alt per a ser representat"
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "no s’ha pogunt renunciar a les capacitats"
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "l'any de començament és major que el d'acabament"
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "ha fallat cap_set_proc()"
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "s'ha especificat un sol any"
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "no s’han pogut desestablir les capacitats a mantenir"
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid"
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "no s’ha pogut determinar si el nucli accepta SELinux"
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/selinux.c:271
#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut eliminar «%s»: %s\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar el fil d’execució de l’AVC"
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/selinux.c:293
#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "no s’ha pogut crear el blocatge de l’AVC"
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/selinux.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: error en escriure «%s»\n"
-
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "no s'ha pogut determinar l'abreviatura de zona horària a usar just després de la data límit (until)"
-
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "hi ha massa transicions?!"
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "no s’ha pogut iniciar l’AVC"
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "error intern - s'ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»"
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "s’ha iniciat la memòria cau de vectors d’accés (AVC)"
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "error intern - s'ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»"
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "error en obtenir el context de l’extrem remot del connector"
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "error intern - s'ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»"
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "error en obtenir el context d’«nscd»"
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "hi ha massa tipus d'hora local"
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "error en obtenir el SID del context"
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "hi ha massa segons intercalars"
-
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "el moment de segon intercalar és repetit"
-
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "l'execució de l'ordre ha donat un resultat estrany"
-
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:399
#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: l'ordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estadístiques de l’AVC de SELinux:\n"
+"\n"
+"%15u cerques d’entrades\n"
+"%15u encerts d’entrades\n"
+"%15u fallades d’entrades\n"
+"%15u descarts d’entrades\n"
+"%15u cerques de CAV\n"
+"%15u encerts de CAV\n"
+"%15u sondejos de CAV\n"
+"%15u fallades de CAV\n"
-# ivb (2001/10/30)
-# ivb Es refereix a les cometes dobles «"».
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "el nombre de cometes és senar"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "no s’ha trobat «%s» a la memòria cau de «services»"
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "desbordament de l'hora"
+# El nom de la base de dades s’usa més a sovint que la descripció. ivb
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "es torna a carregar «%s» a la memòria cau de «services»"
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "s'ha usat el dia 29 de febrer en un any no-bixest"
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "BASE_DE_DADES [CLAU…]"
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "cap dia del mes acompleix la regla"
+# Més ajudes. ivb
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Configuració a emprar del servei."
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)"
+# FIXME: Don't use \v.
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Obté entrades de les bases de dades d’administració.\n"
+"\n"
+"Per a obtenir instruccions sobre com informar d’un error, vegeu\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: timezone/zic.c:2216
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori «%s»: %s\n"
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "no es permet l’enumeració sobre «%s»\n"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Resulta d'assignar un «int» a un «long».
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nss/getent.c:782
#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: el signe de %d no s'ha estés correctament\n"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "el nom de la base de dades no és conegut"
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "el paràmetre és nul o no s'ha establert"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Bases de dades acceptades:\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "No es suporta la família d'adreces del nom d'estació"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Fallada temporal en la resolució de noms"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "El valor d'«ai_flags» no és vàlid"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Fallada irrecuperable en la resolució de noms"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "la base de dades no és coneguda: %s\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "No es suporta el valor d'«ai_family»"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Converteix la clau a minúscules."
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "No s'ha pogut reservar memòria"
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "No mostra cap missatge mentre es crea la base de dades."
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d'estació"
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Mostra el contingut del fitxer de base de dades, a entrada per línia."
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "El nom o servei no és conegut"
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Crea una base de dades DB simple partint de l’entrada textual."
-# ivb (2001/11/05)
-# ivb Potser una traducció més concisa estaria millor.
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "No es suporta el servei per a aquest valor d'«ai_socktype»"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"FITXER_ENTRADA FITXER_EIXIDA\n"
+"-o FITXER_EIXIDA FITXER_ENTRADA\n"
+"-u FITXER_ENTRADA"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "No es suporta el valor d'«ai_socktype»"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "no s’ha trobat cap biblioteca usable de base de dades"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Error del sistema"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer de base de dades «%s»: %s"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "S'està processant la petició"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "el fitxer no té un format vàlid"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "La petició ha estat canceŀlada"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "la clau és duplicada"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "La petició no ha estat canceŀlada"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "en escriure el fitxer de base dades"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "S'han completat totes les peticions"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemes en llegir «%s»"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Interromput per un senyal"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "en llegir la base de dades"
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [-v ESPECIFICACIÓ] NOM_DE_VARIABLE [CAMÍ]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [-v ESPECIFICACIÓ] NOM_DE_VARIABLE [CAMÍ]\n"
+
+# S’alinea amb el nom de programa de dalt. ivb
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [CAMÍ]\n"
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:1067
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "l'especificació «%s» no és coneguda"
+msgstr "l’especificació «%s» no és coneguda"
+
+#: posix/getconf.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "no s’ha pogut executar «%s»"
# ivb (2001/11/01)
# ivb Es refereix a variables de configuració -> femení.
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
msgid "undefined"
msgstr "indefinida"
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "la variable «%s» no és reconeguda"
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\n"
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n"
+msgstr "%s: no es permet l’opció «%c»\n"
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n"
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n"
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidència"
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
+msgstr "L’expressió regular no és vàlida"
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "El caràcter d'ordenació no és vàlid"
+msgstr "El caràcter d’ordenació no és vàlid"
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid"
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Hi ha una barra invertida sobrant al final"
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "La referència cap enrere no és vàlida"
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "«[» o «[^» desaparellat"
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "«(» o «\\(» desaparellat"
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "«\\{» desaparellat"
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "El contingut de «\\{\\}» no és vàlid"
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "El final del rang no és vàlid"
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
+msgstr "La memòria s’ha exhaurit"
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "L'expressió regular precedent és incorrecta"
+msgstr "L’expressió regular precedent és incorrecta"
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fi prematura de l'expressió regular"
+msgstr "Fi prematura de l’expressió regular"
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "L'expressió regular és massa llarga"
+msgstr "L’expressió regular és massa llarga"
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "«)» o «\\)» desaparellat"
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha expressió regular prèvia"
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: el paràmetre ARGP_HELP_FMT necessita un valor"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: el paràmetre d'ARGP_HELP_FMT no és conegut"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "fem en ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Els arguments obligatoris o opcionals per a les opcions llargues també ho són per a les opcions curtes corresponents."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Forma d'ús:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid " or: "
-msgstr " o bé: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPCIÓ...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtenir més informació.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Informeu dels errors a %s.\n"
-
-# Més ajudes. ivb
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Mostra aquest llistat d'ajuda."
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Mostra un missatge breu amb la forma d'ús."
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Estableix el nom del programa."
-
-# ivb (2002/10/21)
-# ivb La cadena «SECS» no està traduïda en l'estructura d'opcions.
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Espera per un nombre de segons (3600 per defecte)."
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Mostra la versió del programa."
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) No es coneix cap versió!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Sobren arguments\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció hauria d'haver estat reconeguda!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "el paràmetre és nul o no s’ha establert"
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Error 0 en el sistema de resolució (cap error)"
+msgstr "Error 0 al sistema de resolució (cap error)"
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
-msgstr "L'estació no és coneguda"
+msgstr "L’estació no és coneguda"
#: resolv/herror.c:70
msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "La recerca del nom de l'estació ha fallat"
+msgstr "La cerca del nom de l’estació ha fallat"
#: resolv/herror.c:71
msgid "Unknown server error"
@@ -3807,217 +4644,77 @@ msgstr "Error desconegut del servidor"
msgid "No address associated with name"
msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom"
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Error intern del sistema de resolució"
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Error desconegut del sistema de resolució"
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: línia %d: cal un servei, però s'ha trobat «%s»\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d serveis"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: línia %d: cal una paraula clau a continuació del delimitador de llista"
-
# ivb (2002/02/08)
# ivb En realitat es refereic a la paraula clau d'«/etc/host.conf» «trim»,
# ivb però crec que així queda més clar.
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: resolv/res_hconf.c:124
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: línia %d: no es poden especificar més de %d dominis a retallar"
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: línia %d: cal un domini a continuació del delimitador de llista"
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s'ha trobat «%s»\n"
+msgstr "%s: línia %d: cal «on» o «off», però s’ha trobat «%s»\n"
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: línia %d: l'ordre «%s» no és vàlida\n"
+msgstr "%s: línia %d: l’ordre «%s» no és vàlida\n"
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: línia %d: es descarta el fem «%s» al final de la línia\n"
+msgstr "%s: línia %d: es descarta la brossa «%s» al final de la línia\n"
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "BASE_DE_DADES [ CLAU... ]"
-
-# Més ajudes. ivb
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Configuració a usar del servei."
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
+#: stdio-common/psignal.c:51
#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "no es suporta l'enumeració sobre «%s»\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "Obté les entrades de les bases de dades d'administració."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Bases de dades suportades:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "el nombre d'arguments és incorrecte"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "la base de dades no és coneguda: %s\n"
-
-# Més ajudes. ivb
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "No usa memòria intermèdia per a l'eixida."
-
-# ivb (2001/11/06)
-# ivb És possible que en comptes de
-# ivb PC = Program Counter (comptador de programa)
-# ivb es referira a
-# ivb PC = Procedure Call (crides a procediment)
-# ivb tot i que el codi del programa cada volta que fa referència a «pc»
-# ivb o «PC» parla del «lowpc» i del «highpc», sempre en referència al
-# ivb segment de text (codi) del programa.
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Bolca la informació generada en perfilar el comptador de programa."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FITXER]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "la mida del punter no és vàlida"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: no s'ha pogut reservar memòria\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: tots els ports estan sent usats\n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "connexió amb l'adreça «%s»: "
-
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "S'està provant amb «%s»...\n"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n"
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (en preparar l'eixida estàndard d'errors): %m\n"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Senyal desconegut"
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (en preparar l'exida estàndard d'errors): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Error desconegut "
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: fallada del protocol en configurar el circuit\n"
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#: inet/rcmd.c:387
+#: string/strsignal.c:65
#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: lectura incompleta"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "ha fallat lstat()"
-
-# ivb (2001/10/31)
-# ivb Cal tenir en compte que «ordinary» a l'anglés és cosa pler diferent ;)
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "no és un fitxer ordinari"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "no s'ha pogut obrir"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "ha fallat fstat()"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "el propietari no és vàlid"
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "és modificable per altres que no en són el propietari"
-
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "té un enllaç fort en altre lloc"
-
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "no resta memòria"
-
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Error: el fitxer «.netrc» és llegible per altres que no en són el propietari."
-
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Elimineu la contrasenya o feu iŀlegible el fitxer per a altres."
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Senyal de temps real %d"
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "la paraula clau «%s» de «.netrc» no és coneguda"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Senyal desconegut %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: no resta memòria\n"
# ivb (2001/11/01)
# ivb D'acord amb un comentari del propi fitxer.
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c: error fatal de preserialització"
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
@@ -4032,310 +4729,294 @@ msgstr "; causa = "
#: sunrpc/clnt_perr.c:132
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(error desconegut d'autenticació - %d)"
+msgstr "(error desconegut d’autenticació: %d)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Èxit"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: No s'han pogut codificar els arguments"
+msgstr "RPC: No s’han pogut codificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: No s'ha pogut descodificar el resultat"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut descodificar el resultat"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: No s'ha pogut fer l'enviament"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut fer l’enviament"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: No s'ha pogut rebre"
+msgstr "RPC: No s’ha pogut rebre"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: S'ha excedit el temps"
+msgstr "RPC: S’ha excedit el temps"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-msgstr "RPC: Les versions d'RPC són incompatibles"
+msgstr "RPC: Les versions d’RPC són incompatibles"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Error d'autenticació"
+msgstr "RPC: Error d’autenticació"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: El programa no es troba disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: No hi ha coincidència programa/versió"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: El procediment no es troba disponible"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: El servidor no ha pogut descodificar els arguments"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Error en el sistema remot"
+msgstr "RPC: Error al sistema remot"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: L'estació no és coneguda"
+msgstr "RPC: L’estació no és coneguda"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: El protocol no és conegut"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fallada del mapador de ports"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: El programa no s'ha donat d'alta"
+msgstr "RPC: El programa no s’ha donat d’alta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Ha fallat (error no especificat)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (codi d'error desconegut)"
+msgstr "RPC: (codi d’error desconegut)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
msgid "Authentication OK"
-msgstr "L'autenticació és vàlida"
+msgstr "L’autenticació és vàlida"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Invalid client credential"
msgstr "La credencial donada pel client no és vàlida"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Server rejected credential"
msgstr "El servidor ha rebutjat la credencial"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "El verificador del client no és vàlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "El servidor ha rebutjat el verificador"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Client credential too weak"
msgstr "La credencial del client és massa fluixa"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "El verificador del servidor no és vàlid"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Ha fallat (no s'especifica l'error)"
+msgstr "Ha fallat (no s’especifica l’error)"
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c: error fatal de serialització de capçaleres"
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (obtenir configuració de la interfície)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "problema d'RPC en pmap_getmaps"
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: problema d’RPC"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (obtenir configuració de la interfície)"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
msgid "Cannot register service"
-msgstr "no s'ha pogut donar d'alta el servei"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (obtenir configuració de la interfície)"
+msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el servei"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (obtenir senyaladors de la interfície)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "no s'ha pogut crear el connector per a la crida RPC de difusió"
+msgstr "no s’ha pogut crear el connector per a la crida RPC de difusió"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "no s'ha pogut establir l'opció SO_BROADCAST per al connector"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’opció SO_BROADCAST per al connector"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "no s'ha pogut enviar el paquet de difusió"
+msgstr "no s’ha pogut enviar el paquet de difusió"
# ivb (2000/10/28)
# ivb Això és que fa una difusió pura i dura enviant paquets a cada
# ivb destinació i fa __poll() per veure si algú ha respost. Si __poll
# ivb falla, mostra aquest missatge.
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "problema amb el sondeig de la difusió"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "no s'ha pogut rebre una resposta a la difusió"
+msgstr "no s’ha pogut rebre una resposta a la difusió"
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: l'eixida sobreescriuria «%s»\n"
+msgstr "%s: l’eixida sobreescriuria «%s»\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut obrir «%s»: %m\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %m\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: en escriure en l'eixida «%s»: %m"
+msgstr "%s: en escriure a l’eixida «%s»: %m"
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "no s'ha pogut trobar cap preprocessador de C (cpp)\n"
+msgstr "no s’ha pogut trobar cap preprocessador de C (cpp)\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d'eixida %d\n"
+msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d’eixida %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
#, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "el tipus de xarxa no és permés: «%s»\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "el tipus de xarxa no és permès: «%s»\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "no es pot especificar més d'un fitxer d'entrada\n"
+msgstr "no es pot especificar més d’un fitxer d’entrada\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "aquesta implementació no suporta l'estil nou ni el codi compatible amb MT\n"
+msgstr "aquesta implementació no accepta l’estil nou ni el codi compatible amb MT\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "no es pot usar l'opció IDXARXA («-n») amb l'opció d'inetd («-I»)\n"
+msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») amb l’opció d’inetd («-I»)\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "no es pot usar l'opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n"
+msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "no es poden usar opcions de taula amb l'estil nou («-N»)\n"
+msgstr "no es poden emprar opcions de taula amb l’estil nou («-N»)\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "cal FITXER_ENTRADA per als senyaladors de generació de plantilles\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "no es pot tenir més d'un senyalador de generació de fitxers\n"
+msgstr "no es pot tenir més d’un senyalador de generació de fitxers\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s FITXER_ENTRADA\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s FITXER_ENTRADA\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D NOM[=VALOR]] [-i MIDA] [-I [-K SEGONS]] [-Y CAMÍ] FITXER_ENTRADA\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s TIPUS_DE_XARXA]... [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
+msgstr "\t%s [-s TIPUS_DE_XARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n IDXARXA]... [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
+msgstr "\t%s [-n IDXARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "cal una constant o un identificador"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
msgid "illegal character in file: "
-msgstr "hi ha un caràcter no permés en el fitxer: "
+msgstr "hi ha un caràcter no permès al fitxer: "
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
msgid "unterminated string constant"
-msgstr "la constant cadena no és terminada"
+msgstr "la constant cadena no està acabada"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
msgid "empty char string"
msgstr "la cadena de caràcters és buida"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
msgid "preprocessor error"
msgstr "error del preprocessador"
@@ -4358,11 +5039,11 @@ msgstr "el programa %lu, versió %lu, es troba llest i esperant\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: no s'ha pogut contactar amb el mapador de ports"
+msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut contactar amb el mapador de ports"
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "no hi ha cap programa remot donat d'alta\n"
+msgstr "no hi ha cap programa remot donat d’alta\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid " program vers proto port\n"
@@ -4386,11 +5067,11 @@ msgstr "ho sent, no sou root\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:665
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: no s'ha pogut donar de baixa el programa «%s», versió %s\n"
+msgstr "rpcinfo: no s’ha pogut donar de baixa el programa «%s», versió %s\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Forma d'ús: rpcinfo [-n NÚMPORT] -u ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
+msgstr "Forma d’ús: rpcinfo [-n NÚMPORT] -u ESTACIÓ NÚMPROGRAMA [NÚMVERSIÓ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
@@ -4416,41 +5097,45 @@ msgstr "rpcinfo: el servei «%s» no és conegut\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:732
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: l'estació «%s» no és coneguda\n"
+msgstr "rpcinfo: l’estació «%s» no és coneguda\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: no resta memòria"
# ivb (2001/10/28)
# ivb «-» no es refereix a l'entrada estàndard.
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/svc_run.c:90
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: ha fallat poll()"
#: sunrpc/svc_simple.c:87
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "no s'ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
+msgstr "no s’ha pogut reassignar el procediment número %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "no s'ha pogut crear un servidor RPC\n"
+msgstr "no s’ha pogut crear un servidor RPC\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "no s'ha pogut donar d'alta el programa %ld amb versió %ld\n"
+msgstr "no s’ha pogut donar d’alta el programa %ld amb versió %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "no s'ha pogut respondre al programa %d\n"
+msgstr "no s’ha pogut respondre al programa %d\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "el programa %d mai no s'ha donat d'alta\n"
+msgstr "el programa %d mai no s’ha donat d’alta\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
@@ -4460,11 +5145,11 @@ msgstr "svc_tcp.c: problemes en crear un connector TCP"
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c: ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: no resta memòria\n"
@@ -4476,41 +5161,41 @@ msgstr "svcudp_create: problemes en crear un connector"
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create: ha fallat getsockname()"
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: «xp_pad» és massa menut per a IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: la memòria cau ja està habilitada"
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per a la memòria cau"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a la memòria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar espai per a les dades de la memòria cau"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar espai per a les dades de la memòria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: no s'ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau"
+msgstr "enablecache: no s’ha pogut reservar la cua FIFO de la memòria cau"
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: no s'ha trobat la víctima"
+msgstr "cache_set: no s’ha trobat la víctima"
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar la víctima"
+msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar la víctima"
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: no s'ha pogut reservar un nou «rpc_buffer»"
+msgstr "cache_set: no s’ha pogut reservar un nou «rpc_buffer»"
#: sunrpc/svc_unix.c:150
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
@@ -4520,1639 +5205,1533 @@ msgstr "svc_unix.c: problemes en crear un connector AF_UNIX"
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c: ha fallat getsockname() o listen()"
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#: sunrpc/xdr.c:566
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
+#: sunrpc/xdr.c:718
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
msgid "xdr_array: out of memory\n"
msgstr "xdr_array: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: no resta memòria\n"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: no resta memòria\n"
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "no s'han pogut alliberar els arguments"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Penjat"
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Èxit probable"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interromput"
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "No s'ha trobat"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Eixit"
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Probablement no s'ha trobat"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "La instrucció no és permesa"
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "La memòria cau ha expirat"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trampa de traçat/punt d’aturada"
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "Els servidors NIS+ són inabastables"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avortat"
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "L'objecte no és conegut"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Excepció de coma flotant"
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "El servidor es troba ocupat, torneu a provar"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Matat"
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Error genèric del sistema"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error de bus"
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "S'ha trencat la cadena de primer/següent"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Violació de segment"
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "El nom no és servit per aquest servidor"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "La canonada s’ha trencat"
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "S'ha exhaurit la memòria del servidor"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Temporitzador"
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Ja existeix un objecte amb el mateix nom"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminat"
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "No és el servidor mestre d'aquest domini"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condició urgent d’E/S"
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "L'objecte usat en l'operació no és vàlid"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Aturat (senyal)"
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "El nom és malmés o no permés"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "No s'ha pogut crear el procés de crida de retorn"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuat"
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "S'han enviat els resultats al procés de crida de retorn"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Un fill ha eixit"
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "No s'ha trobat, el nom no existeix"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Aturat (esperant entrada del terminal)"
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "El nom/entrada no és única"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Aturat (esperant escriure al terminal)"
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "La modificació ha fallat"
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb És clar, E/S significa «Entrada/Sortida», perquè «Entrada/Eixida»
+# ivb queda ambigu (d'açò es diu discriminació objectiva %-P ).
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "L’operació d’E/S és possible"
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "La base de dades de la taula no existeix"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "S’ha excedit el temps límit de CPU"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Els tipus d'entrada i taula no concorden"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "S’ha excedit la mida màxima de fitxer"
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "L'enllaç apunta a un nom no permés"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Ha expirat el temporitzador virtual"
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Èxit parcial"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "El temps de perfilat ha expirat"
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Sobren atributs"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ha canviat la mida de la finestra"
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Error en el subsistema RPC"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Senyal 1 definit per l’usuari"
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "L'atribut manca o és malmés"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Senyal 2 definit per l’usuari"
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "L'objecte anomenat no és cercable"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trampa EMT"
-# ivb (2001/11/07)
-# ivb Si no he entés malament, «proc» és el programa «ypxfr» -> procés
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Error en parlar amb el procés de crida de retorn"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "La crida al sistema no és vàlida"
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "S'ha trobat un espai de noms no-NIS+"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Fallada de pila"
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "El tipus de l'objecte usat en l'operació no és permés"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Petició d’informació"
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "L'objecte passat no és el mateix objecte en el servidor"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Fallada d’alimentació"
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "L'operació de modificació ha fallat"
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Sona més a llenguatge jurídic que a altra cosa...
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "S’ha perdut el recurs"
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "La consulta no és permesa per a la taula anomenada"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "L’operació no és permesa"
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "S'ha intentat eliminar una taula no-buida"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "El procés no existeix"
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "Error en accedir al fitxer d'arrencada en fred de NIS+. Heu instaŀlat NIS+?"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "La crida al sistema ha estat interrompuda"
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Cal resincronitzar completament el directori"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Error d’Entrada/Sortida"
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "L'operació NIS+ ha fallat"
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "El dispositiu o adreça no existeix"
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "El servei NIS+ no es troba disponible o no està instaŀlat"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "La llista d’arguments és massa llarga"
-# ivb (2001/10/20)
-# ivb I de l'Univers i de Tot. ;)
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Sí, 42 és el Significat de la Vida"
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "L’executable té un format erroni"
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "No s'ha pogut autenticar el servidor NIS+"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "El descriptor de fitxer no és vàlid"
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "No s'ha pogut autenticar el client NIS+"
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "No hi ha cap procés fill"
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "No resta espai per a fitxers en el servidor"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "S’ha evitat un interbloqueig amb el recurs"
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "No s'ha pogut crear un procés en el servidor"
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "El servidor mestre es troba ocupat, es replanifica el bolcat complet"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "L’adreça no és vàlida"
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "L'entrada LOCAL de l'UID %d en el directori «%s» no és única\n"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Cal un dispositiu de blocs"
-# ivb (2001/10/30)
-# ivb Crec que es refereix a un tipus de servei de noms -> masculí.
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "DESCONEGUT"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "El dispositiu o recurs es troba ocupat"
-# ivb (2001/11/01)
-# ivb D'acord amb «nis/rpcsvc/nis_object.x».
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "OBJECTE NO INICIAT\n"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "CAP OBJECTE\n"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "No es pot crear un enllaç entre dispositius"
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "DIRECTORI\n"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "El dispositiu no és vàlid"
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUP\n"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "No és un directori"
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TAULA\n"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "És un directori"
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRADA\n"
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "L’argument passat no és vàlid"
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "ENLLAÇ\n"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "El procés té massa fitxers oberts"
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVAT\n"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "El sistema té massa fitxers oberts"
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Objecte desconegut)\n"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "L’operació ioctl() no s’adequa al dispositiu"
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Nom : «%s»\n"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "El fitxer de text es troba ocupat"
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Tipus : %s\n"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "El fitxer és massa gran"
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Servidor mestre :\n"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "No resta espai al dispositiu"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Es refereix a un servidor rèplica, no a replicar.
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Rèplica :\n"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "No es pot moure el punter de fitxer"
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNom : %s\n"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "El sistema de fitxers és només de lectura"
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tClau pública: "
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "El fitxer té massa enllaços"
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Cap.\n"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "L’argument numèric és fora del domini"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Xicoteta diferència-Home de l'infern ;)
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "El resultat numèric és fora de rang"
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bits)\n"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "El recurs no es troba disponible temporalment"
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "L’operació quedaria blocada"
-# ivb (2001/10/30)
-# ivb Es refereix a una clau pública -> femení.
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Desconeguda (tipus = %d, bits = %d)\n"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "L’operació està en marxa"
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tAdreces universals (%u)\n"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "L’operació ja estava en marxa"
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Temps de vida : "
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operació de connector sobre un fitxer no‐connector"
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Drets d'accés per defecte :\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "El missatge és massa llarg"
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tTipus : %s\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "El connector no permet aquest protocol"
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tDrets d'accés: "
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "El protocol no es troba disponible"
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Senyaladors del grup :"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "No es permet l’ús del protocol"
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Membres del grup :\n"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "No es permet l’ús del tipus de connector"
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type : %s\n"
-msgstr "Tipus de taula : %s\n"
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "No es permet l’ús de l’operació"
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns : %d\n"
-msgstr "Nombre de columnes : %d\n"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "No es permet l’ús de la família de protocols"
-# ivb (2000/10/28)
-# ivb Açò és correcte segons nis/rpcsvc/nis_object.x, és «caràcter
-# ivb separador» i no «separador de caràcters».
