diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2006-09-22 06:07:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2006-09-22 06:07:26 +0000 |
commit | 4a132246b1a34c6fe5d777a810e332236977e66a (patch) | |
tree | 050ae55eddfe9707b9acf30602175dfba782b47c /po/pl.po | |
parent | c69136aeed1f6e7ba0649b0e0a6ec425ded37df8 (diff) |
[BZ #3225]cvs/fedora-glibc-20060923T0946
2006-09-21 Jakub Jelinek <jakub@redhat.com>
[BZ #3225]
* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc32/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
PTR_DEMANGLE3): Define.
* sysdeps/unix/sysv/linux/powerpc/powerpc64/sysdep.h (PTR_MANGLE3,
PTR_DEMANGLE3): Likewise.
* sysdeps/powerpc/powerpc32/__longjmp-common.S (__longjmp): Use them.
* sysdeps/powerpc/powerpc32/fpu/__longjmp-common.S (__longjmp):
Likewise.
* sysdeps/powerpc/powerpc64/__longjmp-common.S (__longjmp): Likewise.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" #: iconv/iconv_prog.c:243 #, c-format -msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana" #: iconv/iconv_prog.c:248 @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 -msgid "no output file produced because warning were issued" +msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" #: iconv/iconvconfig.c:405 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed ` #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 #, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" #: locale/programs/repertoire.c:332 -msgid "cannot safe new repertoire map" +msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" #: locale/programs/repertoire.c:343 @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" #: timezone/zdump.c:269 -msgid "Error writing standard output" +msgid "Error writing to standard output" msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" #: timezone/zic.c:361 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" #: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" +msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" #: nscd/connections.c:485 |