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Caràcter separador : %c\n"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "El protocol no permet l’ús d’aquesta família d’adreces"
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "Camí de recerca : %s\n"
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "L’adreça ja és en ús"
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns :\n"
-msgstr "Columnes :\n"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "No s’ha pogut assignar l’adreça soŀlicitada"
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "La xarxa no és activa"
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAtributs : "
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "La xarxa és inabastable"
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tDrets d'accés : "
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "La xarxa ha tallat la connexió per un reinici"
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Tipus de l'objecte enllaçat : "
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "El programari ha tallat la conexió"
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Enllaçat amb : %s\n"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "La màquina remota ha reiniciat la connexió"
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDades de l'entrada de tipus «%s»\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "No hi ha memòria intermèdia disponible"
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "L’extrem de transport ja és connectat"
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Dades xifrades\n"
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "L’extrem de transport no és connectat"
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Dades binàries\n"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Cal una adreça de destinació"
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name : %s\n"
-msgstr "Nom de l'objecte : %s\n"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "No es pot enviar després de tancar l’extrem de transport"
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory : %s\n"
-msgstr "Directori : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Hi ha massa referències: no es poden enllaçar"
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner : %s\n"
-msgstr "Propietari : %s\n"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "La connexió ha expirat"
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group : %s\n"
-msgstr "Grup : %s\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "S’ha refusat la connexió"
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Drets d'accés : "
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Hi ha massa nivells d’enllaços simbòlics"
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Temps de vida : "
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "El nom de fitxer és massa llarg"
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Data de creació : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "L’estació no està operativa"
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr "Data modificació : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "No hi ha cap camí cap a l’estació"
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type : "
-msgstr "Tipus d'objecte : "
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "El directori no és buit"
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Longitud de les dades = %u\n"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "L’usuari té massa processos"
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status : %s\n"
-msgstr "Estat : %s\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Hi ha massa usuaris"
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Nombre d'objectes : %u\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "S’ha excedit la quota de disc"
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objecte #%d:\n"
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "L’indicador del fitxer NFS és obsolet"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Entrada de grup per al grup «%s.%s»:\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "L’objecte és remot"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Membres explícits:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "L’estructura RPC és feta malbé"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " No hi ha membres explícits.\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "La versió d’RPC no és correcta"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Membres implícits:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "El programa RPC no es troba disponible"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " No hi ha membres implícits.\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "La versió del programa RPC no és correcta"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Membres recursius:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "El procediment RPC no és vàlid per al programa"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " No hi ha membres recursius.\n"
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "No hi ha blocatges disponibles"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " No-membres explícits:\n"
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "El format o tipus de fitxer no és l’apropiat"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " No hi ha no-membres explícits.\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error d’autenticació"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " No-membres implícits:\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Cal un autenticador"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " No hi ha no-membres implícits.\n"
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "La funció no està implementada"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " No hi ha no-membres recursius.\n"
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "No se’n permet l’ús"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "l'entrada DES per al nom de xarxa «%s» no és única\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "El caràcter estès o multioctet no és vàlid o complet"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: manca la llista d'identificadors de grup en «%s»."
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "L’operació no és adequada per a un procés de fons"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (recerca nis+): %s\n"
+# ivb (2000/10/28)
+# ivb Doncs que conste que jo no he sigut!
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "El traductor ha mort"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: l'entrada DES de «%s» en el directori «%s» no és única"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: el nom principal «%s» és massa llarg"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Ara sí que te l’has carregat"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: l'entrada LOCAL de «%s» en el directori «%s» no és única"
+# ivb (2001/11/05)
+# ivb Ací qualsevol posa el que li dóna la gana, sembla!
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "El tio Pep se’n va a Murooo, tio Peeep"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: no ha de tenir l'UID 0"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Error injustificat"
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "El missatge no és vàlid"
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Els arguments de la petició són incorrectes"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "L’identificador ha estat eliminat"
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "El procediment RPC ha fallat en una operació NIS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "S’ha intentat un salt múltiple"
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el servidor d'aquest domini"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "No hi ha dades disponibles"
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "El mapa no és en el domini del servidor"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "S’ha tallat l’enllaç"
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "La clau no és en el mapa"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "No hi ha missatges del tipus desitjat"
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Error intern de NIS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "No resten recursos del tipus flux"
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "No s'ha pogut assignar un recurs local"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "El dispositiu no és un flux"
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "No hi ha més registres en la base de dades del mapa"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "El valor és massa gran per al tipus de dada definit"
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el mapador de ports"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Error de protocol"
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb «ypbind»"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "El temporitzador ha expirat"
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb «ypserv»"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "L’operació ha estat canceŀlada"
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "No s'ha establert nom del domini local"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Caldria reiniciar la crida al sistema interrompuda"
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "La base de dades de mapes NIS és feta malbé"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "El número de canal és fora de rang"
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Les versions de client i servidor NIS difereixen - no es pot donar servei"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "El nivell 2 no està sincronitzat"
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "La base de dades es troba ocupada"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "S’ha aturat el nivell 3"
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Codi d'error desconegut de NIS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "S’ha reiniciat el nivell 3"
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Error intern d'«ypbind»"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "El nombre d’enllaços és fora de rang"
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "El domini no és vinculat"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "No hi ha programa de control associat al protocol"
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "No s'han pogut assignar recursos del sistema"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "No hi ha estructures CSI disponibles"
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Error desconegut d'«ypbind»"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "S’ha aturat el nivell 2"
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: no s'ha pogut convertir el nom d'estació a nom de xarxa\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "L’intercanvi no és vàlid"
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: no s'ha pogut obtenir l'adreça del servidor\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "El descriptor de petició no és vàlid"
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "en reservar una entrada en la taula de dispersió"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "L’intercanvi és ple"
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "ha fallat stat() sobre el fitxer «%s»: %s"
+# Algun sistema de fitxers té nodes-a a banda de nodes-i. ivb
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "No hi ha node‐a"
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "no es pot executar «nscd» en mode segur com a usuari sense privilegis"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "El codi de petició no és vàlid"
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "en reservar la memòria cau: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "La ranura no és vàlida"
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el connector: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Interbloqueig pel blocatge d’un fitxer"
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "no s'ha pogut habilitar el connector per a acceptar connexions: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "El fitxer de font no té un format vàlid"
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "no s'ha pogut atendre la petició amb versió antiga %d; la versió actual és %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "La màquina no es troba a la xarxa"
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el resultat: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "El paquet no es troba instaŀlat"
-# ivb (2001/11/07)
-# ivb El «caller» és el programa «nscd» que prova de contactar amb el
-# ivb dimoni «nscd» per consultar la memòria cau o invalidar-la. Per
-# ivb això faig servir «programa de control» (com «ndc» amb «named» o
-# ivb «chronyc» amb «chronyd»).
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "error en obtenir l'identificador del programa de control: %s"
+# ivb (2001/11/08)
+# ivb Segons la _meravellosa_ pàgina de manual intro(2) de Solaris2
+# ivb es pot entendre «advertise» com el fet d'exportar recurs pel
+# ivb seu ús en un sistema de fitxers remot. Gràcies als amics del
+# ivb de.po!!
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Error d’exportació"
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "en acceptar la connexió: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Error a «srmount»"
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "lectura incompleta en llegir la petició: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Error de comunicacions a l’enviament"
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "la longitud de la clau de la petició és massa gran: %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "Error específic d’RFS"
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "lectura incompleta en llegir la clau de la petició: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "El nom no és únic a la xarxa"
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: s'ha rebut una petició (amb versió %d) del PID %ld"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "El descriptor de fitxer és fet malbé"
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: s'ha rebut una petició (amb versió %d)"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "L’adreça remota ha canviat"
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «nscd» com a l'usuari «%s»"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "No s’ha pogut accedir a una biblioteca compartida necessària"
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "ha fallat getgrouplist()"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Accés una biblioteca compartida corrupta"
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "ha fallat setgroups()"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "La secció «.lib» de l’a.out és corrupta"
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "en reservar una còpia de la clau"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "S’ha intentat enllaçar massa biblioteques compartides"
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "en reservar una entrada en la memòria cau"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "No es pot executar directament una biblioteca compartida"
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "escriptura incompleta en «%s»: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Error a la canonada entre fluxos"
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "no s'ha trobat «%s» en la memòria cau de grups"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "L’estructura necessita una neteja"
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "«%s» no és un identificador numèric de grup vàlid"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "El fitxer no és d’un tipus XENIX amb nom"
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "no s'ha trobat «%d» en la memòria cau de grups"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "No hi ha semàfors XENIX disponibles"
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "no s'ha trobat «%s» en la memòria cau d'estacions"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "El fitxer és d’un tipus amb nom"
-# Més ajudes. ivb
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Llig les dades de configuració de NOM."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Error en una E/S remota"
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "No fa fork() i mostra els missatges en el terminal actual."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "No s’ha trobat el mitjà"
-# ivb (2001/10/30)
-# ivb Es refereix al _nombre_ de fils a llançar.
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NOMBRE"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "El tipus de mitjà no és vàlid"
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Llança NOMBRE fils d'exeució."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "La clau requerida no es troba disponible"
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Termina el servidor."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "La clau ha expirat"
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Mostra estadístiques de la configuració actual."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "La clau ha estat revocada"
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TAULA"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "El servei ha rebutjat la clau"
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Invalida la memòria cau especificada."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "El propietari ha mort"
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TAULA,yes"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "L’estat no és recuperable"
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Usa una memòria cau diferent per a cada usuari."
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Codi -> sembla que aquesta és la traducció correcta, ja que tracta
+# ivb d'identificar l'error dins un vector de sistemes d'errors del mach. (?)
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Error en un sistema d’errors desconegut: "
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Dimoni de memòria cau del servei de noms."
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "El nom d’estació no permet l’ús d’aquesta família d’adreces"
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració; açò és fatal"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "ja es troba en marxa"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "El valor d’«ai_flags» no és vàlid"
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "només root pot usar aquesta opció"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "error d'anàlisi: %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "No es permet l’ús d’aquest valor d’«ai_family»"
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s» de registre"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "cal especificar un nom d'usuari per a l'opció «server-user»"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’estació"
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "cal especificar un nom d'usuari per a l'opció «stat-user»"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "El nom o servei no és conegut"
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "l'opció no és coneguda: %s %s %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "El valor d’«ai_socktype» no permet l’ús d’aquest servei"
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "no s'han pogut escriure les estadístiques: %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "El valor d’«ai_socktype» no està permés"
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "només root o %s pot usar aquesta opció"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd no està en marxa\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "S’està processant la petició"
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "escriptura incompleta"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "La petició ha estat canceŀlada"
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "no s'han pogut llegir les dades estadístiques"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "La petició no ha estat canceŀlada"
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d server debug level\n"
-msgstr ""
-"Configuració d'nscd:\n"
-"\n"
-"%15d nivell de depuració del servidor\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "S’han completat totes les peticions"
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interromput per un senyal"
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2uh %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida"
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid " %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2um %2lus de funcionament del servidor\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Senyal 0"
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid " %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2lus de funcionament del servidor\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Trampa IOT"
-#: nscd/nscd_stat.c:198
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
#, c-format
-msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu nombre d'ocasions en què els clients han hagut d'esperar\n"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " no"
-msgstr " no"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " yes"
-msgstr " sí"
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n"
-# El primer camp és passwd, group, shadow... ivb
-#: nscd/nscd_stat.c:221
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zu suggested size\n"
-"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu cache hits on positive entries\n"
-"%15lu cache hits on negative entries\n"
-"%15lu cache misses on positive entries\n"
-"%15lu cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu current number of cached values\n"
-"%15lu maximum number of cached values\n"
-"%15lu maximum chain length searched\n"
-"%15lu number of delays on rdlock\n"
-"%15lu number of delays on wrlock\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Memòria cau de «%s»:\n"
-"\n"
-"%15s n'és habilitada la memòria cau?\n"
-"%15Zu mida suggerida\n"
-"%15lu temps de vida en segons per a entrades positives\n"
-"%15lu temps de vida en segons per a entrades negatives\n"
-"%15lu encerts de memòria cau per a entrades positives\n"
-"%15lu encerts de memòria cau per a entrades negatives\n"
-"%15lu fallades de memòria cau per a entrades positives\n"
-"%15lu fallades de memòria cau per a entrades negatives\n"
-"%15lu%% ràtio d'encerts de memòria cau\n"
-"%15lu nombre actual de valors en la memòria cau\n"
-"%15lu nombre màxim de valors en la memòria cau\n"
-"%15lu màxima longitud cercada de cadena\n"
-"%15lu nombre de retards pel blocatge de lectura\n"
-"%15lu nombre de retards pel blocatge d'escriptura\n"
-"%15s comprovar «/etc/%s» per si hi ha hagut canvis?\n"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n"
-#: nscd/pwdcache.c:215
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "no s'ha trobat «%s» en la memòria cau d'usuaris"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut obrir «%s»"
-#: nscd/pwdcache.c:281
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "«%s» no és un identificador numèric d'usuari vàlid"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la capçalera de «%s»"
-#: nscd/pwdcache.c:288
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "no s'ha trobat «%d» en la memòria cau d'usuaris"
+#: timezone/zdump.c:211
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "no comença per un caràcter alfabètic"
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "no s'ha pogut crear la llista de capacitats"
+#: timezone/zdump.c:213
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "té menys de 3 caràcters alfabètics"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "el fitxer «%s» està truncat\n"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "té més de 6 caràcters alfabètics"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 32 bits\n"
+#: timezone/zdump.c:223
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "difereix de l’estàndard POSIX"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+# FIXME: language-dependent
+# La cadena final és una de les anteriors. ivb
+#: timezone/zdump.c:229
#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "«%s» és un fitxer ELF de 64 bits\n"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%1$s: avís: l’abreviatura «%3$s» de la zona «%2$s» %4$s\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#: timezone/zdump.c:280
#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "la classe ELF del fitxer «%s» no és coneguda\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: la forma d’ús és %s [--version] [-v] [-c [ANY_INF,]ANY_SUP] NOM_DE_ZONA…\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: timezone/zdump.c:297
#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "«%s» no és un fitxer objecte compartit (tipus: %d)\n"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: l’argument de l’opció «-c» no és vàlid: %s\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "hi ha més d'un segment dinàmic\n"
+#: timezone/zdump.c:388
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard"
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: timezone/zdump.c:411
#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "«%s» és per a la màquina desconeguda %d\n"
-
-# ivb (2001/11/01)
-# ivb Es refereix al tipus de la biblioteca (libc{4,5,6}) -> masculí.
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: no es pot emprar «-v» ja que «time_t» en aquest sistema és un tipus flotant diferent de «float» i «double»\n"
-# ivb (2001/11/06)
-# ivb Cal mantenir-ho curt...
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "SO desconegut"
-
-# ivb (2001/11/06)
-# ivb Cal mantenir-ho curt...
-#: elf/cache.c:116
+#: timezone/zic.c:392
#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", ABI del SO: %s %d.%d.%d"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: la memòria s’ha exhaurit: %s\n"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+#: timezone/zic.c:451
#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de memòria cau\n"
-
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de memòria cau\n"
-
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "el fitxer no és un fitxer de memòria cau\n"
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "«%s», línia %d: %s"
-# No és un error. ivb
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: timezone/zic.c:454
#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "S'han trobat %d biblioteques en la memòria cau «%s».\n"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regla de «%s», línia %d)"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer antic «%s» de memòria cau temporal"
+#: timezone/zic.c:466
+msgid "warning: "
+msgstr "avís: "
-#: elf/cache.c:417
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Deixe algunes paraules per traduir perquè es refereixen a paraules
+# ivb reservades dels fitxers amb què treballa zic.
+# Sembla que la barra al final de la línia no pinta res. ivb
+#: timezone/zic.c:476
#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal de memòria cau «%s»"
-
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "no s'han pogut escriure les dades de la memòria cau"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: forma d’ús: %s [--version] [-s] [-v] [-l localtime] [-p posixrules]\n"
+"\t[-d DIRECTORI] [-L FITXER_SEGONS_INTERCALARS] [-y yearistype]\n"
+"\t[FITXER…]\n"
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "no s'han pogut escriure les dades de la memòria cau"
+#: timezone/zic.c:511
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "l’especificació de «zic_t» en temps de compiŀlació no és vàlida"
-#: elf/cache.c:449
+#: timezone/zic.c:528
#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "no s'ha pogut canviar els drets d'accés de «%s» a %#o"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-d» més d’una volta\n"
-#: elf/cache.c:454
+#: timezone/zic.c:538
#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "no s'ha pogut reanomenar «%s» a «%s»"
-
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "l'objecte compartit no és obert"
-
-# ivb (2002/10/29)
-# ivb TLS = Thread Local Storage
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "El comptador de generació de TLS s'ha esgotat! Per favor, envieu un informe amb el guió «glibcbug»."
-
-# ivb (2001/11/05)
-# ivb DST = Dynamic String Token (component cadena dinàmica)
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "no es permeten components cadena dinàmica (DST) en programes SUID/SGID"
-
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-l» més d’una volta\n"
-# ivb (2002/10/21)
-# ivb Es refereix a _objectes_ auxiliars, segons el codi.
-#: elf/dl-deps.c:130
+#: timezone/zic.c:548
#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte auxiliar «%s» perquè la substitució del component cadena dinàmica és buida\n"
-
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "no s'ha pogut reservar la llista de dependències"
-
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "no s'ha pogut reservar la llista de recerca de símbols"
-
-# ivb (2002/10/21)
-# ivb LD_TRACE_PRELINKING és una variable d'entorn, no és part del filtre.
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "amb LD_TRACE_PRELINKING no es suporten els filtres"
-
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "ERROR EN L'ENLLAÇADOR DINÀMIC!!!"
-
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "error en carregar les biblioteques dinàmiques"
-
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "no s'ha pogut reservar el registre de nom"
-
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau dels camins de recerca"
-
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "no s'ha pogut crear una còpia de RUNPATH o RPATH"
-
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "no s'ha pogut crear el vector de camins de recerca"
-
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "ha fallat stat() sobre l'objecte compartit"
-
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Es refereix a /dev/zero .
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el dispositiu de zeros"
-
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut crear el descriptor d'objecte compartit"
-
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "no s'han pogut llegir les dades del fitxer"
-
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "l'alineament de l'ordre ELF de càrrega no està alineada amb la pàgina"
-
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "l'adreça o desplaçament de l'ordre ELF de càrrega no està correctament alineada"
-
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "no s'han pogut reservar les estructures de dades TLS per al fil inicial"
-
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "no es pot tractar amb dades TLS"
-
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "el fitxer objecte no té segments carregables"
-
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "no s'ha pogut mapar un segment de l'objecte compartit"
-
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "no s'ha pogut carregar dinàmicament l'executable"
-
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "no s'han pogut canviar les proteccions de memòria"
-
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "no s'han pogut mapar les pàgines plenes de zeros"
-
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "no s'ha pogut reservar memòria per a la capçalera del programa"
-
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "el fitxer objecte no té secció dinàmica"
-
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "ha fallat dlopen() sobre l'objecte compartit"
-
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "no s'ha pogut crear la llista de recerca"
-
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "no s'ha pogut habilitar la pila executable a requeriment de l'objecte compartit"
-
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "el fitxer és massa curt"
-
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "la capçalera ELF no és vàlida"
-
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és big-endian"
-
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "la codificació de les dades del fitxer ELF no és little-endian"
-
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "la identificació de la versió del fitxer ELF no concorda amb l'actual"
-
-# ivb (2001/11(06)
-# ivb ABI = Application Binary Interface (interfície binària d'aplicació)
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "l'ABI de sistema operatiu del fitxer ELF no és vàlida"
-
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "la versió de l'ABI del fitxer ELF no és vàlida"
-
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "error intern"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-p» més d’una volta\n"
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "la versió del fitxer ELF no concorda amb l'actual"
+#: timezone/zic.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-y» més d’una volta\n"
-# ivb (2001/11/01)
-# ivb La traducció completa de «phentsize» vindria a ser: mida d'entrada
-# ivb de taula de la capçalera de programa.
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "el valor de «phentsize» del fitxer ELF no és l'esperat"
+#: timezone/zic.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: s’ha indicat l’opció «-L» més d’una volta\n"
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "només es poden carregar els tipus ET_DYN i ET_EXEC"
+#: timezone/zic.c:617
+msgid "link to link"
+msgstr "enllaç a un altre enllaç"
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer objecte compartit"
+#: timezone/zic.c:682
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "no s’ha pogut crear un enllaç fort, se n’ha emprat un de simbòlic"
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "error de reubicació"
+#: timezone/zic.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»: %s\n"
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "no s'ha pogut estendre l'àmbit global"
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "el mateix nom de regla és repetit a diversos fitxers"
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "la substitució del component cadena dinàmica és buida"
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "unruly zone"
+msgstr "la zona no té regles"
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "no s'ha pogut crear la llista d'àmbits"
+#: timezone/zic.c:812
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "«%s» en una zona sense regles"
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "no s'han pogut crear les estructures de dades TLS"
+#: timezone/zic.c:833
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estàndard"
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "el mode de dlopen() no és vàlid"
+#: timezone/zic.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "no s'ha pogut reservar memòria en el bloc TLS estàtic"
+#: timezone/zic.c:849
+msgid "line too long"
+msgstr "la línia és massa llarga"
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "no s'ha pogut fer escrivible el segment per a reubicar-lo"
+#: timezone/zic.c:869
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "la línia introduïda pertany a un tipus desconegut"
-# ivb (2002/10/21)
-# ivb PLT = Procedure Linkage Table, Taula d'Enllaçat de Procediments
-# ivb PLTREL = tipus de reubicació usada per la PLT
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: timezone/zic.c:885
#, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: el perfilador no ha trobat el PLTREL de l'objecte «%s»\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: línia «Leap» en fitxer no de segons intercalars «%s»\n"
-# ivb (2002/10/29)
-# ivb Açò és un cacau, però pense que ací hauria de posar PLT i no PLTREL.
-# ivb Total, qui ho va a llegir?
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: el perfilador ha exhaurit la memòria en calcular el PLTREL de «%s»\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "no s'ha pogut restaurar la protecció del segment després de reubicar-lo"
-
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "s'ha usat RTLD_NEXT en un codi no carregat dinàmicament"
-
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "no s'ha pogut reservar la taula de referències de versions"
-
-# Més ajudes. ivb
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Mostra la memòria cau."
-
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Genera missatges detallats."
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: pànic: el valor esquerre %d no és vàlid\n"
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "No construeix la memòria cau."
+#: timezone/zic.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: error en llegir «%s»\n"
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "No genera enllaços."
+#: timezone/zic.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: error en tancar «%s»: %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Canvia a i usa ARREL com a directori arrel."
+#: timezone/zic.c:912
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "cal una línia de continuació, però se’n troba cap"
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Usa CACHE com a fitxer de memòria cau."
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "desbordament de l’hora"
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Usa CONF com a fitxer de configuració."
+#: timezone/zic.c:960
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "les versions de «zic» anteriors a 1998 no admeten «24:00»"
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr "Només processa els directoris especificats en la línia d'ordres. No construeix la memòria cau."
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "les versions de «zic» anteriors a 2007 no admeten valors majors que 24 hores"
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Per a enllaçar les biblioteques manualment."
+#: timezone/zic.c:976
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Rule» és incorrecte"
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Format a usar: «new» (nou), «old» (antic) o «compat» (compatible, per defecte)."
+#: timezone/zic.c:980
+msgid "nameless rule"
+msgstr "la regla no té nom"
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Configura els vincles en temps d'execució de l'enllaçador dinàmic."
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "el temps estalviat no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:297
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "s'ha indicat el camí «%s» més d'una volta"
+#: timezone/zic.c:1006
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Zone» no és correcte"
-#: elf/ldconfig.c:341
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "«%s» no és un tipus conegut de biblioteca"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-l» són mútuament excloents"
-#: elf/ldconfig.c:361
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "la línia «Zone %s» i l’opció «-p» són mútuament excloents"
-#: elf/ldconfig.c:431
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»\n"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "el nom de zona «%s» (fitxer «%s», línia %d) és duplicat"
-#: elf/ldconfig.c:441
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "«%s» no és un enllaç simbòlic\n"
+#: timezone/zic.c:1048
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia de continuació de «Zone» no és correcte"
-#: elf/ldconfig.c:460
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "no s'ha pogut desenllaçar «%s»"
+#: timezone/zic.c:1088
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "el desplaçament d’UTC no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:466
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear un enllaç des de «%s» cap a «%s»"
+#: timezone/zic.c:1091
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "el format de l’abreviatura no és vàlid"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Es refereix a un enllaç -> masculí.
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (canviat)\n"
+#: timezone/zic.c:1120
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "el temps final de la línia de continuació de «Zone» no ve darrere del temps final de la línia anterior"
-# ivb (2001/10/28)
-# ivb Es refereix a fer o no l'enllaç, no importa el gènere.
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (SALTAT)\n"
+#: timezone/zic.c:1148
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Leap» no és correcte"
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar «%s»"
+#: timezone/zic.c:1157
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "l’any bixest no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid month name"
+msgstr "el nom del mes no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "es descarta el fitxer «%s» que no és un fitxer ordinari"
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "el dia del mes no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "no s'ha creat l'enllaç perquè no s'ha trobat el nom d'objecte compartit de «%s»"
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "time before zero"
+msgstr "l’hora és anterior a zero"
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "time too small"
+msgstr "l’hora és massa menuda"
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "ha fallat lstat() sobre «%s»"
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "time too large"
+msgstr "l’hora és massa gran"
-#: elf/ldconfig.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»"
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "l’hora del dia no és vàlida"
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer d'entrada «%s»\n"
+#: timezone/zic.c:1226
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "el camp de correcció de la línia de «Leap» no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:826
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "la biblioteca «%s» per a libc5 es troba en un directori incorrecte"
+#: timezone/zic.c:1231
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "el camp «Rolling/Stationary» de la línia «Leap» no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "la biblioteca «%s» per a libc6 es troba en un directori incorrecte"
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "el nombre de camps de la línia «Link» no és correcte"
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "la biblioteca «%s» per a libc4 es troba en un directori incorrecte"
+# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
+#: timezone/zic.c:1251
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "el camp d’inici de la línia «Link» és buit"
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "les biblioteques «%s» i «%s» del directori «%s» tenen el mateix nom d'objecte compartit però diferent tipus."
+# El nom del camp no és una paraula clau del fitxer. ivb
+#: timezone/zic.c:1255
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "el camp d’acabament de la línia «Link» és buit"
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de configuració"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "l’any de començament no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "s'ha indicat el camí relatiu «%s» per a construir la memòria cau"
+#: timezone/zic.c:1355
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "l’any d’acabament no és vàlid"
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "no s'ha pogut canviar al directori arrel"
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "l’any de començament és major que el d’acabament"
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s» de fitxers de memòria cau\n"
+#: timezone/zic.c:1366
+msgid "typed single year"
+msgstr "s’ha especificat un sol any"
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "ha fallat fstat() sobre el fitxer «%s»\n"
+#: timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "el nom del dia de la setmana no és vàlid"
-#: elf/readlib.c:108
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "el fitxer «%s» és massa menut, no es comprova"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar «%s»: %s\n"
-#: elf/readlib.c:117
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer «%s»\n"
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut crear «%s»: %s\n"
-#: elf/readlib.c:155
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "«%s» no és un fitxer ELF - els octets màgics del començament no són correctes\n"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: error en escriure «%s»\n"
-# Més ajudes. ivb
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Selecció de l'eixida:"
+#: timezone/zic.c:2031
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr "no s’ha establert una variable d’entorn POSIX per a la zona"
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "Mostra una llista de camins de recompte i les voltes que han estat usats."
+#: timezone/zic.c:2185
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "no s’ha pogut determinar l’abreviatura de zona horària a emprar just després de la data límit (until)"
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "Genera un perfil pla amb recomptes i unitats de temps."
+#: timezone/zic.c:2231
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "hi ha massa transicions?!"
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "Genera un gràfic de crides."
+#: timezone/zic.c:2250
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «isdst»"
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Llig i mostra les dades de perfilat d'un objecte compartit."
+#: timezone/zic.c:2254
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisstd»"
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "OBJECTE_COMPARTIT [DADES_PERFILAT]"
+#: timezone/zic.c:2258
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "error intern: s’ha cridat addtype() amb un valor erroni per a «ttisgmt»"
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte compartit «%s»"
+#: timezone/zic.c:2277
+msgid "too many local time types"
+msgstr "hi ha massa tipus d’hora local"
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "no s'han pogut crear els descriptors interns"
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "el desplaçament respecte UTC és fora de rang"
-#: elf/sprof.c:526
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "no s'ha pogut reobrir l'objecte compartit «%s»"
+#: timezone/zic.c:2309
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "hi ha massa segons intercalars"
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "no s'han pogut mapar les capçaleres de secció"
+#: timezone/zic.c:2315
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "el moment de segon intercalar és repetit"
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "no s'ha pogut mapar la taula de cadenes de capçalera de secció"
+#: timezone/zic.c:2367
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "l’execució de l’ordre ha donat un resultat estrany"
-#: elf/sprof.c:564
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** El fitxer «%s» no conté símbols: no és possible l'anàlisi detallada\n"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: l’ordre ha estat «%s», el resultat ha estat %d\n"
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "no s'han pogut carregar les dades simbòliques"
+# ivb (2001/10/30)
+# ivb Es refereix a les cometes dobles «"».
+#: timezone/zic.c:2466
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "el nombre de cometes és senar"
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "no s'han pogut carregar les dades de perfilat"
+#: timezone/zic.c:2555
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "s’ha emprat el dia 29 de febrer en un any no bixest"
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "en cridar stat() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+#: timezone/zic.c:2590
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "la regla va més enllà de l’inici o fi del mes; no funcionarà en les versions de «zic» anteriors a 2004"
-#: elf/sprof.c:681
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "el fitxer «%s» de dades de perfilat no correspon a l'objecte compartit «%s»"
+#: timezone/zic.c:2622
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària no comença per un caràcter alfabètic"
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "ha fallat mmap() sobre el fitxer de dades de perfilat"
+#: timezone/zic.c:2624
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària té més de 3 caràcters alfabètics"
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "error en tancar el fitxer de dades de perfilat"
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària té massa caràcters alfabètics"
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut crear un descriptor intern"
+#: timezone/zic.c:2636
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "l’abreviatura de la zona horària difereix de l’estàndard POSIX"
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2648
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "hi ha massa abreviatures de zona horària (o són massa llargues)"
+
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid de perfilat de «%s»"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut crear el directori «%s»: %s\n"
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "no s'han pogut reservar les dades de símbols"
+# ivb (2001/10/28)
+# ivb Resulta d'assignar un «int» a un «long».
+#: timezone/zic.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: el signe de %d no s’ha estès correctament\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c75e0b3f45..cd34a0349b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,9 +21,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-29 22:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -271,29 +271,29 @@ msgstr "převodní modul není dostupný"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nelze určit escapovací znak"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Nebufferovat výstup"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Vypíše informace získané při profilování přes PC."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "vstupní soubor nelze otevřít"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "hlavičku nelze přečíst"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "neplatná velikost ukazatele"
@@ -379,60 +379,55 @@ msgstr "neplatný režim"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "neplatný parametr režimu"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Neznámý OS"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Starý dočasný soubor s keší „%s“ nelze odstranit"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zápis kešovaných dat selhal"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo"
@@ -445,28 +440,28 @@ msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit"
msgid "shared object not open"
msgstr "sdílený objekt není otevřen"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "V SUID/SGID programech není DST povoleno"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "prázdné nahrazená dynamického řetězcového dílku (DST)"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "pomocnou „%s“ nelze načíst kvůli prázdnému nahrazení dynamických řetězcových dílků\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "dynamický seznam nelze alokovat"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány"
@@ -643,11 +638,11 @@ msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "chyba při přemisťování"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "chyba při vyhledávání symbolu"
@@ -697,11 +692,11 @@ msgstr "segment prot nelze po reloc obnovit"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací"
@@ -713,216 +708,220 @@ msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Vypsat keš"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Vypisuje podrobné zprávy"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nevybuduje keš"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nevygeneruje odkazy"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "KOŘEN"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "KEŠ"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "KONFIG"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÁT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Který formát použije: „new“ (nový), „old“ (starý) nebo „compat“ (kompatibilní)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignoruje pomocné soubory s keší"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu"
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s není knihovna známého typu"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nelze získat informace o %s"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nelze získat informace o %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s není symbolický odkaz\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nelze smazat odkaz na %s"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (změněno)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PŘESKOČENO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s nezle nalézt"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor."
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni."
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Adresář %s nelze otevřít"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Informace o %s nelze získat"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Konfigurační soubor %s nelze otevřít"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: chybná syntaxe na řádku hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: index hwcap %lu přesáhl maximum %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: index hwcap %lu již definován jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplicitní hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n"
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "Neznámé klíčové slovo v .netrc: %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak mimo povolený rozsah UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "adresář „%s“ znakových sad nelze načíst"
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> musí být větší než <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s"
@@ -1482,7 +1481,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "chybná definice"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
@@ -1501,7 +1500,7 @@ msgstr "hodnota pro <%s> musí být 1 nebo větší"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "hodnota <%s> musí být větší nebo rovna hodnotě <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument pro <%s> musí být jednoznakový"
@@ -1519,7 +1518,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno"
@@ -1536,19 +1535,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "v kódu znaku je příliš mnoho bajtů"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definice nekončí na „END %1$s“"
@@ -1568,14 +1567,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: předčasný konec souboru"
@@ -1590,21 +1589,21 @@ msgstr "neznámý znak „%s“"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "počet bajtů sekvence pro počátek a konec rozsahu není stejný: %d vs. %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "šestnáctkový formát rozsahu by měl používat jen velká písmena"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> a <%s> nejsou platné názvy pro rozsah"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní mez"
@@ -1612,7 +1611,7 @@ msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní mez"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "výsledné bajty rozsahu nejsou reprezentovatelné."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr "%s: položka „%s“ deklarována více krát"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: neznámý znak v položce „%s“"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1709,12 +1708,13 @@ msgstr "%s: neznámý znak v položce „%s“"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: neúplný řádek „END“"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1723,248 +1723,268 @@ msgstr "%s: neúplný řádek „END“"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: chyba syntaxe"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "„%.*s“ již definováno v mapě znaků"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "„%.*s“ již definováno v repertoáru"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "„%.*s“ již definovaná jako řadicí symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "„%.*s“ již definováno jako řadicí prvek"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: pořadí řazení „forward“ (dopředné) a „backward“ (zpětné) se navzájem vylučují"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: “%s“ zmíněno v definici o váze %d více krát"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: příliš mnoho pravidel, jen první položka jich má %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: nedostatek řadicích pravidel"
# prázdné jméno váhy - řádek ignorován
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: řetězec s prázdnou váhou není povolen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: váhy musí používat stejný symbol výpustky jako jméno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: příliš mnoho hodnot"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "pořadí „%.*s“ již definováno v %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: počáteční a koncový symbol rozsahu musí být znakem"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: sekvence bajtů prvního a posledního znaku musí mít stejnou délku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: sekvence bajtů prvního znaku z rozsahu není menší než sekvence posledního znaku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí následovat hned za „order_start“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí být přímo následovány „order_end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "„%s“ a „%.*s“ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: „%s“ musí být znak"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: „position“ (pozice) musí být použita pro určitou úrověn ve všech sekcích, nebo v žádných"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbol „%s“ nedefinován"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol „%s“ má stejné kódování jako"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "chybí definice symbolu „UNDEFINED“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "příliš mnoho chyb, vzdávám to"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: vnořené podmínky nejsou podporovány"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: více jak jeden „else“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: duplicitní definice „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: duplicitní deklarace sekce „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: neznámý znak v názvu řadicího symbolu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: neznámý znak ve jméně definice rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: neznámý znak v hodnotě definice rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: neznámý symbol „%s“ v definici rovnocennosti"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "chyba při přidávání rovnocenného řadicího symbolu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "duplicitní definice skriptu „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: jméno sekce „%.*s“ není známo"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: násobná definice pořadí pro sekci „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: neplatné číslo řadicího pravidla"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: násobná definice pořadí pro nepojmenovanou sekci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: chybí klíčové slovo „order_end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: pořadí pro řadicí symbol %.*s nebylo ještě definováno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: pořadí pro řadicí prvek %.*s nebylo ještě definováno"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: po %.*s nelze změnit pořadí: symbol není znám"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sekce „%.*s“ není známa"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: chybný symbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: nemohu mít „%s“ jako konec výpustkového rozsahu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: prázdný popis kategorie není dovolen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-sections-end“"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „%s“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: „endif“ bez odpovídajícího „ifdef“ nebo „ifndef“"
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2737,22 +2757,22 @@ msgstr "při použití „copy“ není dovoleno použít žádné jiné klíčo
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "Definice „%1$s“ nekončí „END %1$s“"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nový repertoár znaků nelze uložit"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "soubor „%s“ repertoáru znaků nebyl nalezen"
@@ -3575,12 +3595,12 @@ msgstr "yp_update: název počítače nelze konvertovat na síťový název\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro počítače nalezeno!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro jména počítačů!"
@@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr "přidat novou položku „%s“ typu %s pro %s fo keše%s"
msgid " (first)"
msgstr " (první)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "na soubor „%s“ nelze vykonat stat(): %s"
@@ -3609,188 +3629,188 @@ msgstr "čistím keš %s, čas %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "zvažuji %s-položku „%s“, životnost %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "chybný soubor „%s“ s trvalou databází: %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "velikost hlavičky nesouhlasí"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "velikost souboru nesouhlasí"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "ověření selhalo"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "navrhovaná velikost tabulky pro databázi %s je větší než tabulka trvalých databází"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "deskriptor jen-pro-čtení „%s“ nelze vytvořit: žádný mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "Databáze pro %s je poškozena nebo vícenásobně používána. Je-li třeba, ručně odstraňte %s a restartuje."
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "%s nelze vytvořit, žádná trvalá databáze nebude použita"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "%s nelze vytvořit, sdílení není možno"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "do databázového soubor %s nelze zapsat: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s, vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "soket nelze otevřít: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "soket nelze přepnout do neblokujícího režimu: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "soket nemůže přijímat spojení: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "poskytnout přístup na deskriptor souboru %d pro %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuální verze je %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "výsledek nelze zapsat: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "chyba při zjišťování id volajícího: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline nelze otevřít: %s, vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline nelze načíst: %s, vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se přepnout do starého UID: %s. vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se přepnout do starého GID: %s, vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nelze se přepnout do starého pracovního adresáře: %s. vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "znovuspuštění selhalo: %s, vypínám paranoidní režim"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "současný pracovní adresář nelze změnit na „/“: %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "neúplné čtení žádosti: „%s“"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "délka klíče v žádosti je příliš dlouhá: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "neúplné čtení klíče žádosti: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d) od PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "spustit mohu jen %d vláken, končím"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Spuštění nscd pod uživatelem „%s“ selhalo"
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "prvotní získání seznamu skupin (getgrouplist) selhalo"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist (získej seznam skupin) selhalo"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "funkce setgroups() selhala"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "neúplný zápis v %s(): %s"
@@ -4203,12 +4223,12 @@ msgstr ""
"%15u zkoušených CAV\n"
"%15u neúspěšných CAV\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "„%s“ nebylo v keši pro služby nalezeno!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro služby!"
@@ -6324,7 +6344,7 @@ msgstr "vstupní řádek neznámého typu"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n"
@@ -6343,235 +6363,246 @@ msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "přetečení času"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "verze zicu před rokem 1998 nepodporovaly 24:00"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "verze zicu před rokem 2007 nepodporovaly hodnoty nad 24 hodin"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "špatný počet položek v řádku Rule"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "bezejmenné pravidlo"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "neplatný uložený čas"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "špatný počet položek v řádku Zone"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -l se navzájem vylučují"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -p se navzájem vylučují"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor „%s“, řádek %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "neplatné posunutí vůči UTC"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "neplatný formát zkratky"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "špatný počet položek v řádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "neplatný přestupný rok"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "neplatný název měsíce"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "neplatný den měsíce"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "čas menší než nula"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "čas je příliš malý"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "čas je příliš velký"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "neplatný denní čas"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "špatný počet položek v řádku Link"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "prázdná položka OD v řádku Link"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "prázdná položka DO v řádku Link"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "neplatný počáteční rok"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "neplatný koncový rok"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "počáteční rok větší než koncový"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "zadán jeden rok"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "neplatný název dne"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "žádná proměnná prostředí pro zónu podle POSIXU"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "příliš mnoho přechodů?!"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným isdst"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "posun od UTC mimo povolený rozsah"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "příliš mnoho přestupných sekund"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "přestupná sekunda opakována"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: příkaz byl „%s“, a jeho výsledek byl %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Lichý počet uvozovek"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "přetečení času"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "pravidlo zasahuje za začátek/konec měsíce – verze zicu před rokem 2004 nebudou fungovat"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "zkratka časové zóny nezačíná písmenem"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "zkratka časové zóny má více než 3 písmena"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "zkratka časové zóny má příliš mnoho písmen"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "zkratka časové zóny nesouhlasí se standardem POSIX"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n"
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Starý dočasný soubor s keší „%s“ nelze odstranit"
+
#~ msgid "Writing of cache data failed."
#~ msgstr "Zápis kešovaných dat selhal."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bb8ae322df..c3559af028 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,338 +1,1281 @@
# GNU libc ѱ ޽
-# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 08:52+0900\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 00:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr ""
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT μ ʿմϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "ͷƮ"
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT "
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT : %s"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "߸ ɾ"
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr " ɼǿ ʿϰų ڴ ɼǿ شϴ ª ɼǿ ʿϰų Դϴ."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "/ߴ "
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr ":"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr ""
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " Ȥ: "
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "ε Ҽ "
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr "[ɼ...]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "׾"
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' Ȥ `%s --usage' Ͻʽÿ.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr " "
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "׸ %s ּҷ ˷ֽʽÿ.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "׸̼ "
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr " Ʈ ǥ"
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr " "
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr " ޼ ǥ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "ڸ ð"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "α׷ ̸ "
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr ""
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SECS (⺻ 3600)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "ñ Ȳ"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "α׷ ǥ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr " (ȣ)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(α׷ ) ϴ!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: ڰ ʹ \n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "ӵ"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(α׷ ) ɼ ־ մϴ!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr " μ "
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sġ : %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr " (tty Է)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' .\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr " (tty )"
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "≮>"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr " "
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "ȣ Ǹ ִ C NAME ϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU ð ʰ"
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "̹ ִ ʰ, ο Ͽ մϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr " ũ ʰ"
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "≮> Ϸ մϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr " Ÿ̸ ð ʰ"
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"޼ ϴ.^K<Է-> - ̸ ǥ Է а ˴ϴ. <-> - ̸\n"
+"ǥ ¿ մϴ.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "ϸ Ÿ̸ ð ʰ"
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o <-> [<Է->]...\n"
+"[<-> [<Է->]...]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr " "
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"׸ ϴ Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr " ȣ 1"
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+" α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. ǰ\n"
+"̳ Ư ռ Ͽ  ʽϴ.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr " ȣ ȣ 2"
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " : %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT Ʈ"
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*ǥ Է*"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "߸ ý ȣ"
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' Է ϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr " "
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr " ȣ ߸Ǿ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr " û"
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr " ǰ ߺǾ ֽϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr " "
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "̰ ù° Դϴ"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "ڿ ս"
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr " `%s'"
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr " ýۿ : "
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "߸ ο "
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr " "
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr " `%s': õ"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "ߺ ޽ ȣ"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "ߺ ޽ ĺ"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "߸ : ޼ մϴ"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr " "
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "߸ "
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "`%s'() ϴ"
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr " `%s' ϴ"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "߸ ̽ "
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr " ޽"
+
+#: catgets/gencat.c:1241
#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "`%s' ϴ"
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr " "
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: catgets/gencat.c:1332
#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "`%s' Է ϴ"
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "ȯ Ұմϴ"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "̽ ڸ ϴ"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr " ʽϴ"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "PC ϸ մϴ."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "Է ϴ"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr " ϴ"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "߸ ũ"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ": xtrace [ɼ]... <α׷> [α׷ɼ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr " \\`xtrace --help' Ͻʽÿ.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: \\`$1' ɼ μ ʿմϴ.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"α׷ ؼ ϰ ִ Լ ǥմϴ.\n"
+"\n"
+" --data=<> α׷ ʰ, <> ͸ ǥմϴ\n"
+"\n"
+" -?,--help ǥϰ ϴ\n"
+" --usage ޼ ǥմϴ\n"
+" -V,--version ǥϰ ϴ\n"
+"\n"
+" ɼǿ ʼ μ, ª ɼǿ ʼ μԴϴ.\n"
+"\n"
+" ϴ Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: ν ɼ \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "α׷ ̸ ϴ\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "\\`$program' ϴ\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' ƴմϴ\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr " ڵ忡 RTLD_SELF "
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr " ʴ dlinfo û"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "߸ ӽ̽"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "߸ "
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "߸ Ű"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr " "
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr " ü"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "ij `%s'() ϴ\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "ij mmapϴ ߽ϴ.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr " ij ƴմϴ.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%2$s ijÿ %1$d ̺귯 ߰ߵǾϴ\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "ӽ ij %s() ϴ"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "ij Ⱑ "
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s ٱ to %#o() ٲٴ ߽ϴ"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s %s() ̸ ٲٴ ߽ϴ"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr " ϴ"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr " Ʈ ʾҽϴ"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID α׷ DST ϴ"
+
+# : Ҹ?
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr " ִ ڿ ū ġȯ"
+
+# : Ҹ?
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr " ڿ ū ġȯ ֱ `%s' ΰ ͸ о ϴ\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr " Ʈ Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "ȣ ã Ʈ Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING ʹ ʽϴ"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr " Ŀ !!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr " ̺귯 о̴ ߻߽ϴ"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc ̺ ϴ"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr ̺ ϴ"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr " : symidx fptr ̺ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr " ڵ带 Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "ã ο ijø ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH īǸ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "ã 迭 ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr " Ʈ stat() ߽ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "0 ä ġ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr " Ʈ ũ͸ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr " ͸ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF ε align alignǾ ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF ε ּ/ ùٸ alignǾ ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr " 忡 TLS Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "TLS ͸ ó ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "Ʈ Ͽ о ִ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr " Ʈ ׸Ʈ ϴ "
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr " ε ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "޸ ȣ ٲ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "0 ä ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "Ʈ Ͽ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr " Ʈ dlopen() ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "α׷ ޸𸮸 Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ȣ ùٸ ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr " ִ Ʈ ʼҷ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr " ũ͸ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "ã⸮Ʈ ϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr " ʹ ªϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "߸ ELF "
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF ڵ ε ƴմϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF ڵ Ʋε ƴմϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF ident ident ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF OS ABI ߸Ǿϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF ABI ߸Ǿϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr " "
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "ET_DYN ET_EXEC о ֽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF phentsize ʽϴ"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "ELF Ŭ ƲȽϴ: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "ELF Ŭ ƲȽϴ: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr " Ʈ ϴ"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "̼ "
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "ɺ ã "
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr " Ȯ ϴ"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "TLS īͰ ƽϴ! ˷ ֽʽÿ."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen() ߸ "
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() ִ ӽ̽ ̻ ϴ"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() ӽ̽ ߸Ǿϴ"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr " TLS ޸𸮸 Ҵ ϴ"
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "̼ ׸Ʈ ϵ ϴ"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: %s Ʈ PLTREL ϴ\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s ̼ ޸𸮰 մϴ\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "̼ ڿ prot ׸Ʈ ϴ"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "̼ ڿ ߰ ޸ ȣ ϴ"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr " ڵ忡 RTLD_NEXT "
+
+# : capability DB authentication ̱ ..
+# DBå .
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "ۺƼ Ʈ ϴ"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS ϴ"
+
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr " ̺ Ҵ ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Print cache"
+msgstr "ij ǥ"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr " ޽ ǥ"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "ijø "
+
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "ũ "
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "<Ʈ> ̵ <Ʈ> Ʈ 丮 մϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "ROOT"
+msgstr "<Ʈ>"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "CACHE"
+msgstr "<ij>"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "ij Ϸ <ij> մϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "CONF"
+msgstr "<>"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr " Ϸ <> մϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "࿡ 丮 óմϴ. ijø ʽϴ."
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr " ̺귯 ũϽʽÿ."
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "FORMAT"
+msgstr "<>"
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr " ִ : new, old, compat (⺻)"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr " ij "
+
+#: elf/ldconfig.c:156
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr " Ŀ Ÿ ε մϴ."
+
+#: elf/ldconfig.c:319
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' ΰ ־ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:359
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s() ˷ ̺귯 Ÿ ƴմϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "%s stat() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:458
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "%s stat() ϴ\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s() ɺ ũ ƴմϴ\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:487
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s() %s() ũ ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (ٲ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:501
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ħ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:556
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s() ã ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "%s lstat() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:579
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ϲ ƴϹǷ %s մϴ."
+
+#: elf/ldconfig.c:588
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s soname ã Ƿ ũ ʽϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "丮 %s() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:759
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s stat() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Է %s() ã ߽ϴ.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:888
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:891
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:894
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:922
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "丮 %s ̺귯 %s() %s() soname Ÿ ٸϴ."
+
+#: elf/ldconfig.c:1031
+#, c-format
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr " `%s'() ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap ߸Ǿϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap ε %lu() ִ밪 %u() Ѿϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap ε %lu() ̹ %s() ǵǾ ֽϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: ߺ hwcap %lu %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:1141
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r ɼ ̸ ʿմϴ"
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s 丮 ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1223
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "ijø `%s' θ ߽ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1249
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/ 丮 ̵ ϴ"
+
+#: elf/ldconfig.c:1291
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "ij 丮 `%s'() ϴ\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " : %s %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+": ldd [ɼ]... <>...\n"
+" --help ϰ ϴ\n"
+" --version ǥϰ ϴ\n"
+" -d, --data-relocs ̼ óմϴ\n"
+" -r, --function-relocs Լ ̼ óմϴ\n"
+" -u, --unused ʴ ǥմϴ\n"
+" -v, --verbose ü ǥմϴ\n"
+" Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: \\`$1' ɼ ȣ ɼԴϴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "ν ɼ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr " \\`ldd --help' Ͻʽÿ."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr " ڰ ϴ"
+
+#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "׷ ̳ 丮 ϴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "Ϲ ƴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ": ϴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\t ƴմϴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr " ڵ ϴ"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ": б ϴ"
+
+#: elf/readelflib.c:35
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s ߶ϴ\n"
+
+#: elf/readelflib.c:67
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s() 32Ʈ ELF Դϴ.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:69
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s() 64Ʈ ELF Դϴ.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:71
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s ˷ ELFCLASS.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s() Ʈ ƴմϴ (Ÿ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr " ׸Ʈ\n"
+
+#: elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "`%s'Ͽ fstat() ϴ.\n"
+
+#: elf/readlib.c:108
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s ̹Ƿ ˻ ʽϴ."
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s ʹ ۾Ƽ ˻ ʽϴ."
+
+#: elf/readlib.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr " `%s' mmap() ϴ.\n"
+
+#: elf/readlib.c:162
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s() ELF ƴմϴ - ۺκ Ʈ ƲȽϴ.\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr " :"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "ܰ ϰ ܰ Ƚ ǥ"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "Ƚ ƽ ÷ "
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "ȣ ׷ "
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+" Ʈ ϸ ͸ а ǥմϴ\\v׸ ϴ Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+
+#: elf/sprof.c:400
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr " Ʈ `%s'() дµ ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr " ũ͸ ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:528
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr " Ʈ `%s'() ٽ ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#, c-format
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr " д ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#, c-format
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr " ڿ ̺ д ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:569
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** ̸ ϴ: %m\n"
+
+#: elf/sprof.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr " ̸ ľ ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:622
+#, c-format
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF д ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:658
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' ŵǾϴ: ڼ м Ұմϴ\n"
+
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "ȣ ͸ д ߽ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "ϸ ͸ ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "ϸ "
+
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "ϸ `%s'() Ʈ`%s' ʽϴ"
+
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "ϸ mmapϴ "
+
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "ϸ ݴ ߻"
+
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr " ũ͸ ϴ"
+
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s'() `%s' ´ ƴմϴ"
+
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "ȣ ͸ Ҵ ϴ"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "`%s' Է ݴ ߻"
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: iconv/iconv_charmap.c:450
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "%Zd ġ ߸ Է "
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr " ҿ Ȥ Ʈ "
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
+#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
+#: iconv/iconv_prog.c:605
+#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "Է д ߿ ߻"
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "Է ۸ Ҵ ϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "/ :"
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding of original text"
msgstr " ڵ"
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "encoding for output"
msgstr " ڵ"
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "Information:"
msgstr ":"
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:64
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "˷ ڼ ڵ带 "
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
msgid "Output control:"
msgstr " :"
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "¿ ߸ ڸ մϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "output file"
msgstr " "
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "suppress warnings"
msgstr " ǥ ʽϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:70
+#: iconv/iconv_prog.c:69
msgid "print progress information"
msgstr " ǥ"
-#: iconv/iconv_prog.c:75
+#: iconv/iconv_prog.c:74
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "־ ڵ ڵ Ǵٸ ڵ ȯ."
-#: iconv/iconv_prog.c:79
+#: iconv/iconv_prog.c:78
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[<>...]"
+msgstr "[...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:201
+#: iconv/iconv_prog.c:200
+#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr " ϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:243
+#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "`%s' ȯ `%s' ȯ ʽϴ"
+msgstr "`%s' ȯ `%s'() ȯ ʽϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: iconv/iconv_prog.c:247
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' ȯ ʽϴ"
+msgstr "`%s' ȯ ʽϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: iconv/iconv_prog.c:254
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' ȯ ʽϴ"
+msgstr "`%s' ȯ ʽϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: iconv/iconv_prog.c:258
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' `%s' ȯ ʽϴ"
+msgstr "`%s' `%s' ȯ ʽϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:265
+#: iconv/iconv_prog.c:268
+#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "ȯ۾ ϴµ "
-#: iconv/iconv_prog.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:362
+#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr " ݴ ߻"
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "״ `glibcbug' ũƮ ̿ <bugs@gnu.org> Ͻʽÿ.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-" α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. ǰ\n"
-"̳ Ư ռ Ͽ  ʽϴ.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr " : %s\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "Ͽ ߻ ȯ۾ ߴܵǾϴ"
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: iconv/iconv_prog.c:522
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "%ld ġ ߸ Է "
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:530
+#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr " (߸ )"
+msgstr " (߸ ũ)"
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr " iconv() %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: iconv/iconv_prog.c:779
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -354,793 +1297,918 @@ msgstr "ӷε iconv ϴ."
#: iconv/iconvconfig.c:114
msgid "[DIR...]"
-msgstr "[<丮>...]"
+msgstr "[丮...]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr " ٿ ϴ ξ"
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr " ġ ġ ƴ϶ <> մϴ (--prefix <> ʽϴ)"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "ǥ 丮 ã ʰ, 丮 ãϴ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:301
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib ɼ ϸ 丮 μ ʿմϴ"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
+#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr " Ǿ ʾҽϴ"
+msgstr " Ǿ ʾҽϴ"
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:429
+#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "ã Ʈ ߰ϴ "
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr " ϴ"
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: ޸𸮸 Ҵ ϴ\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Ʈ \n"
+
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "ּ %s : "
+
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s õ...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (ǥؿ ): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (ǥؿ ): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: ȸ Ծ \n"
+
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: ȸ Ծ \n"
+
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: бⰡ "
+
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat "
+
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr " ϴ"
+
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat "
+
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "߸ "
+
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "ڰ ƴ "
+
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "򰡿 ϵ ũ"
+
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "޸ "
+
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr ": .netrc ٸ ֽϴ."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "ȣ ų ٸ ϴ."
+
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr " .netrc Ű %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8  "
+
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "`%s' 丮 ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "`%s' ã ߽ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "`%s' ⺻ ã ߽ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: locale/programs/charmap.c:258
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "`%s' ASCII ȣȯ ʽϴ. ISO C ʽϴ\n"
+msgstr "`%s' ASCII ȣȯ ʽϴ. Ķ ISO C ʽϴ\n"
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:337
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> <mb_cur_min> Ŀ մϴ\n"
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "Ӹ ַ: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:358
msgid "invalid definition"
msgstr "ǰ ߸Ǿ"
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "߸ μ"
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "<%s>() ߺ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:410
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "%s 1 ̻̾ մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:422
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "<%s> <%s> ų Ŀ մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "<%s> μ ڿ մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:471
msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "ݻ ڼ ʽϴ"
+msgstr "ݻ ڼ ʽϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
+#: locale/programs/charmap.c:815
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "%s Ǻο : %s"
+msgstr "%s κп : %s"
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "ȣ ־ "
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:553
msgid "invalid encoding given"
-msgstr "߸ ȣȭ ־"
+msgstr "߸ ڵ ־ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:562
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr " ȣȭ ʿ Ʈ ʹ "
+msgstr " ڵ Ʈ ʹ ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:564
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr " ȣȭ ʿ Ʈ ʹ "
+msgstr " ڵ Ʈ ʹ ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr " ȣ ̸ ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
+#: locale/programs/ld-identification.c:452
+#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
+#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' ǰ `END %1$s' ʽϴ"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: ǰ `END %1$s' ʽϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:643
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "CHARMAP ٷ WIDTH Ǹ մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "%s մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:842
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: 迡 ߻"
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
+#: locale/programs/ld-identification.c:468
+#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
+#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: ϰ ä "
+msgstr "%s: ϰ ä "
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr " `%s'"
# Ҹ?
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:888
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr " ۰ Ʈ Ʈ ٸϴ: %d %d"
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr " ߸ ̸"
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "16 빮ڸ ؾ մϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:1021
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr " ߸ ̸ <%s> <%s>"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s>() <%s>() ߸ ̸Դϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr " Ѻ ũ ʽϴ"
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr " Ѱ Ѱ ۽ϴ"
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+#: locale/programs/charmap.c:1087
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr " Ʈ ǥ ϴ."
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "%s ֿ ǰ ϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
+#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
+#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
+#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
+#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
+#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
+#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
+#: locale/programs/ld-time.c:196
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: `%s' ʵ尡 ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: `%s' ʵ带 ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
+#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: `%s' ʵ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' ʵ忡 ߸ ̽ `%%%2$c' "
# : terminology???
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+#: locale/programs/ld-address.c:219
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminology ڵ `%s'() ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: terminology ڵ `%s'() ʾҽϴ"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' ʵ ؼ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: Ӹ `%s'() ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: Ӹ `%s'() ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: `%s' `%s' ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+#: locale/programs/ld-address.c:312
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: ڵ `%d' ùٸ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
+#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-identification.c:364
+#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
+#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
+#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
+#: locale/programs/ld-time.c:1168
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: `%s' ʵ尡 Ǿϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
+#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
+#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: `%s' ʵ忡 ˷ ڰ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
+#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: ҿ `END' "
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: ǰ `END %1$s' ʽϴ"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
+#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: "
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s'() ̹ ǵǾ ֽϴ"
+msgstr "`%.*s'() ڸʿ ̹ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s'() 丮 ̹ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s'() ȣ ̹ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s'() ׸ ̹ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' `backward' ŸԴϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%1$s: %3$d ǿ `%2$s'() Ÿϴ"
# : ???? had???
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: Ģ ʹ ; ù ° ׸ %d ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: Ģ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: weight ڿ ʽϴ"
+msgstr "%s: weight ڿ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: Դ ̸ ǥ ȣ մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: ʹ ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "`%.*s' ̹ %s:%Zu ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: ȣ ɺ ڸ Ÿ մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: ù° ڿ Ʈ ̰ ƾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: ù° Ʈ Ʈ ʽϴ"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: ù° Ʈ Ʈ ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: ȣ ǥ `order_start' ٷ ڿ ͼ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: ȣ ǥ `order_end' ٷ ڿ ͼ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s'() `%.*s'() ȣ 밡 ̸ ƴմϴ"
+msgstr "`%s' `%.*s'() ȣ ùٸ ̸ ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: `%.*s' ̹ %s:%Zu ǵǾϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s'() ڿ մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' Ư ܰ迡 ǰų ƿ ƾ մϴ"
+msgstr "%s: `position' Ư ܰ迡 ǰų ƿ ƾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "`%s' ɺ ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "`%s' ɺ ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "ȣ `%s'() ڵԴϴ:"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "ȣ `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
+#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "`UNDEFINED' ǰ "
+msgstr "`UNDEFINED' ǰ ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
+#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr " ʹ ϴ; մϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: ø ǹ ʽϴ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: 'else' Դϴ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: `%s' ǰ ߺǾϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: `%s' ߺǾϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: ȣ ̸ "
# : equivalent definition??
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: ̸ ˷ ڰ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: ˷ ڰ ֽϴ"
# : equivalent definition??
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: ǿ ȣ `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "Ǵ ȣ ϴ "
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "`%s' ũƮ ߺ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: ̸ `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+msgstr "%s: ̸ `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: `%s' ǰ ߺǾϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: Ģ ߸Ǿϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: ̸ ǿ ǰ Ÿϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: `order_end' Ű尡 ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: ɺ `%.*s' ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: ɺ `%.*s' ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: `%.*s' ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: `%.*s' ʾҽϴ"
# ????
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: %.*s ڿ ٲ ϴ: ȣ ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder-end' Ű尡 ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: `%.*s' ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: ɺ ƲȽϴ: <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: ǥ `%s'() ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: ڸ ϴ"
+msgstr "%s: ũ͸ ϴ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder-sections-end' Ű尡 ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s'() شϴ 'ifdef' Ȥ 'ifndef' Ÿϴ"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' شϴ 'ifdef' Ȥ 'ifndef' Ÿϴ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:439
+#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr " ڼ ̸ ʾҽϴ"
+msgstr " ڼ ̸ ʾҽϴ"
# %0*x positional  ? %1$0*x, %0*1$x .
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:468
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "L'\\u%0*x' ڴ `%s' Ŭ `%s' Ŭ ־ մϴ"
# %0*x positional  ? %1$0*x, %0*1$x .
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:483
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "L'\\u%0*x' ڴ `%s' Ŭ `%s' Ŭ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "%s, %u ߻"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:526
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "`%2$s' Ŭ '%1$s' ڴ `%3$s' Ŭ ־ մϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:542
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "`%2$s' Ŭ '%1$s' ڴ `%3$s' Ŭ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP> ڴ `%s' Ŭ "
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP> ڴ `%s' Ŭ ȵ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:599
+#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr " <SP> ǵ ʾ"
+msgstr " <SP> ʾ"
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "`digit' ְ 10 ׸ ʾҽϴ"
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "Է ڰ ǵ ʾҰ ǥ ̸ ϴ"
+msgstr "Է ڰ ʾҰ ڸʿ ǥ ̸ ϴ"
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr " `outdigit' ΰ ƴմϴ"
+msgstr "ڸ `outdigit' ΰ ʽϴ"
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "丮 `outdigit' ΰ ƴմϴ"
+msgstr "丮 `outdigit' ΰ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "`%s' Ŭ ̹ ǵǾϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr " : %Zd ں ū Ŭ ʽϴ"
+msgstr " : %Zd ں ū Ŭ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "`%s' ̹ ǵǾϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr " : %d ̻ ʽϴ"
+msgstr " : %d ̻ ʽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: `%s' ʵ忡 ִ ׸ 10 ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr " to-value <U%0*X>() from-value <U%0*X> ۽ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr " ̰ ƾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "to-value from-value ۽ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "`translit_ignore' ǰ ϰ ä ϴ"
+msgstr "`translit_ignore' ǰ ϰ ä ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
msgid "syntax error"
msgstr " "
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: ο Ŭ ǿ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: ο ǿ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "ǥ Ÿ ǿڷ ǥؾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "ȣ̸ ǥ `..' ƾ մϴ"
# : Ҹ?
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "UCS 16 ȣ ǥ `..' մϴ"
# : Ҹ?
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "ڵ ǥ `..' մϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr " `%s'() ߺ ǵǾ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: `translit_start' `translit_end' ʽϴ."
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: `default_missing' ǰ ߺǾϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
msgid "previous definition was here"
msgstr " ǰ ֽϴ"
# : representable ⼭??
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: ǥ ִ `default_missing' ǰ ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: `%s' ڴ ⺻ ʿ ڸʿ ǵ ʾҽϴ"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: `%s' ڴ Ʈ ǥ ϴ"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: `%s' ڴ ⺻ ʿ ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: `%s' ڴ ⺻ ʿ ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "`%s' ڴ ġ ʿ ǵ ʾ"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: ڸ `%s' ڴ Ʈ ǥ ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: ⺻ `%s' ڴ Ʈ ǥ ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
+#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr " ڰ ǵ ʾҰ ǥ ̸ ϴ"
+msgstr " ڰ ʾҰ ڸʿ ǥ ̸ ϴ"
# transliteration: ľ,
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: `%s' ľ Ÿ ϴ"
+msgstr "%s: Ķ `%s' ľ Ͱ ϴ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: \"%s\" Ŭ ̺: %lu Ʈ\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: \"%s\" ʿ ̺: %lu Ʈ\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr "%s: ̺: %lu bytes\n"
# : identification ⼭???
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: locale/programs/ld-identification.c:170
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: `%s' ֿ ùٸ identification ϴ"
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: locale/programs/ld-identification.c:435
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: ǰ ߺǾϴ"
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: `%s' ʵ ߸Ǿϴ"
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: `%s' ʵ尡 ǵ ʾҽϴ"
+msgstr "%s: `%s' ʵ尡 ʾҽϴ"
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: `%s' ʵ ڿ Ǹ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: `%s' ʵ忡 ùٸ Խ ϴ: %s"
@@ -1155,126 +2223,117 @@ msgstr "%s: curr_symbol' ʵ ̰ ƲȽϴ"
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr "%s: `int_curr_symbol' ʵ ISO 4217 Ǵ ̸ ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "`%s' `%s' ʵ ڿ Ǹ ˴ϴ"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: `%s' ʵ %d...%d ̿ ־ մϴ"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: `%s' ʵ忡 ڿ մϴ"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: `-1' `%s' ʵ ׸̾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: `%s' ʵ 127 ۾ƾ մϴ"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+#: locale/programs/ld-monetary.c:909
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "ȯ 0 ϴ"
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
+#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr "%s: `%s' ʵ忡 ߸ ̽ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ `%Zd' ÷װ '+' '-' ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ `%Zd' ÷װ ڰ ƴմϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¿ ߸ ڰ ֽϴ "
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:331
+#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¿ ߸ ¥ ֽϴ "
-#: locale/programs/ld-time.c:340
+#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¥ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:359
+#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¥ ߸Ǿϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¿ ߸ ¥ ֽϴ "
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¥ ֽϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: `era' ʵ忡 ִ ڿ %Zd ¥ ߸Ǿϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: era ʵ忡 ִ ڿ %Zd era ̸ ϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: era ʵ忡 ִ ڿ %Zd era ϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: locale/programs/ld-time.c:497
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: ʵ `%s' ° ǿڴ %d Ŀ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: `%s' ʵ %d ũ ˴ϴ"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
+#: locale/programs/ld-time.c:521
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: `%s' ʵ %d ũ ˴ϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: locale/programs/ld-time.c:1004
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: `%s' ʵ ʹ ϴ"
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
+#: locale/programs/ld-time.c:1049
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "ݷ پ "
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: locale/programs/ld-time.c:1052
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: `%s' ʵ ʹ ϴ"
@@ -1283,77 +2342,77 @@ msgstr "%s: `%s' ʵ ʹ ϴ"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr " پ ֽϴ"
-#: locale/programs/linereader.c:304
+#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr " "
-#: locale/programs/linereader.c:416
+#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr " ڵ "
-#: locale/programs/linereader.c:502
+#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr " ȣ ̸"
-
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "߸ ̽ "
+msgstr " ȣ ̸"
-#: locale/programs/linereader.c:629
+#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "ڿ ߸ ̽ "
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
-msgstr " ڿ"
+msgstr " ڿ"
-#: locale/programs/linereader.c:675
+#: locale/programs/linereader.c:669
msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "ȣ ڰ ƴ ƾ մϴ"
+msgstr "ȣ ڰ ƴ ƾ մϴ"
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: locale/programs/linereader.c:816
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "`%.*s' ȣ ϴ"
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "`%.*s' ȣ 丮 ϴ"
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale.c:74
msgid "System information:"
msgstr "ý :"
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available locales"
-msgstr " ̸ ǥմϴ"
+msgstr " Ķ ̸ ǥմϴ"
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr " ̸ մϴ"
+msgstr " ڸ ̸ մϴ"
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Modify output format:"
msgstr " :"
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Write names of selected categories"
msgstr " ̸ ǥմϴ"
-#: locale/programs/locale.c:82
+#: locale/programs/locale.c:81
msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "õ Ű ̸ ǥմϴ"
+msgstr " Ű ̸ ǥմϴ"
-#: locale/programs/locale.c:83
+#: locale/programs/locale.c:82
msgid "Print more information"
msgstr " ǥմϴ"
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr " ϴ."
+#: locale/programs/locale.c:87
+msgid ""
+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Ķ ɴϴ\\v׸ ϴ Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:92
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
@@ -1361,99 +2420,104 @@ msgstr ""
"≮>\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:193
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "LC_CTYPE ⺻ Ϸ ϴ"
+msgstr "LC_CTYPE ⺻ Ķ ϴ"
-#: locale/programs/locale.c:197
+#: locale/programs/locale.c:195
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "LC_MESSAGES ⺻ Ϸ ϴ"
+msgstr "LC_MESSAGES ⺻ Ķ ϴ"
-#: locale/programs/locale.c:210
+#: locale/programs/locale.c:208
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "LC_COLLATE ⺻ Ϸ ϴ"
+msgstr "LC_COLLATE ⺻ Ķ ϴ"
-#: locale/programs/locale.c:226
+#: locale/programs/locale.c:224
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "LC_ALL ⺻ Ϸ ϴ"
+msgstr "LC_ALL ⺻ Ķ ϴ"
-#: locale/programs/locale.c:517
+#: locale/programs/locale.c:500
+#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr " غϴ "
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Input Files:"
msgstr "Է :"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "<> ȣ ǥõ ̸ ǵ"
+msgstr "<> ȣ ǥ ̸ "
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "<> ҽ ǰ ֽϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "<> ȣ ǥõ ̸ UCS4 ֽϴ"
+msgstr "<> ȣ ǥ ̸ UCS4 ֽϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr " ޼ 쿡 "
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:130
msgid "Create old-style tables"
msgstr " Ÿ ̺ ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Optional output file prefix"
msgstr " ξ(ɼ)"
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Be strictly POSIX conform"
msgstr "ϰ POSIX "
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr " ޼ ޼ ǥ "
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Print more messages"
msgstr " ޽ ǥ"
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:136
msgid "Archive control:"
msgstr "ī̺ Ʈ:"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "ī̺꿡 ͸ ʽϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "ī̺꿡 μ ̸ մϴ"
+msgstr "ī̺꿡 μ ̸ Ķ մϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Replace existing archive content"
msgstr " ī̺ ٲߴϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "ī̺꿡 μ ̸ ϴ"
+msgstr "ī̺꿡 μ ̸ Ķ ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:144
msgid "List content of archive"
msgstr "ī̺ ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "ī̺긦 鿩 locale.alias "
-#: locale/programs/localedef.c:152
+#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "Compile locale specification"
-msgstr " "
+msgstr "Ķ "
-#: locale/programs/localedef.c:155
+#: locale/programs/localedef.c:154
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -1461,28 +2525,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"≮>\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] <>...\n"
-"--list-archive [<>]"
+"--list-archive []"
-#: locale/programs/localedef.c:233
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr " 丮 ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:244
+#: locale/programs/localedef.c:243
+#, c-format
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "߿: ýۿ `_POSIX2_LOCALEDEF' ǵǾ ʽϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr " `%s' ϴ"
+msgstr "Ķ `%s' ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:285
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr " `%s' ϴ"
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: locale/programs/localedef.c:366
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
@@ -1492,2248 +2558,1908 @@ msgid ""
msgstr ""
"ý 丮, : %s\n"
" 丮 : %s\n"
-" : %s\n"
+" Ķ : %s\n"
"%s"
#: locale/programs/localedef.c:567
+#, c-format
msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr " ǵ ̿ ȣ "
+msgstr "Ķ ǵ ̿ ȣ "
#: locale/programs/localedef.c:573
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "̹ о `%s' ϴ"
+msgstr "̹ о `%s' Ķ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
+#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "ӽ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
+#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr "ī̺ ʱȭ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
+#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr "ī̺ ũ⸦ ٲ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+#: locale/programs/locarchive.c:527
+#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr "ī̺ ϴ"
#: locale/programs/locarchive.c:156
+#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr " ī̺긦 ߽ϴ"
+msgstr " Ķ ī̺긦 ߽ϴ"
#: locale/programs/locarchive.c:168
+#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr " ī̺ 带 ٲ ϴ"
+msgstr " Ķ ī̺ 带 ٲ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:253
+#: locale/programs/locarchive.c:255
+#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr " ī̺ ϴ"
+msgstr "Ķ ī̺ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:329
+#: locale/programs/locarchive.c:331
+#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr " ī̺긦 ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:380
+#: locale/programs/locarchive.c:396
+#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr " ī̺ Ȯ ϴ"
+msgstr "Ķ ī̺ Ȯ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:389
+#: locale/programs/locarchive.c:405
+#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "ũ⸦ ٲ ī̺ 带 ٲ ϴ"
+msgstr "ũ⸦ ٲ Ķ ī̺ 带 ٲ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:397
+#: locale/programs/locarchive.c:413
+#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr " ī̺ ̸ ٲ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:466
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ī̺긦 ϴ"
+msgstr "\"%s\" Ķ ī̺긦 ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/locarchive.c:471
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ī̺ ϴ"
+msgstr "\"%s\" Ķ ī̺ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/locarchive.c:490
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ī̺긦 ϴ"
+msgstr "\"%s\" Ķ ī̺긦 ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:497
+#: locale/programs/locarchive.c:513
+#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr "ī̺ ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/locarchive.c:573
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "'%s' ̹ ֽϴ"
+msgstr "'%s' Ķ ̹ ֽϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
+#: locale/programs/locfile.c:344
+#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr " ī̺꿡 ϴ"
+msgstr "Ķ ī̺꿡 ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/locarchive.c:998
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "`%s' ã ϴ"
+msgstr "`%s' Ķ ã ϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/locarchive.c:1142
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "%s ϴ Դϴ\n"
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/locarchive.c:1148
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "\"%s\" д ߽ϴ: %s: մϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/locarchive.c:1154
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" 丮 ƴմϴ: մϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/locarchive.c:1161
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "\"%s\" 丮 ϴ: %s: մϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/locarchive.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ȿ ִ ҿմϴ"
+msgstr "\"%s\" ȿ ִ Ķ ҿմϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/locarchive.c:1297
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "\"%s\" ϴ: մϴ"
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/locarchive.c:1367
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "\"%s\" ī̺꿡 ϴ"
+msgstr "\"%s\" Ķ ī̺꿡 ϴ"
#: locale/programs/locfile.c:132
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "`%s' μ ڿ մϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:252
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr " ַ: κ ƴմϴ"
+msgstr " ַ: Ķ κ ƴմϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:626
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr " `%s' `%s' ϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:650
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr " `%s' ڷḦ ߽ϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:746
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr " `%s' `%s' ϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:781
+#: locale/programs/locfile.c:782
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "`copy' ڿ μ ʿ"
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:786
msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr " ̸ ͺ ڷ Ǿ մϴ"
+msgstr "Ķ ̸ ͺ ڷ Ǿ մϴ"
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:805
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "`copy' ٸ Ű带 ϸ ˴ϴ"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/locfile.c:819
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' ǰ `END %1$s' ʽϴ"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "丮 ǿ : %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "<Uxxxx> Ȥ <Uxxxxxxxx> ־ ʾҽϴ"
-# : safe ???
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "ο 丮 ϴ"
+msgstr "ο 丮 ϴ"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "丮 `%s' ã "
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: login/programs/pt_chown.c:74
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s>() <%s>() ߸ ̸Դϴ"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr " Ѻ ʽϴ"
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr " ũ `%d' ѱ ͹̳ο شϴ ̺ ͹̳ , ׷, մϴ. α׷ `grantpt' Լ α׷Դϴ. α׷ ࿡ ϵ ǵ ʾҽϴ.\n"
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ڴ ڷ , ׷ `%s'() , `%o'() .\n"
+"\n"
+"%s"
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: login/programs/pt_chown.c:161
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sġ : %s.\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "μ ʹ ϴ"
-#: assert/assert.c:56
+#: login/programs/pt_chown.c:169
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' .\n"
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root' ġؾ մϴ"
-# ??? ġ?
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "ġ"
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "޸𸮴 ߰, ̺귯 װ ϴ\n"
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "׽Ʈ ù ° ڿ."
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr " Ҵϱ ޸𸮰 Ѽյ\n"
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "׽Ʈ ٸ ڿ."
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr " Ҵ ޸𸮰 Ѽյ\n"
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "≮>"
+#: malloc/mcheck.c:339
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr " ι \n"
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "ȣ Ǹ ִ C NAME "
+#: malloc/mcheck.c:342
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "͸ mcheck_status, ̺귯 װ ֽϴ\n"
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "̹ ϴ ʰ, ο Ͽ "
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+msgstr " \\`memusage --help' Ͻʽÿ."
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "`̸' Ϸ "
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: \\`$1' ɼ μ ʿմϴ"
-#: catgets/gencat.c:120
+#: malloc/memusage.sh:39
msgid ""
-"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
-"޼ ϴ.^K<Է-> - ̸ ǥ Է а ˴ϴ. <-> - ̸\n"
-"ǥ ¿ մϴ.\n"
+": memusage [ɼ]... <α׷> [α׷ɼ]...\n"
+"<α׷> ޸ 뷮 ϸմϴ.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=≮> ϸ α׷ ̸\n"
+" -p,--png=<> PNG ׷  <> մϴ\n"
+" -d,--data=<> ̳ʸ  <> մϴ\n"
+" -u,--unbuffered ۸ ʽϴ\n"
+" -b,--buffer=<ũ> <ũ> ׸ ϴ\n"
+" --no-timer Ÿ̸Ӹ ߰ ʽϴ\n"
+" -m,--mmap mmap մϴ\n"
+"\n"
+" -?,--help ǥϰ ϴ\n"
+" --usage ǥմϴ\n"
+" -V,--version ǥϰ ϴ\n"
+"\n"
+" ɼ ׷ ֽϴ:\n"
+" -t,--time-based ׷ ð ϴ\n"
+" -T,--total ü ޸ 뷮 ׷ ׸ϴ\n"
+" --title=<ڿ> <ڿ> ׷ մϴ\n"
+" -x,--x-size=<ũ> ׷ <ũ> ȼŭ а ϴ\n"
+" -y,--y-size=<ũ> ׷ <ũ> ȼŭ ϴ\n"
+"\n"
+" ɼǿ ʼ μ, ª ɼǿ ʼ μԴϴ.\n"
+"\n"
+" Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: catgets/gencat.c:125
+#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
-"-o <-> [<Է->]...\n"
-"[<-> [<Է->]...]"
+": memusage [--data=<>] [--progname=≮>] [--png=<>] [--unbuffered]\n"
+" [--buffer=<ũ>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=<ڿ>] [--x-size=<ũ>] [--y-size=<ũ>]\n"
+" <α׷> [α׷ɼ]..."
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*ǥ Է*"
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: \\`${1##*=}' ɼ ȣ ɼԴϴ"
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr " ȣ ߸Ǿ"
+#: malloc/memusage.sh:200
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "memusage: ν ɼ \\`$1'"
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr " ǰ ߺǾ ֽϴ"
+#: malloc/memusage.sh:213
+msgid "No program name given"
+msgstr "α׷ ̸ ־ ʾҽϴ"
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "̰ ù° Դϴ"
-
-#: catgets/gencat.c:522
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr " `%s'"
-
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "߸ ο빮"
-
-#: catgets/gencat.c:576
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr " `%s': õ"
-
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "ߺ ޽ ȣ"
-
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "ߺ ޽ ĺ"
+# : Name ΰ, ΰ???
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Name output file"
+msgstr " ̸"
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "߸ : ޼ õ˴ϴ"
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr " ׷ȿ ڿ "
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr " "
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "ð ϴ ϴ (⺻ Լ ȣ Ƚ մϴ)"
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "߸ ¸ õ"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "ü ޸ Ҹ ׷ ׸ϴ"
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr " `%s' ϴ"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr " ׷ <> ȼŭ а ϴ"
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr " ޽"
+#: malloc/memusagestat.c:60
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr " ׷ <> ȼŭ ϴ"
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr " "
+#: malloc/memusagestat.c:65
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "޸ ϸ ڷῡ ׷ "
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "ȯ Ұմϴ"
+#: malloc/memusagestat.c:68
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "<> []"
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "̽ ڸ ϴ"
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " ý "
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: 8 ڸ  ó ϴ\n"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "ڸ ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr ""
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr " "
-
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "׷ ̳ 丮 "
-
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "׷ μ "
-
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "ߴܵ ý ȣ"
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Ƹ "
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Է/ "
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "ã "
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "׷ ġ Ȥ ּҰ "
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Ƹ "
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "μ ʹ "
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "ij "
-#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Exec "
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ ϴ"
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "߸ "
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr " Ʈ"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr " μ "
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr " ٸ ϰ ֽϴ, ٽ õϼ"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "ڿ ¸ ߽ϴ"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Ϲ ý "
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "޸𸮸 Ҵ ϴ"
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "first/next "
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
msgid "Permission denied"
-msgstr "㰡 źε"
-
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "߸ ּ"
-
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr " ġ ʿ"
-
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "ġ ڿ "
+msgstr "㰡 ź"
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr " մϴ"
-
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr " ġ "
-
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "׷ ġ "
-
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "丮 ƴմϴ"
-
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "丮Դϴ"
-
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr " μ"
-
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr " ʹ "
-
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "ýۿ ʹ "
-
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "ġ ioctl"
-
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr " "
-
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr " ʹ Ůϴ"
-
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "ġ "
-
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "߸ Ž"
-
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "б ý"
-
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr " ʹ "
-
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "  ġ μ"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "ڰ ƴմϴ"
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "  ġ "
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr " 񽺸 ʽϴ"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
-#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "ڿ Ͻ Ұ"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr " ޸ "
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr " Դϴ"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr " ̸ Ʈ ֽϴ"
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr " "
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr " ƴմϴ"
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "̹ "
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "۾ϴ ߸ Ʈ"
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "ϻ "
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "߸ ̸, Ȥ ̸"
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "޽ ʹ ϴ"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "ݹ "
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Ͽ Ծ ߸"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr " ݹ ν "
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Ծ Ұ"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "ã . ׷ ̸ "
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Ծ "
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "̸/׸ ʽϴ"
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr " Ÿ ʽϴ"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "ϴ "
-#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr " "
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "̺ ͺ̽ ϴ"
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Ծ౺ "
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "entry/table Ÿ ʽϴ"
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "ּұ Ծ࿡ "
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "ũ ߸ ̸ Ŵ"
-#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "ּҰ ̹ Դϴ"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "κ "
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "û ּҸ ϴ"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Ӽ ʹ "
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Ʈũ ׾ϴ"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC ýۿ : "
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Ʈũ Ұմϴ"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ӽ ų Ʋ"
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Ʈ reset ϴ"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "̸ شǴ Ʈ ã ϴ"
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Ʈ ߴ ʷ߽ϴ"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "ݹ ν ϴ "
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr " "
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+ ƴ ӽ̽ ߰"
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr " "
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "۾ϴ ߸ Ʈ Ÿ"
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr " ̹ Ǿ ֽϴ"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr " Ʈ Ʈ ƴմϴ"
-#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr " Ǿ ʽϴ"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr " ۾ Ͽ"
-#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr " ּҰ ʿ"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "̸ ̺ ߸ "
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr " Ŀ ϴ"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr " ̺ õ"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr " ʹ : ϴ"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ Ͽ ϴ . NIS+ ġǾϱ?"
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr " ð ʰ"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "丮 resync ʿ"
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr " źε"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ "
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "ȣ ܰ谡 ʹ "
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ 񽺸 ų NIS+ 񽺸 ġ ʾҽϴ"
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr " ̸ ʹ ϴ"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr ", 42 Ѵٴ մϴ"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "ȣƮ ׾ϴ"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ "
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "ȣƮ Ʈ "
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ Ŭ̾Ʈ "
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "丮 "
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr " "
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "μ ʹ "
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr " μ "
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "ڰ ʹ "
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr " ۾̹Ƿ, ü մϴ."
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "ũ Ҵ緮 ʰ"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "丮 %2$s UID %1$d LOCAL entry ʽϴ\n"
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr " NFS ڵ"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "˼"
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr " üԴϴ"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "͸ Ʈ\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC ߸Ǿϴ"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "Ʈ \n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC ߸"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "丮\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC α׷ Ұ"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "׷\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC α׷ ߸"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "̺\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC α׷ ν ߸"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ENTRY\n"
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "밡 ġ "
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "\n"
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr " Ÿ Ǵ "
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "( Ʈ)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Ⱑ ʿ"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "̸ : `%s'\n"
-#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Լ ʾ"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Ÿ : %s\n"
-#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr " :\n"
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "ϰų ҿ ߹Ʈ Ǵ "
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "ߺ :\n"
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr " μ "
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\t̸ : %s\n"
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "ȯⰡ ׾"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\t Ű : "
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr ".\n"
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "̹ Ƚϴ"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellman (%d Ʈ)\n"
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "ǻͰ ϴ"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d Ʈ)\n"
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "߸ ޽"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr " (Ÿ = %d, Ʈ = %d)\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "ĺ "
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\t ּ (%u)\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr " hop õ"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Ǵ ð : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr " ڷᰡ "
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "⺻ :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "ũ ջǾϴ"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tŸ : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr " ޽ "
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\t : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Ʈ ڿ "
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "׷ ÷ :"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "ġ Ʈ ƴ"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"׷ :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "ǵ ڷ ⿣ ʹ ū "
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "̺ Ÿ : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Ծ "
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr " : %d\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Ÿ̸ ð ʰ"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr " : %c\n"
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr " ҵǾ"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "ã : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "ߴܵ ý ȣ ۵Ǿ մϴ"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns :\n"
+msgstr " :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "  ä ȣ"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\t̸ : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr " 2 ȭ "
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tӼ : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr " 3 ܾ"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\t : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr " 3 "
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr " Ʈ Ÿ : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "  ũ ȣ"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "%s \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Ծ ⿡ "
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tŸ %s entry \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr " CSI "
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u Ʈ] "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr " 2 ܾ"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "ȣȭ \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr " ȯ"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr " \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "߸ û "
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Ʈ ̸ : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "ȯ "
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "丮 : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "anode "
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr " û ڵ"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "׷ : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr " : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+" ð : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "߸ Ʈ "
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr " ð : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "谡 Ʈũ ʽϴ"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr " ð : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Ű ġ "
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Ʈ Ÿ : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " = %u\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Srmount "
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr " : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Ʈ : %u\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS ѵ "
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Ʈ #%d:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "̸ Ʈũ 󿡼 "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ׷ ׷ entry:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr " ڰ ߸ ¿ "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr " ּҰ ٲ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "ʿ ̺귯 ϴ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Ϲ :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "ջ ̺귯 "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Ϲ \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "a.out .lib ջǾ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " :\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "ʹ ̺귯 ũϷ õϿ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr " ̺귯 ϴ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " ƴ:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Ʈ "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " ƴ \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr " ûҰ ʿմϴ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Ϲ ƴ:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "XENIX named Ÿ ƴ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Ϲ ƴ \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr " XENIX  "
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " ƴ:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "named Ÿ Դϴ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " ƴ \n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr " "
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "netname %s DES Ʈ ʽϴ\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Ű "
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: `%s' ׷ ID ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "߸ Űü Ÿ"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (NIS+ ã): %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "ȣ 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 丮 %2$s %1$s DES entry ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT Ʈ"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: ֿ ̸ `%s'() ʹ ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr " 0"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: 丮 %2$s %1$s LOCAL Ʈ ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "ڰ ƴ"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID 0 ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr " "
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "û μ ߸"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "μ ʹ "
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS RPC "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "߸ ȣ"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr " ϴ ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "뷮 ڶ"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr " ο ׷ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "ġ "
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr " ׷ Ű "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "ġ "
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr " NIS "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr " ̺ 귯 ħ"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr " ڿ Ҵ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "ڰ "
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr " ͺ̽ ̻ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr " ʹ Ůϴ"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "rpcinfo: Ʈۿ ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "° ߰ߵǾų ȸմϴ"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind ϴ"
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "ڵ ġ "
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "ũ Ҵ緮 ʰ"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr " θ ʾ"
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "߸ exchange "
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS ͺ̽ ƲȽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "߸ û "
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS Ŭ̾Ʈ/ ġ - 񽺸 ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "޽ ǥ áϴ"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "ͺ̽ ۾ Դϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Anode ̺ 귯 ħ"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr " NIS ڵ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "߸ û ڵ"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr " ypbind "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr " "
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr " ٿ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr " 142"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "ý ڿ Ҵ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr " 59"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr " ypbind "
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Ʈ ġ ƴ"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: ȣƮ Ʈ̸ ٲ ϴ\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Ʈ ڿ "
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: ּҸ ϴ\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr " 72"
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "ȣƮ ijÿ \"%s\"() ã ϴ!"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr " 73"
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "ȣƮ ijÿ \"%s\"() ٽ оԴϴ!"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr " 75"
+#: nscd/cache.c:146
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr " ׸ \"%s\" ϱ, %s, 뵵 %s, ij %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr " 76"
+#: nscd/cache.c:148
+msgid " (first)"
+msgstr " (ó)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Ÿ ޽ ƴ"
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "`%s' Ͽ stat() ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "ý Ѻ ̺귯 ũϷ "
+#: nscd/cache.c:285
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "߶󳻱: %s ij; ð %ld"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr " ̺귯 ϴ"
+#: nscd/cache.c:312
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "ó: %s ׸ \"%s\", ѽð %<PRIu64>"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Ʈ ߸"
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "߸ ̽ \"%s\": %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr " "
+#: nscd/connections.c:535
+msgid "header size does not match"
+msgstr " ũⰡ ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "θ Ѿư ߰ߵ ɺ ũ MAXSYMLINKS ϴ"
+#: nscd/connections.c:547
+msgid "file size does not match"
+msgstr " ũⰡ ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr " 91"
+#: nscd/connections.c:566
+msgid "verification failed"
+msgstr "Ȯ "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr " 92"
+#: nscd/connections.c:580
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s ͺ̽ ̺ ũⰡ ͺ̽ ̺ Ůϴ"
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr " ɼ "
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\" б ũ͸ ϴ: mmap ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr " 100"
+#: nscd/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s ͺ̽ ջǾų ÿ ϰ ֽϴ. ʿϸ %s() ٽ Ͻʽÿ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr " 101"
+#: nscd/connections.c:659
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s() ϴ: ͺ̽ ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr " 102"
+#: nscd/connections.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s() ϴ: Ұմϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr " 103"
+#: nscd/connections.c:733
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "%s ͺ̽ Ͽ ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr " 104"
+#: nscd/connections.c:772
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr " ݵ ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr " 105"
+#: nscd/connections.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr " ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr " 106"
+#: nscd/connections.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr " 񵿱 ٲ ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr " 107"
+#: nscd/connections.c:848
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr " ݵ ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr " 108"
+#: nscd/connections.c:859
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr " ޾Ƶ̵ ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr " 109"
+#: nscd/connections.c:955
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "FD %d , 뵵 %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr " 110"
+#: nscd/connections.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr " û %d ó ϴ; %dԴϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr " 111"
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr " ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr " 112"
+#: nscd/connections.c:1145
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "ȣ ID µ : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr " 113"
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr " 114"
+#: nscd/connections.c:1218
+#, c-format
+msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr " 115"
+#: nscd/connections.c:1258
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr " UID ٲ ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr " 116"
+#: nscd/connections.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr " GID ٲ ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr " 117"
+#: nscd/connections.c:1281
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr " ۾ 丮 ٲ ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr " 118"
+#: nscd/connections.c:1310
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ٽ : %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr " 119"
+#: nscd/connections.c:1319
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr " ۾ 丮 \"/\" ٲ ϴ: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr " κп ش "
+#: nscd/connections.c:1437
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "䱸 : %s"
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "ּұ Ծ౺ "
+#: nscd/connections.c:1468
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "û Ű ̰ ʹ : %d"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "¶ Ʈũ ϴ"
+#: nscd/connections.c:1481
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "û Ű : %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr " 136"
+#: nscd/connections.c:1490
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: û ޾ ( = %d), PID %ld"
-# (FIXME)
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "name ƴ"
+#: nscd/connections.c:1495
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: û ޾ ( = %d)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr " Ұ"
+#: nscd/connections.c:1856
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr " %d ֽϴ: ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "name Դϴ"
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd '%s' ڷ ϴ ߽ϴ"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "̷ ϱ "
+#: nscd/connections.c:1923
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr " getgrouplist "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr " 142"
+#: nscd/connections.c:1932
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist "
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr " Ŀ ϴ"
+#: nscd/connections.c:1950
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups "
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%s ȣ %d\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s ߽ϴ: %s"
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr " ڵ忡 RTLD_SELF "
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "׷ ijÿ \"%s\"() ã ϴ!"
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr " ʴ dlinfo û"
+#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "׷ ijÿ \"%s\"() ٽ оԴϴ!"
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "޸𸮴 ߰, ̺귯 װ ϴ\n"
+#: nscd/grpcache.c:524
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "gid ȣ \"%s\" ߸Ǿϴ!"
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr " Ҵϱ ޸𸮰 Ѽյ\n"
+#: nscd/mem.c:383
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu Ʈ ޸ (%s ij) "
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr " Ҵ ޸𸮰 Ѽյ\n"
+#: nscd/mem.c:512
+#, c-format
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "'%s' ͺ̽ ޸𸮰 ̻ ϴ"
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr " ι \n"
+#: nscd/nscd.c:98
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "≮> ͸ нϴ"
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "͸ mcheck_status, ̺귯 װ ֽϴ\n"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "fork ʰ TTY ޼ ǥմϴ"
-# : Name ΰ, ΰ???
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr " ̸"
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<>"
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr " ׷ȿ ڿ "
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "<> 带 մϴ"
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "ð ϴ ϴ (⺻ Լ ȣ Ƚ մϴ)"
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Shut the server down"
+msgstr " ϴ"
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "ü ޸ Ҹ ׷ ׸ϴ"
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr " ¸ ǥմϴ"
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr " ׷ ȼ а մϴ"
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "TABLE"
+msgstr "<̺>"
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr " ׷ ȼ մϴ"
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr " ijø ȿȭմϴ"
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "޸ ϸ ڷῡ ׷ "
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "<̺>,"
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "<Ÿ> [<>]"
+#: nscd/nscd.c:107
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "ں ij "
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr " "
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr " ij ."
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "-ð ñ׳ %d"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "μ ߸Ǿ"
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/nscd.c:154
#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr " ȣ %d"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr " д : ġԴϴ"
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/nscd.c:163
#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: %s [ --version ] [ -v ] [ -c ] ... Դϴ\n"
+msgid "already running"
+msgstr "̹ "
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "ǥ ¿ "
+#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork ϴ"
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/nscd.c:241
#, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: ޸𸮰 ٴڳ: %s\n"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr " ۾ 丮 \"/\" ٲ ϴ"
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr " ý "
+#: nscd/nscd.c:249
+msgid "Could not create log file"
+msgstr " ϴ"
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", %d: %s"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "root ɼ ֽϴ!"
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (\"%s\" ִ Ģ, %d)"
-
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr ": "
+msgid "write incomplete"
+msgstr " ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/nscd.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l ð ] [ -p ĽĢ ] \\\n"
-"\t[ -d 丮 ] [ -L ] [ -y ] [ ̸ ... ] Դϴ\n"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "ȿȭ ACK ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/nscd.c:381
#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: ϳ ̻ -d ɼ Ǿ\n"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "ȿȭ "
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/nscd.c:391
#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: ϳ ̻ -l ɼ Ǿ\n"
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr " 񽺴 ̻ ʽϴ"
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/nscd_conf.c:57
#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: ϳ ̻ -p ɼ Ǿ\n"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "%s ͺ̽ ʽϴ"
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/nscd_conf.c:108
#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: ϳ ̻ -y ɼ Ǿ\n"
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ľ : %s"
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/nscd_conf.c:193
#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: ϳ ̻ -L ɼ Ǿ\n"
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user ɼǿ ̸ ؾ մϴ"
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/nscd_conf.c:200
#, c-format
-msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "ϵ ũ , ɺ ũ ˴ϴ"
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user ɼǿ ̸ ؾ մϴ"
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/nscd_conf.c:244
#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() %s() ũ ϴ: %s\n"
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "'reload-count' ߸Ǿϴ: %u"
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr " Ͽ ̸ Ģ "
+#: nscd/nscd_conf.c:259
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval ɼ ؾ մϴ"
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "Ģ "
+#: nscd/nscd_conf.c:273
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr " ɼ: %s %s %s"
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/nscd_conf.c:286
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "Ģ %s "
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr " ۾ 丮 ϴ: %s: Ķ̾ 带 ʽϴ"
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "ǥ Է"
+#: nscd/nscd_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s ͺ̽ ִ ũⰡ ʹ ۽ϴ"
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/nscd_stat.c:141
#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "踦 ϴ: %s"
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr " ʹ ϴ"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr " Է"
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "ƴϿ"
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/nscd_stat.c:168
#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: ƴ %s Ͽ Leap \n"
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "root %s ڸ ɼ ֽϴ!"
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/nscd_stat.c:179
#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panic: װ %d\n"
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd ʾҽϴ!\n"
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/nscd_stat.c:203
#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: %s() д ߻\n"
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr " ͸ ϴ"
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/nscd_stat.c:206
#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() ݴ ߻: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "ߴ ã "
-
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "Rule ٿ ʵ ߸Ǿ"
-
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "̸ Ģ"
-
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr " ð "
-
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "Zone ٿ ʵ ߸Ǿ"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd :\n"
+"\n"
+"%15d \n"
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd_stat.c:230
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\" %s\" -l ɼ ȣ ŸԴϴ"
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Ÿ\n"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd_stat.c:233
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\" %s\" -p ɼ ȣ ŸԴϴ"
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus Ÿ\n"
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd_stat.c:235
#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr " %s ( \"%s\", %d) ߺǾ ֽϴ"
-
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "Zone continuation ٿ ʵ ߸Ǿ"
-
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "UTC ɼ "
-
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr " "
-
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "ӵǴ Zone ٿ ִ ð ٿ ִ ð ð ƴմϴ"
-
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "Leap ٿ ʵ ߸Ǿ"
-
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr " "
-
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr " ̸ "
-
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr " ¥ "
-
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "0 ð"
-
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "ð ʹ ۽ϴ"
-
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "ð ʹ Ůϴ"
-
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr " Ϸ ð"
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus Ÿ\n"
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "Leap ٿ ߸ CORRECTION ʵ"
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus Ÿ\n"
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "Leap ٿ ߸ Rolling/Stationary ʵ"
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d \n"
+"%15d ִ \n"
+"%15lu Ŭ̾Ʈ ٸ ȸ\n"
+"%15s Ķ̾ \n"
+"%15lu ٽ \n"
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "Link ٿ ʵ ߸Ǿ"
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ij:\n"
+"\n"
+"%15s ij \n"
+"%15s ij \n"
+"%15s ij \n"
+"%15zu ŭ ȵ ũ\n"
+"%15zu ŭ ü Ǯ ũ\n"
+"%15zu ŭ Ǯ ũ\n"
+"%15lu ʵ Ƽ Ʈ \n"
+"%15lu ʵ װƼ Ʈ \n"
+"%15<PRIuMAX> Ƽ Ʈ ij Ʈ\n"
+"%15<PRIuMAX> װƼ Ʈ ij Ʈ\n"
+"%15<PRIuMAX> Ƽ Ʈ ij ̽\n"
+"%15<PRIuMAX> װƼ Ʈ ij ̽\n"
+"%15lu%% ij Ʈ\n"
+"%15zu ij \n"
+"%15zu ִ ij \n"
+"%15zu ִ ˻ ü \n"
+"%15<PRIuMAX> б ð\n"
+"%15<PRIuMAX> а ð\n"
+"%15<PRIuMAX> ޸ Ҵ \n"
+"%15s ٲ ׿ /etc/%s ˻\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "ȣ ijÿ \"%s\"() ã ϴ!"
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "Link ٿ FROM ʵ尡 "
+#: nscd/pwdcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "ȣ ijÿ \"%s\"() ٽ оԴϴ!"
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "Link ٿ TO ʵ尡 "
+#: nscd/pwdcache.c:520
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "UID ȣ \"%s\" ߸Ǿϴ!"
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ϴ ذ "
+#: nscd/selinux.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr " ɻ ýۿ ߽ϴ: %m"
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr " ʹ ǥ ϴ"
+#: nscd/selinux.c:177
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities "
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr " ʹ ǥ ϴ"
+#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) "
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr " ذ "
+#: nscd/selinux.c:192
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "ۺƼ ʱȭ "
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr " ʹ ǥ ϴ"
+#: nscd/selinux.c:193
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init "
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr " ʹ ǥ ϴ"
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "ۺƼ "
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "ϴ ذ غ Ůϴ"
+#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc "
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "Ѱ ŸǾϴ"
+#: nscd/selinux.c:240
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "keep-capabilities ϴ ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr " ̸"
+#: nscd/selinux.c:256
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Ŀ SELinux ϴ θ ˾Ƴ ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/selinux.c:271
#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "AVC 带 ϴ ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/selinux.c:293
#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "AVC ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/selinux.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: %s() ߻\n"
-
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr " ð Ŀ ϱ ð  ϴ"
-
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "ʹ ?!"
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "AVC ϴ ߽ϴ"
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr " - Ʋ isdst addtype ȣ"
-
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr " - Ʋ ttisstd addtype ȣ"
-
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr " - Ʋ ttisgmt addtype ȣ"
+#: nscd/selinux.c:335
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "׼ ij (AVC) "
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr " ʹ "
+#: nscd/selinux.c:356
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr " ؽƮ "
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "ʰ ʹ "
+#: nscd/selinux.c:361
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "NSCD ؽƮ "
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr " ũⰡ ߺǾ"
+#: nscd/selinux.c:367
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "ؽƮ ִ "
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr " ࿡ ڴ "
-
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:399
#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: '%s', %dϴ\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC :\n"
+"\n"
+"%15u Ʈ ãƺ\n"
+"%15u Ʈ Ʈ\n"
+"%15u Ʈ ̽\n"
+"%15u Ʈ \n"
+"%15u CAV ãƺ\n"
+"%15u CAV Ʈ\n"
+"%15u CAV ˻\n"
+"%15u CAV ̽\n"
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "ǥ Ȧ Դϴ"
+#: nscd/servicescache.c:390
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr " ijÿ \"%s\"() ã ϴ!"
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "ð 귯 ħ"
+#: nscd/servicescache.c:392
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr " ijÿ \"%s\"() ٽ оԴϴ!"
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "⿡ 2 29 "
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "ͺ̽ [Ű ...]"
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "Ģ յǴ ȿ "
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr " "
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "ʹ ų ʹ ð "
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+" ͺ̽ ׸ ɴϴ\\v׸ ϴ Ͻʽÿ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: timezone/zic.c:2216
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s 丮 ϴ: %s\n"
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "%s ̴ӷ̼ ʽϴ\n"
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nss/getent.c:782
#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d() ȣ Ȯ ʾҽϴ\n"
-
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "ڰ null̰ų ʾҽϴ"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "ȣƮ̸ ּұ "
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "name resolution Ͻ "
+msgid "Unknown database name"
+msgstr " ͺ̽ ̸"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "߸ ai_flags "
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "ϴ ͺ̽:\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "name resolution "
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr " ͺ̽: `%s'\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family ʽϴ"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Ű ҹڷ ȯմϴ "
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "޸ Ҵ "
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "ͺ̽ ߿ ޼ ʽϴ"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "ȣƮ̸ Ǵ ּҰ "
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "ͺ̽ ٿ ׸ ǥմϴ"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Name Ȥ 񽺸 ϴ"
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "ؽƮ Է¿ DB ͺ̽ ϴ."
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "ai_socktype servname ʽϴ"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"<Է-> <->\n"
+"-o <-> <Է->\n"
+"-u <Է->"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype ʽϴ"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr " ִ ͺ̽ ̺귯 ϴ."
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "ý "
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "`%s' ͺ̽ ϴ: %s"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr " û Դϴ"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr " Ʋ "
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "û ҵǾ"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "ߺ Ű"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "û ҵ ʾ"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "ͺ̽ ߿"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr " û ϷǾϴ"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s'() д ߿ "
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "ñ׳ο ߴܵ"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "ͺ̽ д ߿"
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:945
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr ": %s [-v <>] <> [<θ>]\n"
+msgstr ": %s [-v <>] ≮> [̸]\n"
+
+#: posix/getconf.c:948
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr " %s -a [̸]\n"
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:1067
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s ϴ"
+
+#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
msgid "undefined"
-msgstr "ǵ "
+msgstr " "
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "ν `%s'"
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' ɼ ȣ ɼԴϴ\n"
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n"
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n"
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n"
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n"
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' ɼ ȣ ɼԴϴ\n"
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n"
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "´ ¦ "
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr " Խ"
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr " "
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr " Ŭ ̸"
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ٴ "
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr " Ĺ "
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "¦ ʴ [ Ǵ [^"
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "¦ ʴ ( Ǵ \\("
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "¦ ʴ \\{"
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 빰 "
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr " "
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ռ Խ "
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Խ ϰ ä "
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Խ ʹ Ůϴ"
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "¦ ʴ ) Ǵ \\)"
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
msgid "No previous regular expression"
msgstr " Խ "
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT μ ʿմϴ"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT "
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT : %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr " ɼǿ ʿϰų ڴ ɼǿ شϴ ª ɼǿ ʿϰų Դϴ."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr ":"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid " or: "
-msgstr " Ȥ: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr "[<ɼ>...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr " `%s --help' Ȥ `%s --usage' Ͻʽÿ.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "׸ %s ּҷ ˷ֽʽÿ.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr " Ʈ ǥ"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr " ޼ ǥ"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "α׷ ̸ "
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "SECS (⺻ 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "α׷ ǥ"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(α׷ ) ϴ!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: ڰ ʹ \n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(α׷ ) ɼ ־ մϴ!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "ڰ NULL̰ų ʾҽϴ"
#: resolv/herror.c:68
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "ذ 0 (ƴ)"
+msgstr " 0 ( ƴ)"
#: resolv/herror.c:69
msgid "Unknown host"
@@ -3751,201 +4477,73 @@ msgstr " "
msgid "No address associated with name"
msgstr "̸ Ǵ ּҰ "
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
msgid "Resolver internal error"
-msgstr "ذ "
+msgstr " "
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
msgid "Unknown resolver error"
-msgstr " ذ "
-
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: %d° : 񽺰 ־ , `%s'() ֽϴ\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: %d° : Ѱ ̻ %d 񽺸 ϴ"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: %d° : Ʈ ڿ keyword ʾҽϴ"
+msgstr " "
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: resolv/res_hconf.c:124
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: %d° : %d ̻ trim domain ϴ"
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: %d° : Ʈ ڿ domain ʾҽϴ"
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: %d° : `on' Ȥ `off' ־ , `%s'() ֽϴ\n"
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: %d° : ߸ ɾ `%s'\n"
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: %d° : ̻ մϴ: `%s'\n"
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "Ÿ̽ [Ű...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr " "
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "%s enumeration ʽϴ\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - Ÿ̽ entry ."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Ǵ Ÿ̽:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "μ ߸Ǿ"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr " Ÿ̽: `%s'\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr " ʽϴ"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "PC ϸ մϴ."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[<>]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "Է ϴ"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr " ϴ"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "߸ ũ"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: ޸𸮸 Ҵ ϴ\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Ʈ \n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "ּ %s : "
-
-#: inet/rcmd.c:240
+#: stdio-common/psignal.c:51
#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "%s õ...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (ǥؿ ): %m\n"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%s ñ׳ %d\n"
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (ǥؿ ): %m\n"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr " ñ׳"
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: ȸ Ծ \n"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr " "
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: ȸ Ծ \n"
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr " "
-#: inet/rcmd.c:387
+#: string/strsignal.c:65
#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: бⰡ "
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat "
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "Ϲ ƴ"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr " ϴ"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat "
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "߸ "
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "ڰ ƴ "
-
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "򰡿 ϵ ũ"
-
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "޸ "
-
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr ": .netrc ٸ ֽϴ."
-
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr " ų ٸ ϴ."
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr " ð ñ׳ %d"
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr " .netrc Ű %s"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr " ñ׳ %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
msgid "authunix_create: out of memory\n"
msgstr "authunix_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auto_none.c - ġ (marshalling) "
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_unix.c: ġ "
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
#, c-format
@@ -3961,304 +4559,288 @@ msgstr "; = "
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "( - %d)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
msgid "RPC: Can't encode arguments"
-msgstr "RPC: μ ȣȭ ϴ"
+msgstr "RPC: μ ڵ ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Can't decode result"
-msgstr "RPC: ص ϴ"
+msgstr "RPC: ڵ ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Unable to send"
-msgstr "RPC: "
+msgstr "RPC: ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Unable to receive"
-msgstr "RPC: "
+msgstr "RPC: ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: ð ʰ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: ȣȯ ʴ RPC "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: α׷ Ұ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: α׷/ ġ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: ν Ұ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-msgstr "RPC: μ ص ϴ"
+msgstr "RPC: μ ڵ ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: ý "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: ȣƮ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Ծ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Ʈ "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: α׷ ϵ "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: ( )"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: ( ڵ)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
msgid "Authentication OK"
msgstr " "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Invalid client credential"
msgstr " Ŭ̾Ʈ ڰ ο"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Server rejected credential"
msgstr " ڰ ο ź߽ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid client verifier"
msgstr " Ŭ̾Ʈ "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Server rejected verifier"
msgstr " ⸦ ź߽ϴ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Ŭ̾Ʈ ڰ ο ʹ "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
msgid "Invalid server verifier"
msgstr " "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr " ( )"
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - ġ ȭ ."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+msgstr "clnt_raw.c: ġ ȭ "
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
msgstr "clnttcp_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
msgstr "clntudp_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
msgstr "clntunix_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (̽ )"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_genmaps rcp "
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC "
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (̽ )"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
msgid "Cannot register service"
msgstr "񽺸 ϴ"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (̽ )"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (̽ ÷ )"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "εijƮ rpc ϴ"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr " ɼ SO_BROADCAST ϴ"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "εijƮ Ŷ ϴ"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "εijƮ "
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "εijƮ ϴ"
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: %s()  Դϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr "%s: %s() : %m\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr "%s: %s() ϴ ߻: %m"
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "C ó⸦ ã ϴ: %s \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr " C ó⵵ (cpp) ã ϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C óⰡ ñ׳ %d Ͽϴ\n"
+msgstr "%s: C óⰡ ñ׳ %d Ͽϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C óⰡ ڵ %d Ͽϴ\n"
+msgstr "%s: C óⰡ exit ڵ %d Ͽϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
#, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "߸ ƮŸ :`%s'\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+msgstr "Ʈũ ߸Ǿϴ: `%s'\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: ʹ \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rcpgen: arglist ڵ \n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "`%s' ̹ մϴ. ֽϴ\n"
+msgstr "`%s' ̹ ֽϴ. ֽϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Ѱ ̻ Է ϴ!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr " newstyle̳ MT-safe ڵ带 ʽϴ!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Ʈid ÷׸ inetd ÷׿ Բ ϴ!\n"
+msgstr "ƮũID ÷׸ inetd ÷׿ Բ ϴ!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Ʈid ÷׸ TIRPC Բ ϴ!\n"
+msgstr "ƮũID ÷׸ TIRPC Բ ϴ!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "ο ŸϿ ̺ ÷׸ ϴ!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "ø ÷׸ ؼ \"Է\" ʿմϴ.\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr " ̻ ÷׸ ϴ\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ": %s Է\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D̸[=]] [-i ũ] [-I [-K ]] [-Y ] Է\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o ] [Է]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s ƮŸ]* [-o ] [Է]\n"
+msgstr "\t%s [-s Ʈũ]* [-o ] [Է]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n Ʈid]* [-o ] [Է]\n"
+msgstr "\t%s [-n ƮũID]* [-o ] [Է]\n"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
msgid "constant or identifier expected"
msgstr " Ȥ ĺڰ ; "
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
msgid "illegal character in file: "
msgstr "Ͽ ߸ ڰ "
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
msgid "unterminated string constant"
msgstr " ڿ "
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
msgid "empty char string"
msgstr " ڿ"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
msgid "preprocessor error"
msgstr "ó "
@@ -4289,7 +4871,7 @@ msgstr " α׷ ϵ ʾ.\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " α׷ Ʈ\n"
+msgstr " α׷ Ʈ\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid "(unknown)"
@@ -4302,7 +4884,7 @@ msgstr "rpcinfo: εijƮ : %s\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:658
msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "˼մϴ. root ƴմϴ\n"
+msgstr "˼մϴ. root ƴմϴ\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:665
#, c-format
@@ -4339,7 +4921,11 @@ msgstr "rpcinfo: %s() Դϴ\n"
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: %s() ȣƮԴϴ\n"
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/svc_run.c:70
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svc_run: - ޸ "
+
+#: sunrpc/svc_run.c:90
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll "
@@ -4348,42 +4934,42 @@ msgstr "svc_run: - poll "
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "ν ȣ %ld ϴ\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "rpc ϴ\n"
+msgstr "RPC ϴ\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "α׷ %ld %ld ϴ\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: ޸ \n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "α׷ %d ϴ \n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr " ϵ α׷ %d\n"
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp_c - tcp "
+msgstr "svc_tcp.c - tcp "
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - getsockname Ȥ listen Ұ"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: ޸ \n"
@@ -4395,39 +4981,39 @@ msgstr "svcudp_create: "
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - getsockname Ұ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
msgstr "svcudp_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad IP_PKTINFO Ͽ ʹ ۽ϴ\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: ij ̹ ȰȭǾ "
+msgstr "enablecache: ijð ̹ ȰȭǾ "
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: ij Ҵ ϴ"
+msgstr "enablecache: ijø Ҵ ϴ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: ij ڷḦ Ҵ ϴ"
+msgstr "enablecache: ij ڷḦ Ҵ ϴ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: ij fifo Ҵ ϴ"
+msgstr "enablecache: ij FIFO Ҵ ϴ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: ã "
+msgstr "cache_set: ã ߽ϴ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: Ҵ "
+msgstr "cache_set: Ҵ ߽ϴ"
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: rpc_buffer Ҵ ϴ"
@@ -4439,1586 +5025,1502 @@ msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX "
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - getsockname Ȥ listen Ұ"
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
msgstr "svcunix_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_unix: makefc_xprt: ޸ \n"
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#: sunrpc/xdr.c:566
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
msgstr "xdr_bytes: ޸ \n"
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
+#: sunrpc/xdr.c:718
msgid "xdr_string: out of memory\n"
msgstr "xdr_string: ޸ \n"
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
msgid "xdr_array: out of memory\n"
msgstr "xdr_array: ޸ \n"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
msgstr "xdrrec_create: ޸ \n"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
msgstr "xdr_reference: ޸ \n"
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "ڸ ϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Ƹ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ͷƮ"
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "ã "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Ƹ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "߸ ɾ"
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "ij ð ʰ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "/ߴ "
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ ϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr " Ʈ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "ε Ҽ "
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr " ٸ ϰ ֽϴ, ٽ õϼ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "׾"
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Ϲ ý "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "First/next "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "׸̼ "
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr " name 񽺰 ʽϴ"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr " ޸ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "ڸ ð"
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr " ̸ Ʈ մϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr " ƴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "ñ Ȳ"
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "۾ϴ ߸ Ʈ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr " (ñ׳)"
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "߸ ̸, Ȥ ̸"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "ݹ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "ӵ"
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr " ݹ ν "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr " μ "
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "ã . ׷ ̸ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr " (tty Է)"
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Name/entry ʽϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr " (tty )"
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "ϴ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "̺ Ÿ̽ ϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU ð ʰ"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Entry/table Ÿ ʽϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr " ũ ʰ"
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "ũ ߸ ̸ Ŵ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr " Ÿ̸ "
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "κ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "ϸ Ÿ̸ "
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Ӽ ʹ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr " ٲ"
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "RPC ýۿ : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr " ñ׳ 1"
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Ӽ ų Ʋ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr " ñ׳ 2"
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "̸ شǴ Ʈ ã ϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT Ʈ"
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "ݹ ν ϴ "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "߸ ý "
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "NIS+ ƴ namespace ߰"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "۾ϴ ߸ Ʈ Ÿ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr " û"
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr " Ʈ Ʈ ƴմϴ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr " ۾ Ͽ"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "ڿ ս"
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "̸ ̺ ߸ "
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr " "
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr " ̺ õ"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "׷ μ "
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "NIS+ Ͽ ϴ . NIS+ ġǾϱ?"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "ߴܵ ý "
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "丮 resync ʿ"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Է/ "
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ "
+#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "׷ ġ Ȥ ּҰ "
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+ 񽺸 ų NIS+ 񽺰 ġ ʾҽϴ"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "μ ʹ "
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr ", 42 Ѵٴ մϴ"
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Exec "
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "NIS+ "
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "߸ ũ"
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "NIS+ Ŭ̾Ʈ "
+#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr " μ "
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr " "
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "ڿ ¸ ߽ϴ"
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr " μ "
+#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "޸𸮸 Ҵ ϴ"
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr " ۾̹Ƿ, ˴ϴ."
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "߸ ּ"
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "丮 %2$s UID %1$d LOCAL entry ʽϴ\n"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr " ġ ʿ"
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "˼"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "ġ ڿ "
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "͸ Ʈ\n"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr " ֽϴ"
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "Ʈ \n"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr " ġ "
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "丮\n"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "׷ ġ "
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "׷\n"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "丮 ƴմϴ"
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "̺\n"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "丮Դϴ"
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ENTRY\n"
+#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr " μ"
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "\n"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr " ʹ "
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "\n"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "ýۿ ʹ "
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "( Ʈ)\n"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "ġ ioctl"
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "̸ : `%s'\n"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Ÿ : %s\n"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr " ʹ Ůϴ"
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr " :\n"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "ġ "
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "ߺ :\n"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "߸ Ž"
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\t̸ : %s\n"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "б ý"
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\t Ű : "
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr " ʹ "
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr ".\n"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "  ġ μ"
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellman (%d Ʈ)\n"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "  ġ "
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d Ʈ)\n"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "ڿ Ͻ Ұ"
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr " Դϴ"
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr " (Ÿ = %d, Ʈ = %d)\n"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\t ּ (%u)\n"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "̹ "
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Ǵ ð : "
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "ϻ "
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "⺻ :\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "޽ ʹ ϴ"
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tŸ : %s\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Ͽ Ծ ߸"
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\t : "
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Ծ Ұ"
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "׷ ÷ :"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Ծ "
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"׷ :\n"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr " Ÿ ʽϴ"
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type : %s\n"
-msgstr "̺ Ÿ : %s\n"
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns : %d\n"
-msgstr " : %d\n"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Ծ౺ "
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr " : %c\n"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "ּұ Ծ࿡ "
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "ã : %s\n"
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "ּҰ ̹ Դϴ"
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns :\n"
-msgstr " :\n"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "û ּҸ ϴ"
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\t̸ : %s\n"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Ʈũ ׾ϴ"
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tӼ : "
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Ʈũ Ұմϴ"
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\t : "
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Ʈ reset ϴ"
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr " Ʈ Ÿ : "
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Ʈ ߴ ʷ߽ϴ"
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "%s \n"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tŸ %s entry Ÿ\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u Ʈ] "
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr " ̹ Ǿ ֽϴ"
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "ȣȭ Ÿ\n"
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr " Ǿ ʽϴ"
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr " Ÿ\n"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr " ּҰ ʿ"
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name : %s\n"
-msgstr "Ʈ ̸ : %s\n"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr " Ŀ ϴ"
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory : %s\n"
-msgstr "丮 : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr " ʹ : ϴ"
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner : %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr " ð ʰ"
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group : %s\n"
-msgstr "׷ : %s\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr " źε"
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr " : "
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "ȣ ܰ谡 ʹ "
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live : "
-msgstr ""
-"\n"
-" ð : "
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr " ̸ ʹ ϴ"
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr " ð : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "ȣƮ ׾ϴ"
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr " ð : %s"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "ȣƮ Ʈ "
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type : "
-msgstr "Ʈ Ÿ : "
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "丮 "
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Ÿ = %u\n"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "μ ʹ "
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status : %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "ڰ ʹ "
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Ʈ : %u\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "ũ Ҵ緮 ʰ"
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Ʈ #%d:\n"
+#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr " NFS ڵ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "\"%s.%s\" ׷ ׷ entry:\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr " üԴϴ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC ߸Ǿϴ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " ƴ\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC ߸"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Ϲ :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC α׷ Ұ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Ϲ ƴ\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC α׷ ߸"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC α׷ ν ߸"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " ƴ\n"
+#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "밡 ġ "
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " :\n"
+#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr " Ÿ Ǵ "
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " ƴ\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr " "
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Ϲ :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Ⱑ ʿ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Ϲ ƴ\n"
+#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Լ ʾ"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " ƴ\n"
+#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr " ʽϴ"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "Ʈname %s DES entry ʽϴ\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "ϰų ҿ ߹Ʈ Ǵ "
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: `%s' ׷ ĺ Ʈ ."
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr " μ "
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ ã): %s\n"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "ȯⰡ ׾"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: 丮 %2$s %1$s DES entry ʽϴ"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: ֿ ̸ `%s'() ʹ ϴ"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "̹ Ƚϴ"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: 丮 %2$s %1$s LOCAL entry ʽϴ"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "ǻͰ ϴ"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: uid 0 ϴ"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr " "
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "߸ ޽"
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "û μ ߸"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "ĺ "
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "NIS RPC "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr " hop õ"
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr " ϴ ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr " ڷᰡ "
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr " ο ׷ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "ũ ջǾϴ"
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr " ׷ Ű "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr " ޽ "
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr " NIS "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Ʈ ڿ "
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr " ڿ Ҵ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "ġ Ʈ ƴ"
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr " ͺ̽ ̻ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr " ڷ ⿣ ʹ ū "
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "rpcinfo: Ʈۿ ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Ծ "
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "ypbind ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Ÿ̸ "
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "ypserv ϴ"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr " ҵǾ"
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr " θ ʾ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "ߴܵ ý ٽ ؾ մϴ"
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS ͺ̽ ߸Ǿϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "  ä ȣ"
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS Ŭ̾Ʈ/ ġ - 񽺸 ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr " 2 ȭ "
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "ͺ̽ ۾ Դϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr " 3 ܾ"
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr " NIS ڵ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr " 3 "
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr " ypbind "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "  ũ ȣ"
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr " ٿ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ծ ⿡ "
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "ý ڿ Ҵ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr " CSI "
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr " ypbind "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr " 2 ܾ"
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: ȣƮ Ʈ̸ ٲ ϴ\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr " ȯ"
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: ּҸ ϴ\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "߸ û ũ"
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "ؽ ̺ entry Ҵϴ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "ȯ "
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "`%s'Ͽ stat() ϴ: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "anode ϴ"
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Ϲ ڴ nscd 忡 ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr " û ڵ"
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "ij Ҵϴ : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr " "
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr " ϴ: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr " "
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr " ޾Ƶ̵ ϴ: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "۲ ƲȽϴ"
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr " û %d ó ϴ; %dԴϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "ǻͰ Ʈũ پ ʽϴ"
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr " ϴ: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Ű ġ ʾҽϴ"
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "ȣ ID µ : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr " "
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr " ޾Ƶ̴ : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "srmount "
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "䱸 : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr " "
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "û Ű ̰ ʹ : %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS "
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "û Ű : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "̸ Ʈũ 󿡼 ʽϴ"
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: û ޾ ( = %d), PID %ld"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr " ũͰ ߸ ¿ ֽϴ"
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: û ޾ ( = %d)"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr " ּҰ ٲϴ"
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "nscd '%s' ڷ ϴ ߽ϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "ʿ ̺귯 ϴ"
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "ջ ̺귯 մϴ"
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out .lib ջǾϴ"
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "Ű 縦 Ҵϴ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "ʹ ̺귯 ũϷ õմϴ"
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "ij ׸ Ҵϴ "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr " ̺귯 ϴ"
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "%s ߽ϴ: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Ʈ "
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "׷ ij \"%s\"() ã ϴ!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr " ûҰ ʿմϴ"
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "gid ȣ \"%s\" ߸Ǿϴ!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "XENIX named Ÿ ƴմϴ"
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "׷ ij \"%d\"() ã ϴ!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr " XENIX  ϴ"
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "ȣƮ ij \"%s\"() ã ϴ!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "named Ÿ Դϴ"
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "`̸' Ÿ б"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr " "
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "fork ʰ tty ޼ ǥ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Ű "
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "߸ Űü Ÿ"
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "`' 带 "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "ʿ Ű ϴ"
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr " ˴ٿ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Ű Ǿϴ"
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr " ¸ ǥ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Ű Ǿϴ"
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "̺"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "񽺰 Ű ź߽ϴ"
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr " ij ȿȭմϴ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "ڰ ׾ϴ"
-# (FIXME)
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "̺,"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "¸ ϴ"
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "ں ij "
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr " ýۿ : "
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Name ij ."
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "ȣƮ̸ ּұ "
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr " ϴ; ġ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "name resolution Ͻ "
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "̹ "
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "߸ ai_flags "
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "root ɼ ֽϴ!"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "name resolution "
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Ľ : %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ʽϴ"
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr " `%s'() ϴ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "޸ Ҵ "
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "server-user ɼǿ ̸ ؾ մϴ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "ȣƮ̸ Ǵ ּҰ "
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "stat-user ɼǿ ̸ ؾ մϴ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "̸ Ȥ 񽺸 ϴ"
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr " ɼ: %s %s %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype servname ʽϴ"
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "踦 ϴ: %s"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ʽϴ"
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "root %s ڸ ɼ ֽϴ!"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "ý "
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd ʾҽϴ!\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr " û Դϴ"
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr " ߽ϴ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "û ҵǾ"
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr " Ÿ ϴ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "û ҵ ʾ"
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d server debug level\n"
-msgstr ""
-"nscd :\n"
-"\n"
-"%15d \n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr " û ϷǾϴ"
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Ÿ\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "ñ׳ο ߴܵ"
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2uh %2um %2lus Ÿ\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Ķ ڿ ùٸ ڵ ʾҽϴ"
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid " %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2um %2lus Ÿ\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "ñ׳ 0"
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid " %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2lus Ÿ\n"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT Ʈ"
-#: nscd/nscd_stat.c:198
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
#, c-format
-msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu Ŭ̾Ʈ ٷ ϴ ð\n"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " no"
-msgstr " ƴϿ"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " yes"
-msgstr " "
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s() ˷ %d() Դϴ.\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zu suggested size\n"
-"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu cache hits on positive entries\n"
-"%15lu cache hits on negative entries\n"
-"%15lu cache misses on positive entries\n"
-"%15lu cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu current number of cached values\n"
-"%15lu maximum number of cached values\n"
-"%15lu maximum chain length searched\n"
-"%15lu number of delays on rdlock\n"
-"%15lu number of delays on wrlock\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ij:\n"
-"\n"
-"%15s ij \n"
-"%15Zu ŭ ȵ ũ\n"
-"%15lu ʵ positive entry \n"
-"%15lu ʵ negative entry \n"
-"%15lu positive entriy ij Ʈ\n"
-"%15lu negative entriy ij Ʈ\n"
-"%15lu positive entriy ij ̽\n"
-"%15lu negative entriy ij ̽\n"
-"%15lu%% ij Ʈ\n"
-"%15lu ij \n"
-"%15lu ִ ij \n"
-"%15lu ִ ˻ ü \n"
-"%15lu rdlock ð\n"
-"%15lu wrlock ð\n"
-"%15s ٲ /etc/%s ˻\n"
-
-#: nscd/pwdcache.c:215
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr " ij \"%s\"() ã ϴ!"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8 ڸ  ó ϴ\n"
-#: nscd/pwdcache.c:281
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "uid ȣ \"%s\" ߸Ǿϴ!"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s'() ϴ"
-#: nscd/pwdcache.c:288
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr " ij \"%d\"() ã ϴ!"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "`%s' ϴ"
-# : capability DB authentication ̱ ..
-# DBå .
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "ۺƼ Ʈ ϴ"
+#: timezone/zdump.c:211
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "ĺ ʽϴ"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "%s ߶ϴ\n"
+#: timezone/zdump.c:213
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "ĺ 3ں ϴ"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s() 32Ʈ ELF Դϴ.\n"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "ĺ 6ں ϴ"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s() 64Ʈ ELF Դϴ.\n"
+#: timezone/zdump.c:223
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "POSIX ǥذ ٸϴ"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#: timezone/zdump.c:229
#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "%s ˷ ELFCLASS.\n"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: : \"%s\" \"%s\" %s\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: timezone/zdump.c:280
#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s() Ʈ ƴմϴ (Ÿ: %d).\n"
-
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr " ׸Ʈ\n"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [,] ] ̸ ...\n"
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: timezone/zdump.c:297
#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s() ˷ %d() Դϴ.\n"
-
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr " "
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: ڴ -c μ %s\n"
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr " ü"
+#: timezone/zdump.c:388
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "ǥ ¿ "
-#: elf/cache.c:116
+#: timezone/zdump.c:411
#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: float̳ double ƴ εҼ time_t ϴ ýۿ -v ɼ \n"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+#: timezone/zic.c:392
#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "ij `%s'() ϴ\n"
-
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "ij mmapϴ ߽ϴ.\n"
-
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr " ij ƴմϴ.\n"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: ޸𸮰 ٴڳ: %s\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: timezone/zic.c:451
#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%2$s ij %1$d ̺귯 ߰ߵǾϴ\n"
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", %d: %s"
-#: elf/cache.c:410
+#: timezone/zic.c:454
#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr " ӽ ij %s() ϴ"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\" ִ Ģ, %d)"
-#: elf/cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "ӽ ij %s() ϴ"
+#: timezone/zic.c:466
+msgid "warning: "
+msgstr ": "
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "ij Ÿ Ⱑ "
+#: timezone/zic.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: %s [ --version ] [ -v ] [ -l ð ] [ -p POSIXĢ ] \\\n"
+"\t[ -d 丮 ] [ -L ] [ -y ] [ ̸ ... ]\n"
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "ij Ÿ Ⱑ ߽ϴ."
+#: timezone/zic.c:511
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr "ڴ zic_t Ÿ "
-#: elf/cache.c:449
+#: timezone/zic.c:528
#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "%s ٱ to %#o() ٲٴ ߽ϴ"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: ϳ ̻ -d ɼ Ǿ\n"
-#: elf/cache.c:454
+#: timezone/zic.c:538
#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "%s %s() ̸ ٲٴ ߽ϴ"
-
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr " Ʈ ʾҽϴ"
-
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "TLS īͰ ƽϴ! glibcbug ũƮ Ʈ ֽʽÿ."
-
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "SUID/SGID α׷ DST ϴ"
-
-# : Ҹ?
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr " ִ ڿ ū ġȯ"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: ϳ ̻ -l ɼ Ǿ\n"
-# : Ҹ?
-#: elf/dl-deps.c:130
+#: timezone/zic.c:548
#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr " ڿ ū ġȯ ֱ `%s' ΰ ͸ о ϴ\n"
-
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr " Ʈ Ҵ ϴ"
-
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "ȣ ã Ʈ Ҵ ϴ"
-
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "LD_TRACE_PRELINKING ʹ ʽϴ"
-
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr " Ŀ !!!"
-
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr " ̺귯 о̴ ߻߽ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr " ڵ带 Ҵ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "ã ο ij ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "RUNPATH/RPATH īǸ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "ã 迭 ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr " Ʈ stat() ߽ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "0 ä ġ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr " Ʈ ڸ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr " Ÿ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF ε align alignǾ ʽϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF ε ּ/ ùٸ alignǾ ʽϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr " 忡 TLS Ҵ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "TLS ͸ ó ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "Ʈ Ͽ о ִ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr " Ʈ ׸Ʈ ϴ "
-
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr " ε ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "޸ ȣ ٲ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "0 ä ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "α׷ ޸𸮸 Ҵ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "Ʈ Ͽ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr " Ʈ dlopen() ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "ã⸮Ʈ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr " ִ Ʈ ʼҷ ϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr " ʹ ªϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "߸ ELF "
-
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "ELF ڵ ε ƴմϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "ELF ڵ Ʋε ƴմϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ELF ident ident ʽϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF OS ABI ߸Ǿϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ELF ABI ߸Ǿϴ"
-
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr " "
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: ϳ ̻ -p ɼ Ǿ\n"
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "ELF ʽϴ"
+#: timezone/zic.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: ϳ ̻ -y ɼ Ǿ\n"
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "ELF phentsize ʽϴ"
+#: timezone/zic.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: ϳ ̻ -L ɼ Ǿ\n"
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "ET_DYN ET_EXEC о ֽϴ"
+#: timezone/zic.c:617
+msgid "link to link"
+msgstr "ũ ũ"
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr " Ʈ ϴ"
+#: timezone/zic.c:682
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "ϵ ũ , ɺ ũ մϴ"
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "̼ "
+#: timezone/zic.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s() %s() ũ ϴ: %s\n"
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr " Ȯ ϴ"
+#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr " Ͽ ̸ Ģ "
-# : Ҹ?
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr " ִ ڿ ū ġȯ"
+#: timezone/zic.c:805
+msgid "unruly zone"
+msgstr "Ģ "
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr " ϴ"
+#: timezone/zic.c:812
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "Ģ %s "
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "TLS ϴ"
+#: timezone/zic.c:833
+msgid "standard input"
+msgstr "ǥ Է"
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "dlopen() ߸ "
+#: timezone/zic.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr " TLS ޸𸮸 Ҵ ϴ"
+#: timezone/zic.c:849
+msgid "line too long"
+msgstr " ʹ ϴ"
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "̼ ׸Ʈ ϵ ϴ"
+#: timezone/zic.c:869
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr " Է"
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: timezone/zic.c:885
#, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: Ϸ %s Ʈ PLTREL ã ϴ\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: ƴ %s Ͽ Leap \n"
-# ˰ڴµ.. shadow ؾ ?
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: Ϸ %s PLTREC εϴ ʿ ޸𸮰 մϴ\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "reloc Ŀ prot ׸Ʈ ϴ"
-
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr " ڵ忡 RTLD_NEXT "
-
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr " ̺ Ҵ ϴ"
-
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "ij ǥ"
-
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr " ޽ ǥ"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: : ߸ º %d\n"
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "ij "
+#: timezone/zic.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: %s() д ߻\n"
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "ũ "
+#: timezone/zic.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s() ݴ ߻: %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "<Ʈ> ̵ <Ʈ> Ʈ 丮 մϴ"
+#: timezone/zic.c:912
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "ߴ ã "
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "ij Ϸ <ij> մϴ"
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "ð Ѿ"
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr " Ϸ <> մϴ"
+#: timezone/zic.c:960
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 1998 zic ó մϴ"
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr "࿡ 丮 óմϴ. ij ʽϴ."
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "24 ū 2007 zic ó մϴ"
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr " ̺귯 ũϽʽÿ."
+#: timezone/zic.c:976
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "Rule ٿ ʵ ߸Ǿ"
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "̿ : new, old Ȥ compat (⺻)"
+#: timezone/zic.c:980
+msgid "nameless rule"
+msgstr "̸ Ģ"
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr " Ŀ Ÿ ε մϴ."
+#: timezone/zic.c:985
+msgid "invalid saved time"
+msgstr " ð "
-#: elf/ldconfig.c:297
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "`%s' ΰ ־ϴ"
+#: timezone/zic.c:1006
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "Zone ٿ ʵ ߸Ǿ"
-#: elf/ldconfig.c:341
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s() ˷ ̺귯 Ÿ ƴմϴ"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\" %s\" -l ɼ ȣ ŸԴϴ"
-#: elf/ldconfig.c:361
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "%s stat() ϴ"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\" %s\" -p ɼ ȣ ŸԴϴ"
-#: elf/ldconfig.c:431
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "%s stat() ϴ\n"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr " %s ( \"%s\", %d) ߺǾ ֽϴ"
-#: elf/ldconfig.c:441
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s() ɺ ũ ƴմϴ\n"
+#: timezone/zic.c:1048
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "Zone continuation ٿ ʵ ߸Ǿ"
-#: elf/ldconfig.c:460
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "%s() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1088
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "UTC ɼ "
-#: elf/ldconfig.c:466
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "%s() %s() ũ ϴ"
+#: timezone/zic.c:1091
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr " "
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " ()\n"
+#: timezone/zic.c:1120
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "ӵǴ Zone ٿ ִ ð ٿ ִ ð ð ƴմϴ"
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (ħ)\n"
+#: timezone/zic.c:1148
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "Leap ٿ ʵ ߸Ǿ"
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "%s() ã ϴ"
+#: timezone/zic.c:1157
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr " "
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "%s lstat() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+msgid "invalid month name"
+msgstr " ̸ "
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Ϲ ƴϹǷ %s մϴ."
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+msgid "invalid day of month"
+msgstr " ¥ "
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "%s soname ã Ƿ ũ ʽϴ"
+#: timezone/zic.c:1195
+msgid "time before zero"
+msgstr "0 ð"
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "丮 %s() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1199
+msgid "time too small"
+msgstr "ð ʹ ۽ϴ"
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "%s lstat() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1203
+msgid "time too large"
+msgstr "ð ʹ Ůϴ"
-#: elf/ldconfig.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "%s stat() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+msgid "invalid time of day"
+msgstr " Ϸ ð"
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Է %s() ã ߽ϴ.\n"
+#: timezone/zic.c:1226
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "Leap ٿ ߸ CORRECTION ʵ"
-#: elf/ldconfig.c:826
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+#: timezone/zic.c:1231
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "Leap ٿ ߸ Rolling/Stationary ʵ"
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+#: timezone/zic.c:1247
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "Link ٿ ʵ ߸Ǿ"
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4 library %s() ߸ 丮 ֽϴ"
+#: timezone/zic.c:1251
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "Link ٿ FROM ʵ尡 "
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "丮 %s ̺귯 %s() %s() soname Ÿ ٸϴ."
+#: timezone/zic.c:1255
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "Link ٿ TO ʵ尡 "
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr " `%s'() ϴ"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ϴ ذ "
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "ijø `%s' θ ߽ϴ"
+#: timezone/zic.c:1355
+msgid "invalid ending year"
+msgstr " ذ "
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "/ 丮 ̵ ϴ"
+#: timezone/zic.c:1359
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "ϴ ذ غ Ůϴ"
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "ij 丮 `%s'() ϴ\n"
+#: timezone/zic.c:1366
+msgid "typed single year"
+msgstr "Ѱ ŸǾϴ"
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "`%s'Ͽ fstat() ϴ.\n"
+#: timezone/zic.c:1401
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr " ̸"
-#: elf/readlib.c:108
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr " %s() ʹ ۾Ƽ, üũ ʽϴ."
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
-#: elf/readlib.c:117
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr " `%s' mmap() ϴ.\n"
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s() ϴ: %s\n"
-#: elf/readlib.c:155
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s() ELF ƴմϴ - ۺκ Ʈ ƲȽϴ.\n"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: %s() ߻\n"
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr " :"
+#: timezone/zic.c:2031
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr " POSIX ȯ ϴ"
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "ܰ ϰ ܰ Ƚ ǥ"
+#: timezone/zic.c:2185
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr " ð Ŀ ϱ ð  ϴ"
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "Ƚ ƽ ÷ "
+#: timezone/zic.c:2231
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "ʹ ?!"
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "ȣ ׷ "
+#: timezone/zic.c:2250
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr " - Ʋ isdst addtype ȣ"
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr " Ʈ ϸ Ÿ а ǥ"
+#: timezone/zic.c:2254
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr " - Ʋ ttisstd addtype ȣ"
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+#: timezone/zic.c:2258
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr " - Ʋ ttisgmt addtype ȣ"
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr " Ʈ `%s'() дµ ߽ϴ"
+#: timezone/zic.c:2277
+msgid "too many local time types"
+msgstr " ð ʹ ϴ"
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr " ڸ ϴ"
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC ϴ"
-#: elf/sprof.c:526
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr " Ʈ `%s'() ٽ ߽ϴ"
+#: timezone/zic.c:2309
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "ʰ ʹ ϴ"
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr " ϴ "
+#: timezone/zic.c:2315
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr " ũⰡ ߺǾϴ"
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr " ڿ ̺ ϴµ "
+#: timezone/zic.c:2367
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr " ࿡ ڴ Խϴ"
-#: elf/sprof.c:564
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** `%s' ŵǾϴ: ڼ м Ұմϴ\n"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: '%s', %dϴ\n"
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "ȣ Ÿ д "
+#: timezone/zic.c:2466
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "ǥ ȦԴϴ"
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "ϸ Ÿ ϴ"
+#: timezone/zic.c:2555
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "⿡ 2 29 "
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "ϸ Ÿ "
+#: timezone/zic.c:2590
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr " / Ѿ Ģ 2004 zic ʽϴ"
-#: elf/sprof.c:681
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "ϸ Ÿ `%s'() Ʈ`%s' ʽϴ"
+#: timezone/zic.c:2622
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "ð  ĺ ʽϴ"
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "ϸ Ÿ mmapϴ "
+#: timezone/zic.c:2624
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "ð  ĺ 3ں ϴ"
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "ϸ Ÿ ݴ ߻"
+#: timezone/zic.c:2626
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "ð  ĺ ʹ ϴ"
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr " ڸ ϴ"
+#: timezone/zic.c:2636
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "ð  POSIX ǥذ ٸϴ"
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2648
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "ʹ ų ʹ ð "
+
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s'() `%s' ´ Ÿ ƴմϴ"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s 丮 ϴ: %s\n"
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "ȣ Ÿ Ҵ ϴ"
+#: timezone/zic.c:2711
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d() ȣ Ȯ ʾҽϴ\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d4f4518bc8..7a8b439dcb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Translation of libc-2.6.1 to Dutch.
+# Translation of libc-2.7 to Dutch.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -161,11 +161,11 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
-"Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -257,31 +257,31 @@ msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "uitvoer niet bufferen"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr ""
" \n"
"Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[BESTAND]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "kan invoerbestand niet openen"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "ongeldige pointergrootte"
@@ -365,60 +365,55 @@ msgstr "ongeldige modus"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ongeldige modusparameter"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "onbekend besturingssysteem"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
@@ -431,28 +426,28 @@ msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
msgid "shared object not open"
msgstr "gedeeld object is niet open"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "lege vervanging van DST"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
@@ -628,11 +623,11 @@ msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "verplaatsingsfout"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "opzoekfout voor symbool"
@@ -684,11 +679,11 @@ msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
@@ -700,220 +695,224 @@ msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "inhoud van de cache weergeven"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "breedsprakige uitvoer"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "geen cache opbouwen"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "geen koppelingen genereren"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "BASISMAP"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE-BESTAND"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "dit cachebestand gebruiken"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "CONFIG-BESTAND"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "INDELING"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "hulpcachebestand negeren"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
" \n"
"Configureren van de dynamische linker."
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (gewijzigd)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan %s niet vinden"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan map %s niet openen"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen"
@@ -1468,7 +1467,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaxfout in proloog: %s"
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "ongeldige definitie"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "onjuist argument"
@@ -1497,7 +1496,7 @@ msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn"
@@ -1515,7 +1514,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "geen symbolische naam gegeven"
@@ -1532,19 +1531,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "te veel bytes in tekencodering"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
@@ -1564,14 +1563,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
@@ -1586,21 +1585,21 @@ msgstr "onbekend teken '%s'"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
@@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren"
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1705,12 +1704,13 @@ msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1719,247 +1719,267 @@ msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: syntaxfout"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: te veel waarden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan die van het laatste"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbool '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "te veel fouten -- gestopt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: geneste voorwaardelijke constructies worden niet ondersteund"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: meer dan één 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "dubbele definitie van script '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: onbekende sectienaam '%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'"
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2735,22 +2755,22 @@ msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan"
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden"
@@ -3572,12 +3592,12 @@ msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!"
@@ -3591,7 +3611,7 @@ msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s"
msgid " (first)"
msgstr " (eerste)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "kan status van bestand '%s' niet opvragen: %s"
@@ -3606,188 +3626,188 @@ msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "grootte van de kop klopt niet"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "bestandsgrootte klopt niet"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "gegevenscontrole is mislukt"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt; verwijder %s zo nodig handmatig en herstart"
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "kan socket niet openen: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "kan socket niet omschakelen naar niet-blokkerende modus: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus wordt uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "kan slechts %d threads starten -- gestopt"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt"
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist() is mislukt"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups() is mislukt"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
@@ -4200,12 +4220,12 @@ msgstr ""
"%15u CAV-peilingen\n"
"%15u CAV-missers\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in diensten-cache!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Herladen van \"%s\" in diensten-cache!"
@@ -5370,7 +5390,7 @@ msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat"
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
msgid "Text file busy"
-msgstr "Tekstbestand is bezig"
+msgstr "Tekstbestand is in gebruik"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
@@ -6282,7 +6302,7 @@ msgstr "invoerregel is van onbekende soort"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelbestand %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n"
@@ -6301,231 +6321,239 @@ msgstr "%s: Fout bij sluiten van %s: %s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "tijdsoverloop"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "versies van 'zic' van voor 1998 kunnen '24:00' niet aan"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "versies van 'zic' van voor 2007 kunnen uren boven de 24 niet aan"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "naamloos voorschrift"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "ongeldige maandnaam"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "ongeldige dag van maand"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "tijdswaarde is kleiner dan nul"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "tijdswaarde is te klein"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "tijdswaarde is te groot"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "ongeldige tijd van de dag"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "leeg TO-veld op 'Link'-regel"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "ongeldig beginjaar"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "ongeldig eindjaar"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "begin- en eindjaar zijn gelijk"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ongeldige naam voor weekdag"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fout bij schrijven van %s\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "geen POSIX-omgevingsvariabele voor tijdzone"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "te veel overgangen!?"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'isdst'"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisstd'"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisgmt'"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "te veel soorten lokale tijd"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "Verschuiving ten opzichte van UTC valt buiten bereik"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "te veel schrikkelseconden"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "herhaald schrikkelseconde-moment"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "tijdsoverloop"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand -- dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "tijdzone-afkorting begint niet met een letter"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "tijdzone-afkorting heeft meer dan drie letters"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel letters"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 316bbaaf2e..cba36a77ff 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Instrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"SPRZEDAY lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA.\n"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -250,29 +250,29 @@ msgstr "moduy konwersji niedostpny"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "nie mona okreli znaku escape"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Nie buforowanie wyjcia"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie mona otworzy pliku wejciowego"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "nie mona odczyta nagwka"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "nieprawidowy rozmiar wskanika"
@@ -358,60 +358,55 @@ msgstr "niepoprawny tryb"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "niepoprawny parametr trybu"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nieznany system"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy pliku bufora %s\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap pliku bufora nie powiodo si.\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Nie mona usun starego tymczasowego pliku bufora %s"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nie mona utworzy tymczasowego pliku bufora %s"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapis danych bufora nie powid si"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Zmiana praw dostpu %s na %#o nie powioda si"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powioda si"
@@ -424,28 +419,28 @@ msgstr "nie mona utworzy listy zakresw"
msgid "shared object not open"
msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST nie dozwolone dla programw SUID/SGID"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku acucha"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nie mona wczyta pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nie mona przydzieli pamici dla listy zalenoci"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nie mona przydzieli pamici dla listy przeszukiwania symboli"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtry nie s obsugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
@@ -621,11 +616,11 @@ msgstr "niewaciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie mona otworzy pliku obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "bd relokacji"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "bd poszukiwania symbolu"
@@ -675,11 +670,11 @@ msgstr "nie mona odtworzy ochrony segmentu po relokacji"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "nie mona naoy dodatkowej ochrony pamici po relokacji"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wystpio w kodzie nie adowanym dynamicznie"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie mona utworzy listy uprawnie"
@@ -691,216 +686,220 @@ msgstr "nie mona utworzy struktur danych TLS"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie mona przydzieli tablicy odniesie do wersji"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawartoci bufora"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wywietlanie wikszej liczby komunikatw"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nie budowanie bufora"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nie tworzenie dowiza"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przejcie do i uywanie KATALOGU jako gwnego katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Uycie BUFORA jako pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Uycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wycznie katalogw podanych z linii polece; nie budowanie bufora."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Rczne tworzenie dowiza do pojedynczych bibliotek."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Uywany format: new, old lub compat (domylny)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powiza dynamicznego linkera."
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "cieka `%s' podana wicej ni raz"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie mona wykona stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie mona wykona stat na %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowizaniem symbolicznym\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie mona usun %s"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie mona dowiza %s do %s"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINITO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie mona znale %s"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie mona wykona lstat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s poniewa nie jest zwykym plikiem."
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowizania poniewa nie znaleziono soname dla %s"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie mona otworzy katalogu %s"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie mona wykona stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wejciowego %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc5 %s w zym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w zym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc4 %s w zym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj to samo soname ale inny rodzaj."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: bdna skadnia w linii hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyej maksymalnego %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju zdefiniowany jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: powtrzony hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzgldnej cieki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pami wyczerpana"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie mona odczyta %s"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "uyto wzgldnej cieki `%s' do utworzenia bufora"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie mona przej do katalogu /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie mona otworzy katalogu pliku bufora %s\n"
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Nieznane sowo kluczowe w .netrc: %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "nie mona odczyta katalogu mapy znakw `%s'"
@@ -1445,7 +1444,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> musi by wikszy ni <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "bd skadni w prologu: %s"
@@ -1455,7 +1454,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "niepoprawna definicja"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "bdny argument"
@@ -1474,7 +1473,7 @@ msgstr "warto <%s> musi wynosi 1 lub wicej"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "warto <%s> musi by wiksza lub rwna wartoci <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument <%s> musi by pojedynczym znakiem"
@@ -1492,7 +1491,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "bd skadni w definicji %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "brak nazwy symbolicznej"
@@ -1509,19 +1508,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "za duo bajtw w kodzie znaku"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koca przedziau"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definicja nie koczy si przez `END %1$s'"
@@ -1543,14 +1542,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: bd w automacie skoczonym"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
@@ -1565,21 +1564,21 @@ msgstr "nieznany znak `%s'"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "liczba bajtw dla sekwencji bajtw pocztku i koca przedziau jest rna: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nieprawidowe nazwy dla przedziau znakw"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "w szesnastkowym formacie przedziau powinny by uywane wielkie litery"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> i <%s> s niepoprawnymi nazwami dla przedziau"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "grna granica przedziau nie jest mniejsza ni dolna"
@@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "grna granica przedziau nie jest mniejsza ni dolna"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "wynikowe bajty dla przedziau nie mog zosta wyraone."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wicej ni raz"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1684,12 +1683,13 @@ msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1698,249 +1698,269 @@ msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: bd skadni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany w tablicy znakw"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany w repertuarze"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany jako symbol scalajcy"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany jako element scalajcy"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: porzdki `forward' i `backward' wykluczaj si wzajemnie"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' wystpio wicej ni raz w definicji wagi %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: zbyt duo regu; pierwszy wpis mia tylko %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: za mao regu sortowania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: pusty acuch wagi jest niedozwolony"
# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: wagi musz uywa jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: zbyt duo wartoci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "porzdek dla `%.*s' zosta ju zdefiniowany w %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: pocztkowy i kocowy symbol przedziau musz by znakami"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: sekwencje bajtw pierwszego i ostatniego znaku musz mie t sam dugo"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: sekwencja bajtw pierwszego znaku przedziau nie jest mniejsza ni sekwencja ostatniego znaku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziau nie moe by bezporednio po `order_start'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziau nie moe by bezporednio przed `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' i `%.*s' nie s poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziau"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: porzdek dla `%.*s' zosta ju zdefiniowany w %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' musi by znakiem"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' musi by uyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub adnej"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "zbyt duo bdw; poddaj si"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: warunki zagniedone nie s obsugiwane"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: wicej ni jedno 'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: powtrzona definicja `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: powtrzona deklaracja sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalajcego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji rwnowanoci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: nieznany znak w wartoci definicji rwnowanoci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji rwnowanoci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "bd podczas dodawania rwnowanego symbolu scalajcego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "powtrzona definicja skryptu `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: wielokrotna definicja porzdku dla sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: bdna liczba regu sortowania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: wielokrotna definicja porzdku dla nie nazwanej sekcji"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: brak sowa kluczowego `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: porzdek dla symbolu scalajcego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: porzdek dla elementu scalajcego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: nie mona zmieni porzdku po %.*s: nieznany symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: brak sowa kluczowego `reorder-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: bdny symbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: nie mona uy `%s' jako koca przedziau wyrzutni"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: brak sowa kluczowego `reorder-sections-end'"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: '%s' bez odpowiadajcego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadajcego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2712,22 +2732,22 @@ msgstr "adne inne sowo kluczowe nie powinno wystpowa razem z `copy'"
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "definicja `%1$s' musi koczy si wyraeniem `END %1$s'"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "bd skadni w definicji tablicy repertuaru: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "nie podano adnych wartoci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nie mona zachowa nowej tablicy repertuaru"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
@@ -3544,12 +3564,12 @@ msgstr "yp_update: nie mona przekonwertowa nazwy hosta na nazw sieci\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie mona uzyska adresu serwera\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostw!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze hostw!"
@@ -3563,7 +3583,7 @@ msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
msgid " (first)"
msgstr " (pierwszy)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemoliwe: %s"
@@ -3578,188 +3598,188 @@ msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "rozwaanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidowy plik trwaej bazy danych \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "rozmiar nagwka si nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "rozmiar pliku si nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "weryfikacja nie powioda si"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wikszy od bufora trwaej bazy danych"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nie mona utworzy deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednoczenie uywana; w razie potrzeby trzeba rcznie usun %s i zrestartowa"
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nie mona utworzy %s; trwaa baza danych nie uywana"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nie mona utworzy %s; wspdzielenie niemoliwe"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nie mona zapisa do pliku bazy danych %s: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona ustawi gniazda do zamknicia przy exec: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie mona otworzy gniazda: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "nie mona przestawi gniazda w tryb nieblokujcy: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "nie mona ustawi gniazda do zamknicia przy exec: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie mona otworzy gniazda do przyjmowania pocze: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "udostpnianie FD %d dla %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie mona obsuy da w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie mona zapisa wyniku: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "bd podczas pobierania identyfikatorw wywoujcych: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona otworzy /proc/self/cmdline: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona odczyta /proc/self/cmdline: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona zmieni na stary UID: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona zmieni na stary GID: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mona przej do starego katalog roboczego: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "ponowne wywoanie nie powiodo si: %s; wyczono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "nie mona zmieni biecego katalogu na \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "skrcony odczyt podczas czytania dania: `%s'"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "dugo klucza w daniu zbyt dua: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "skrcony odczyt podczas czytania klucza dania: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: odebrano danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: odebrano danie (Wersja = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "mona uruchomi tylko %d wtkw; zakoczenie"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Uruchomienie nscd jako uytkownik '%s' nie powiodo si"
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "pocztkowe getgrouplist nie powiodo si"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist nie powiodo si"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups nie powiodo si"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "bd zapisu w %s: %s"
@@ -4171,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"%15u prb CAV\n"
"%15u CAV nie trafionych\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usug!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze usug!"
@@ -6252,7 +6272,7 @@ msgstr "nieznany typ linii wejciowej"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: linia Leap nie znajduje si w pliku sekund przestpnych %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panika: Bdna l-warto %d\n"
@@ -6271,232 +6291,240 @@ msgstr "%s: Bd podczas zamykania %s: %s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepenienie czasu"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "24:00 nie bya obsugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "wartoci wiksze ni 24 godziny nie byy obsugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "za liczba pl w linii Rule"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "bezimienna regua"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "bdny czas oszczdnoci"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "za liczba pl w linii Zone"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj si wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj si wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "powtrzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "za liczba pl w linii kontynuacji Zone"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "nieprawidowe przesunicie UTC"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nieprawidowy format skrtu"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Czas kocowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie kocowym poprzedniej linii"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "za liczba pl w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nieprawidowy rok przestpny"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "nieprawidowa nazwa miesica"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "nieprawidowy dzie miesica"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "czas przed zerem"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "czas zbyt may"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "czas zbyt duy"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "nieprawidowa pora dnia"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "bdne pole CORRECTION w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "bdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "za liczba pl w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "puste pole FROM w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "puste pole TO w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "nieprawidowy rok pocztkowy"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "nieprawidowy rok kocowy"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "rok pocztkowy jest pniejszy ni kocowy"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "podano pojedynczy rok"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nieprawidowa nazwa dnia tygodnia"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona usun %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona utworzy %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Bd podczas zapisu do %s\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "brak zmiennej rodowiskowej POSIX dla strefy"
# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie mona okreli skrtu strefy czasowej po kocu przedziau czasu"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "za duo konwersji?!"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym isdst"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "za duo lokalnych typw czasu"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "przesunicie wzgldem UTC poza zakresem"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "za duo sekund przestpnych"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "powtrzona chwila wystpowania sekund przestpnych"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: polecenie `%s' zwrcio %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Nieparzysta liczba cudzysoww"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "przepenienie czasu"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "uycie 2/29 w roku nieprzestpnym"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "regua przekracza pocztek/koniec miesica - nie zadziaa z wersjami zic sprzed 2004 roku"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "skrt nazwy strefy czasowej nie zaczyna si od litery"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "skrt nazwy strefy czasowej ma mniej ni 3 litery"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "skrt nazwy strefy czasowej ma zbyt duo liter"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "skrt nazwy strefy czasowej rni si od standardu POSIX"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "za dugie lub za duo skrtw stref czasowych"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona utworzy katalogu %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy znak\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fca08f39a9..9464e5e6b4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# GNU libc message catalog for swedish
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007.
-# Revision: 1.55
+# Revision: 1.57
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-07 18:31+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"-o UTFIL [INFIL]...\n"
"[UTFIL [INFIL]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -252,29 +252,29 @@ msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Buffra inte resultatet"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "kan inte öppna infil"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "kan inte läsa huvud"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "ogiltig pekarstorlek"
@@ -360,60 +360,55 @@ msgstr "ogiltigt läge"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ogiltig lägesparameter"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Okänt OS"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Kan inte ta bort gammal temporär cache-fil %s"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\""
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
@@ -426,30 +421,30 @@ msgstr "kan inte skapa omfångslista"
msgid "shared object not open"
msgstr "delat objekt är inte öppnat"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
"kan ite ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n"
"\"dynamic string token\" är tom\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "kan inte allokera beroendelista"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "kan inte allokera söklista för symboler"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING"
@@ -625,11 +620,11 @@ msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "fel vid relokering"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fel vid symboluppslagning"
@@ -679,11 +674,11 @@ msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
@@ -695,216 +690,220 @@ msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Visa cache"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Använd utförligare meddelanden"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Bygg inte cache"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Generera inte länkar"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "ROT"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Ignorera hjälpcachefilen"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan inte länka %s till %s"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (ändrad)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan inte hitta %s"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil"
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan inte byta katalog till /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\""
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "ogiltig definition"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "dåligt argument"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken"
@@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "inget symboliskt namn givet"
@@ -1514,19 +1513,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "för många tecken i teckenkodning"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
@@ -1546,14 +1545,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: för tidigt filslut"
@@ -1570,21 +1569,21 @@ msgstr ""
"antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n"
"skiljer sig: %d respektive %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns"
@@ -1592,7 +1591,7 @@ msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\""
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1689,12 +1688,13 @@ msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\""
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1703,247 +1703,267 @@ msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: syntaxfel"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsättning"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: för många värden"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet i intervallet är inte mindre än den för sista tecknet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "för många fel, ger upp"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: nästlade villkor stöds inte"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: mer än en \"else\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%.*s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"%s\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: \"endif\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\""
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2716,22 +2736,22 @@ msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används"
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "kan inte spara ny repertoartabell"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\""
@@ -3546,12 +3566,12 @@ msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!"
@@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s"
msgid " (first)"
msgstr " (första)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s"
@@ -3580,188 +3600,188 @@ msgstr "beskär %s cache; tid %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "huvudstorlek stämmer inte"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "filstorlek stämmer inte"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "verifikation misslyckades"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om"
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "kan inte ändra uttag (socket) till icke-blockerande: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte läsa /proc/self/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "kan inte byta aktuell katalog to \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "kunde bara starta %d trådar; avslutar"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\""
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "första getgrouplist misslyckades"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist misslyckades"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups misslyckades"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s"
@@ -4172,12 +4192,12 @@ msgstr ""
"%15u CAV-sonderingar\n"
"%15u CAV-missar\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "Hittar inte \"%s\" i servicecache!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Omladdar \"%s\" i servicecache!"
@@ -6247,7 +6267,7 @@ msgstr "inrad av okänd typ"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n"
@@ -6266,231 +6286,239 @@ msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "för stort tidsvärde"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "24:00 hanteras inte av zic-versioner före 1998"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "värden större än 24 timmar hanteras inte av zic-versioner före 2007"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "namnlös regel"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "ogiltig sparad tid"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "ogiltigt UTC-tillägg"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ogiltigt förkortningsformat"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "ogiltigt skottår"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "ogiltigt månadsnamn"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "ogiltig dag i månaden"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "tid före noll"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "tid för kort"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "tid för lång"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "ogiltig tid på dagen"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "ogiltigt startår"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "ogiltigt slutår"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "startår är större än slutår"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "satte typ på endast ett år"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "ingen POSIX-miljövariabel för zon"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "för många övergångar?!"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "för många lokala tidstyper"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC-offset utanför giltigt intervall"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "för många skottsekunder"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "upprepat skottsekundstillfälle"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vilt resultat från kommandokörning"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Ojämnt antal citationstecken"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "för stort tidsvärde"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "använder 29/2 i icke-skottår"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "regeln går utanför start/slut på månad, fungerar inte på zic-versioner före 2004"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "tidszonsförkortning saknar alfabetiskt tecken i början"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "tidszonsförkortning har fler än 3 alafabetiska tecken"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "tidszonsförkortning har för många alabetiska tecken"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5a480d6fd8..e3801d6e9f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# Onur Tolga Şehitoğlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 16:10+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine\n"
-"çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give this help list"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -143,9 +143,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -254,29 +254,29 @@ msgstr "dönüşüm modülleri yok"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Tampon çıktılanmaz"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Üretilen PC profilini yazar."
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[DOSYA]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "girdi dosyası açılamıyor"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "başlık okunamıyor"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
@@ -361,60 +361,55 @@ msgstr "geçersiz kip"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "kip parametresi geçersiz"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
@@ -427,28 +422,28 @@ msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
msgid "shared object not open"
msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n"
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez"
@@ -624,11 +619,11 @@ msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "yeniden konumlama hatası"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "simge arama hatası"
@@ -678,11 +673,11 @@ msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
@@ -694,216 +689,220 @@ msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "Yazıcı ön belleği"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "Bağlar üretilemiyor"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "KÖK"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "ARABELLEK"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "YAPL"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "BİÇİM"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "Yardımcı arabellek dosyası yoksayılır"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "stat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (değişti)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ATLANDI)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "%s bulunamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "lstat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "%s dizini açılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "stat %s yapılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası"
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u"
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı"
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiş"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
@@ -933,7 +932,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose tüm bilgileri basar\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz."
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "geçersiz atama"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "argüman hatalı"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
@@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "sembolik isim verilmemiş"
@@ -1514,19 +1513,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
@@ -1546,14 +1545,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: durum motorunda hata"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
@@ -1568,21 +1567,21 @@ msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük"
@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1687,12 +1686,13 @@ msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1701,247 +1701,267 @@ msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: sözdizimi hatası"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: çok fazla değer var"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük değil"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "`%s' sembolü"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: iç içe koşullu ifadeler desteklenmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: birden fazla 'else' belirtilmiş"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr "%s: 'ifdef' veya 'ifndef' ile eşleşmeyen 'endif'"
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2385,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Yerele özgü bilgileri gösterir.\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
#: locale/programs/locale.c:92
msgid ""
@@ -2715,22 +2735,22 @@ msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "yeni repertuvar eşlemi kaydedilemiyor"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
@@ -2846,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz."
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz."
#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
@@ -3547,12 +3567,12 @@ msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!"
@@ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklen
msgid " (first)"
msgstr " (ilk)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
@@ -3581,188 +3601,188 @@ msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s"
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr "başlık boyutu uyumsuz"
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "dosya boyutu uyumsuz"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "doğrulanamadı"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük"
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın"
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "soket açılamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "engellenmeyen kipte soket değiştirilemez: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar"
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s"
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "istenen okuma kısa: %s"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "istenen anahtar/tuş uzunluğu fazla: %d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "ilk getgrouplist başarısız"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist başarısız"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups başarısız"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
@@ -4173,12 +4193,12 @@ msgstr ""
"%15u vektör algılandı\n"
"%15u vektör kayıp\n"
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "\"%s\" services arabelleğinde yok!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "\"%s\" services arabelleğine yeniden yükleniyor!"
@@ -4199,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n"
"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
-"Çeviri hatalarını <nilgun@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Çeviri hatalarını <nilgun (at) buguner.name.tr> adresine bildiriniz.\n"
#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
#, c-format
@@ -6252,7 +6272,7 @@ msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
@@ -6271,231 +6291,239 @@ msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "zaman taşması"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez"
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr "zic'in 2007 öncesi sürümlerinde 24 saatin üzerindeki değerlerle işlem yapılmaz"
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "adsız kural"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "UTC offset geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "artık yıl geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "ay ismi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "ayın günü geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr "sıfırdan önceki zaman"
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr "süre çok kısa"
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "süre çok uzun"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "günün tarihi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı"
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı"
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "bitiş yılı geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr "türünde tek yıl"
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "gün ismi geçersiz"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam değişkeni yok"
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr "çok fazla geçiş?!"
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC'ye göre saat farkı aralık dışında"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr "çok fazla artık saniye"
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "zaman taşması"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz"
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor"
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var"
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı"
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a0c6150b6b..b42bef9db9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:31+0800\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 12:34+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
"[输出文件 [输入文件]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
msgid ""
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
@@ -241,29 +241,29 @@ msgstr "转换模块不可用"
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "无法确定转义字符"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
+#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "不要对输出进行缓冲"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
+#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr ""
-#: debug/pcprofiledump.c:60
+#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[文件]"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
+#: debug/pcprofiledump.c:104
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "无法打开输入文件"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
+#: debug/pcprofiledump.c:111
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "无法读入头"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
+#: debug/pcprofiledump.c:175
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "无效的指针大小"
@@ -335,60 +335,55 @@ msgstr "无效的模式"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "无效的模式参数"
-#: elf/cache.c:68
+#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: elf/cache.c:111
+#: elf/cache.c:112
msgid "Unknown OS"
msgstr "未知的操作系统"
-#: elf/cache.c:116
+#: elf/cache.c:117
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
-#: elf/cache.c:154
+#: elf/cache.c:148
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "文件不是缓冲区文件。\n"
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s"
-
-#: elf/cache.c:417
+#: elf/cache.c:403
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "写缓冲数据失败"
-#: elf/cache.c:450
+#: elf/cache.c:435
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
-#: elf/cache.c:455
+#: elf/cache.c:440
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
@@ -401,28 +396,28 @@ msgstr "无法创建范围列表"
msgid "shared object not open"
msgstr "共享库未打开"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:114
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
-#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "空动态字符串替换"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:133
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
-#: elf/dl-deps.c:472
+#: elf/dl-deps.c:474
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "无法分配倚赖列表"
-#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "无法分配符号搜索列表"
-#: elf/dl-deps.c:545
+#: elf/dl-deps.c:550
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr ""
@@ -598,11 +593,11 @@ msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32"
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "无法打开共享对象文件"
-#: elf/dl-lookup.c:261
+#: elf/dl-lookup.c:356
msgid "relocation error"
msgstr "重定位错误"
-#: elf/dl-lookup.c:289
+#: elf/dl-lookup.c:384
msgid "symbol lookup error"
msgstr "符号查询错误"
@@ -652,11 +647,11 @@ msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
-#: elf/dl-sym.c:161
+#: elf/dl-sym.c:162
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""
-#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
msgid "cannot create capability list"
msgstr "无法创建功能列表"
@@ -668,216 +663,220 @@ msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "无法分配版本引用表格"
-#: elf/ldconfig.c:135
+#: elf/ldconfig.c:138
msgid "Print cache"
msgstr "打印缓冲区"
-#: elf/ldconfig.c:136
+#: elf/ldconfig.c:139
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "生成详细消息"
-#: elf/ldconfig.c:137
+#: elf/ldconfig.c:140
msgid "Don't build cache"
msgstr "不要创建缓冲区"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Don't generate links"
msgstr "不要生成连接"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "将 CONF 用作配置文件"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "手工连接独立的库。"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "忽略辅助缓存文件"
+
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:310
+#: elf/ldconfig.c:319
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "多次给出路径“%s”"
-#: elf/ldconfig.c:350
+#: elf/ldconfig.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s 不是已知类型的库"
-#: elf/ldconfig.c:375
+#: elf/ldconfig.c:384
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
-#: elf/ldconfig.c:449
+#: elf/ldconfig.c:458
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
-#: elf/ldconfig.c:459
+#: elf/ldconfig.c:468
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s 不是符号连接\n"
-#: elf/ldconfig.c:478
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:484
+#: elf/ldconfig.c:493
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 连接到 %s"
-#: elf/ldconfig.c:490
+#: elf/ldconfig.c:499
msgid " (changed)\n"
msgstr " (改变)\n"
-#: elf/ldconfig.c:492
+#: elf/ldconfig.c:501
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (跳过)\n"
-#: elf/ldconfig.c:547
+#: elf/ldconfig.c:556
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "无法找到 %s"
-#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784
+#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
-#: elf/ldconfig.c:570
+#: elf/ldconfig.c:579
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s"
-#: elf/ldconfig.c:578
+#: elf/ldconfig.c:588
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
-#: elf/ldconfig.c:669
+#: elf/ldconfig.c:671
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "无法打开目录 %s"
-#: elf/ldconfig.c:749
+#: elf/ldconfig.c:759
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
-#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
-#: elf/ldconfig.c:857
+#: elf/ldconfig.c:888
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
-#: elf/ldconfig.c:860
+#: elf/ldconfig.c:891
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
-#: elf/ldconfig.c:863
+#: elf/ldconfig.c:894
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
-#: elf/ldconfig.c:890
+#: elf/ldconfig.c:922
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
-#: elf/ldconfig.c:997
+#: elf/ldconfig.c:1031
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "无法打开配置文件 %s"
-#: elf/ldconfig.c:1061
+#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1067
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082
+#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1085
+#: elf/ldconfig.c:1119
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1141
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
-#: elf/ldconfig.c:1144
+#: elf/ldconfig.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
-#: elf/ldconfig.c:1189
+#: elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""
-#: elf/ldconfig.c:1215
+#: elf/ldconfig.c:1249
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "无法改变目录到 /"
-#: elf/ldconfig.c:1257
+#: elf/ldconfig.c:1291
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
@@ -1378,7 +1377,7 @@ msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "字符超出 UTF-8 的范围"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:58
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
@@ -1404,7 +1403,7 @@ msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/repertoire.c:174
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "序言中语法错误:%s"
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgid "invalid definition"
msgstr "无效的定义"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
msgstr "错误的参数"
@@ -1433,7 +1432,7 @@ msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
@@ -1451,7 +1450,7 @@ msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
msgid "no symbolic name given"
msgstr "没有给出符号名"
@@ -1468,19 +1467,19 @@ msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "字符编码中字节数过多"
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
-#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828
+#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/repertoire.c:313
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
@@ -1500,14 +1499,14 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s:状态机出错"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
-#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s:文件不完整"
@@ -1522,21 +1521,21 @@ msgstr "未知的字符“%s”"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457
+#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "范围的上限小于下限"
@@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr "范围的上限小于下限"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr "%s:多次声明域“%s”"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826
+#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1641,12 +1640,13 @@ msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s:不完整的“END”行"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522
-#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870
-#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664
-#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459
+#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
+#: locale/programs/ld-identification.c:459
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
@@ -1655,247 +1655,267 @@ msgstr "%s:不完整的“END”行"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s:语法错误"
-#: locale/programs/ld-collate.c:397
+#: locale/programs/ld-collate.c:417
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:406
+#: locale/programs/ld-collate.c:426
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:413
+#: locale/programs/ld-collate.c:433
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:420
+#: locale/programs/ld-collate.c:440
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477
+#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
-#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487
-#: locale/programs/ld-collate.c:503
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+#: locale/programs/ld-collate.c:523
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:559
+#: locale/programs/ld-collate.c:579
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:595
+#: locale/programs/ld-collate.c:615
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s:排序规则不足"
-#: locale/programs/ld-collate.c:760
+#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s:不允许空权字符串"
-#: locale/programs/ld-collate.c:855
+#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:911
+#: locale/programs/ld-collate.c:931
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s:值过多"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1101
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1128
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+#: locale/programs/ld-collate.c:1170
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
+#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1358
+#: locale/programs/ld-collate.c:1378
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1552
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1577
+#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "符号“%s”未定义"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763
+#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "符号“%s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1805
+#: locale/programs/ld-collate.c:1826
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1834
+#: locale/programs/ld-collate.c:1855
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "错误过多;放弃"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2762
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#, c-format
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2677
+#, c-format
+msgid "%s: more then one 'else'"
+msgstr "%s: 多于一个'else'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s:重复定义“%s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2798
+#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s:重复声明节“%s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2937
+#: locale/programs/ld-collate.c:3027
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3069
+#: locale/programs/ld-collate.c:3159
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3082
+#: locale/programs/ld-collate.c:3172
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3092
+#: locale/programs/ld-collate.c:3182
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3101
+#: locale/programs/ld-collate.c:3191
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3131
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "重复定义脚本“%s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3179
+#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3233
+#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s:排序规则的数量无效"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3260
+#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442
-#: locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+#: locale/programs/ld-collate.c:3900
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3375
+#: locale/programs/ld-collate.c:3470
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3393
+#: locale/programs/ld-collate.c:3488
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3404
+#: locale/programs/ld-collate.c:3499
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816
+#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688
+#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3555
+#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3751
+#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s:不允许空范畴描述"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3819
+#: locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
+#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
@@ -2660,22 +2680,22 @@ msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:271
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
+#: locale/programs/repertoire.c:331
#, c-format
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "无法保存新的指令表"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:342
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""
@@ -3455,12 +3475,12 @@ msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462
+#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464
+#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
@@ -3474,7 +3494,7 @@ msgstr ""
msgid " (first)"
msgstr ""
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786
+#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s"
@@ -3489,188 +3509,188 @@ msgstr ""
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529
-#: nscd/connections.c:548
+#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
+#: nscd/connections.c:564
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:519
+#: nscd/connections.c:535
msgid "header size does not match"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:531
+#: nscd/connections.c:547
msgid "file size does not match"
msgstr "文件大小不匹配"
-#: nscd/connections.c:550
+#: nscd/connections.c:566
msgid "verification failed"
msgstr "验证失败"
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:580
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655
+#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
-#: nscd/connections.c:634
+#: nscd/connections.c:652
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:641
+#: nscd/connections.c:659
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
-#: nscd/connections.c:644
+#: nscd/connections.c:662
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
-#: nscd/connections.c:715
+#: nscd/connections.c:733
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
-#: nscd/connections.c:749
+#: nscd/connections.c:772
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:799
+#: nscd/connections.c:823
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "无法打开套接字:%s"
-#: nscd/connections.c:816
+#: nscd/connections.c:840
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s"
-#: nscd/connections.c:824
+#: nscd/connections.c:848
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s"
-#: nscd/connections.c:835
+#: nscd/connections.c:859
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
-#: nscd/connections.c:926
+#: nscd/connections.c:955
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:938
+#: nscd/connections.c:967
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
-#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033
+#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "无法写入结果:“%s”"
-#: nscd/connections.c:1116
+#: nscd/connections.c:1145
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1175
+#: nscd/connections.c:1204
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1189
+#: nscd/connections.c:1218
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1229
+#: nscd/connections.c:1258
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1239
+#: nscd/connections.c:1268
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1252
+#: nscd/connections.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1280
+#: nscd/connections.c:1310
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1289
+#: nscd/connections.c:1319
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1407
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
-#: nscd/connections.c:1438
+#: nscd/connections.c:1468
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "请求中的键过长:%d"
-#: nscd/connections.c:1451
+#: nscd/connections.c:1481
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
-#: nscd/connections.c:1460
+#: nscd/connections.c:1490
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1495
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
-#: nscd/connections.c:1826
+#: nscd/connections.c:1856
#, c-format
msgid "could only start %d threads; terminating"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892
-#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930
-#: nscd/connections.c:1941
+#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
+#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
+#: nscd/connections.c:1971
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr ""
-#: nscd/connections.c:1893
+#: nscd/connections.c:1923
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
-#: nscd/connections.c:1902
+#: nscd/connections.c:1932
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist 失败"
-#: nscd/connections.c:1920
+#: nscd/connections.c:1950
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups 失败"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342
+#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
+#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""
@@ -4042,12 +4062,12 @@ msgid ""
"%15u CAV misses\n"
msgstr ""
-#: nscd/servicescache.c:389
+#: nscd/servicescache.c:390
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!"
-#: nscd/servicescache.c:391
+#: nscd/servicescache.c:392
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!"
@@ -6114,7 +6134,7 @@ msgstr "未知类型的输入行"
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345
+#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""
@@ -6133,235 +6153,246 @@ msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n"
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "找不到应该出现的续行"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+msgid "time overflow"
+msgstr "时间溢出"
+
+#: timezone/zic.c:960
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:970
+#: timezone/zic.c:963
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:976
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "规则行中域的个数错误"
-#: timezone/zic.c:974
+#: timezone/zic.c:980
msgid "nameless rule"
msgstr "无名规则"
-#: timezone/zic.c:979
+#: timezone/zic.c:985
msgid "invalid saved time"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1000
+#: timezone/zic.c:1006
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "区域行中域的个数错误"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:1012
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1014
+#: timezone/zic.c:1020
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1026
+#: timezone/zic.c:1032
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)"
-#: timezone/zic.c:1042
+#: timezone/zic.c:1048
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1082
+#: timezone/zic.c:1088
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "无效的 UTC 偏移量"
-#: timezone/zic.c:1085
+#: timezone/zic.c:1091
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "无效的缩略格式"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1120
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1142
+#: timezone/zic.c:1148
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1151
+#: timezone/zic.c:1157
msgid "invalid leaping year"
msgstr "无效的闰年"
-#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277
+#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
msgid "invalid month name"
msgstr "无效的月名称"
-#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
msgid "invalid day of month"
msgstr "无效的日"
-#: timezone/zic.c:1189
+#: timezone/zic.c:1195
msgid "time before zero"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1193
+#: timezone/zic.c:1199
msgid "time too small"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1197
+#: timezone/zic.c:1203
msgid "time too large"
msgstr "时间过大"
-#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306
+#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
msgid "invalid time of day"
msgstr "无效的时间"
-#: timezone/zic.c:1220
+#: timezone/zic.c:1226
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1225
+#: timezone/zic.c:1231
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1241
+#: timezone/zic.c:1247
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "连接行中域的个数错误"
-#: timezone/zic.c:1245
+#: timezone/zic.c:1251
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
-#: timezone/zic.c:1249
+#: timezone/zic.c:1255
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "Link 行中空白的 TO 域"
-#: timezone/zic.c:1327
+#: timezone/zic.c:1333
msgid "invalid starting year"
msgstr "无效的起始年份"
-#: timezone/zic.c:1349
+#: timezone/zic.c:1355
msgid "invalid ending year"
msgstr "无效的终止年份"
-#: timezone/zic.c:1353
+#: timezone/zic.c:1359
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "起始年份大于终止年份"
-#: timezone/zic.c:1360
+#: timezone/zic.c:1366
msgid "typed single year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1395
+#: timezone/zic.c:1401
msgid "invalid weekday name"
msgstr "无效的星期名"
-#: timezone/zic.c:1573
+#: timezone/zic.c:1579
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
-#: timezone/zic.c:1583
+#: timezone/zic.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
-#: timezone/zic.c:1733
+#: timezone/zic.c:1739
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s:写 %s 错误\n"
-#: timezone/zic.c:2025
+#: timezone/zic.c:2031
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2179
+#: timezone/zic.c:2185
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2225
+#: timezone/zic.c:2231
msgid "too many transitions?!"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2244
+#: timezone/zic.c:2250
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype"
-#: timezone/zic.c:2248
+#: timezone/zic.c:2254
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype"
-#: timezone/zic.c:2252
+#: timezone/zic.c:2258
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype"
-#: timezone/zic.c:2271
+#: timezone/zic.c:2277
msgid "too many local time types"
msgstr "过多的本地时间类型"
-#: timezone/zic.c:2299
+#: timezone/zic.c:2281
+msgid "UTC offset out of range"
+msgstr "UTC 偏移值超出范围"
+
+#: timezone/zic.c:2309
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2305
+#: timezone/zic.c:2315
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2357
+#: timezone/zic.c:2367
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2358
+#: timezone/zic.c:2368
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
-#: timezone/zic.c:2456
+#: timezone/zic.c:2466
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "奇数个引号"
-#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498
-msgid "time overflow"
-msgstr "时间溢出"
-
-#: timezone/zic.c:2545
+#: timezone/zic.c:2555
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2580
+#: timezone/zic.c:2590
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2612
+#: timezone/zic.c:2622
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2614
+#: timezone/zic.c:2624
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2616
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2636
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2638
+#: timezone/zic.c:2648
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "过多或过长的时区缩写"
-#: timezone/zic.c:2679
+#: timezone/zic.c:2689
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n"
-#: timezone/zic.c:2701
+#: timezone/zic.c:2711
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s"
+
#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n"