# Dutch messages for GNU libc. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Erick Branderhorst , 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 1.90\n" "POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" "PO-Revision-Date: 1996-07-30 13:32 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: sunrpc/rpc_main.c:80 #, c-format msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:83 #, c-format msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:612 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:611 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:610 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" msgstr "" #: time/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (rule uit \"%s\", regel %d)" #: time/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", regel %d: %s" #: time/zic.c:908 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen" #: time/zic.c:916 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen" #: time/zic.c:721 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s in regelloze zone" #: assert/assert.c:48 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n" #: assert/assert-perr.c:46 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:48 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n" #: sunrpc/rpc_util.c:258 #, c-format msgid "%s, line %d: " msgstr "%s, regel %d: " #: time/zic.c:2035 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n" #: time/zic.c:1339 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n" #: time/zic.c:2014 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n" #: time/zic.c:600 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n" #: time/zic.c:746 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n" #: time/zic.c:814 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n" #: time/zic.c:808 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n" #: time/zic.c:1404 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n" #: time/zdump.c:257 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer " #: time/zic.c:793 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n" #: time/zic.c:360 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n" #: time/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n" #: time/zic.c:475 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n" #: time/zic.c:485 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n" #: time/zic.c:495 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n" #: time/zic.c:505 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n" #: posix/getconf.c:149 #, c-format msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" msgstr "%s: Onbekende variabele `%s'\n" #: time/zic.c:1741 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n" #: posix/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #: posix/getopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #: posix/getopt.c:610 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" #: posix/getopt.c:581 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n" #: posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #: posix/getopt.c:605 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #: posix/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" #: sunrpc/rpc_main.c:146 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n" #: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: paniek: Onjuiste `l_value' %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:152 #, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: kan niet openen " #: posix/getopt.c:660 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" #: posix/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" #: time/zic.c:432 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n" "[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n" "[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n" #: time/zdump.c:165 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:555 msgid "(unknown)" msgstr "(onbekend)" #: catgets/gencat.c:242 msgid "*standard input*" msgstr "*standaardinvoer*" #: inet/rcmd.c:325 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr ".rhosts fstat faalde" #: inet/rcmd.c:321 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr ".rhosts lstat faalde" #: inet/rcmd.c:323 msgid ".rhosts not regular file" msgstr ".rhosts is geen gewoon bestand" #: inet/rcmd.c:329 msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts overschrijfbaar door anderen dan de eigenaar" #: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:119 msgid "; why = " msgstr "; waarom = " msgid "?" msgstr "?" msgid "Address already in use" msgstr "Address is al in gebruik" msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Adres familie niet ondersteund door protocol familie" msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklok" msgid "Argument list too long" msgstr "Argumentenlijst is te lang" #: sunrpc/clnt_perr.c:276 msgid "Authentication OK" msgstr "Authenticatie OK" msgid "Authentication error" msgstr "Authenticatie fout" msgid "Bad address" msgstr "Onjuist adres" msgid "Bad file descriptor" msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver" msgid "Block device required" msgstr "Blokapparaat vereist" #: sunrpc/pmap_rmt.c:336 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Broadcast selectie probleem (FIXME)" msgid "Broken pipe" msgstr "Onderbroken pijp" msgid "Bus error" msgstr "Bus fout" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU tijdlimiet overschreden" msgid "Can't assign requested address" msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen" msgid "Can't send after socket shutdown" msgstr "Kan niet zenden na `socket shutdown'" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Kan geen geheugen aanspreken" #: sunrpc/pmap_rmt.c:254 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Kan geen `socket' maken voor `broadcast' rpc" #: sunrpc/pmap_rmt.c:348 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kan geen antwoord ontvangen om te zenden" #: sunrpc/pmap_clnt.c:79 msgid "Cannot register service" msgstr "Kan service niet registreren" #: sunrpc/pmap_rmt.c:312 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Kan broadcast pakket niet verzenden" #: sunrpc/pmap_rmt.c:260 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" msgid "Child exited" msgstr "Kind is er mee opgehouden (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:286 msgid "Client credential too weak" msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)" msgid "Computer bought the farm" msgstr "Computer heeft de boerderij gekocht" msgid "Connection refused" msgstr "Connectie gewijgerd" msgid "Connection reset by peer" msgstr "Connectie reset door `peer'" msgid "Connection timed out" msgstr "Connectie timed out" msgid "Continued" msgstr "Gecontinueerd" msgid "Destination address required" msgstr "Bestemmingsadres vereist" msgid "Device busy" msgstr "Apparaat bezig" msgid "Device not configured" msgstr "Apparaat niet geconfigureerd" msgid "Directory not empty" msgstr "Directory niet leeg" msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Schijf quota overschreden" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fout %d" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Fout in onbekende fout systeem (FIXME): " msgid "Exec format error" msgstr "Exec formaat fout" #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Gefaald (onbekende fout)" msgid "File exists" msgstr "Bestand bestaat" msgid "File name too long" msgstr "Bestandsnaam te lang" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden" msgid "File too large" msgstr "Bestand te groot" msgid "Floating point exception" msgstr "Drijvende punt exceptie" msgid "Function not implemented" msgstr "Functie niet geimplementeerd" msgid "Gratuitous error" msgstr "Gratuitous (FIXME) fout" msgid "Hangup" msgstr "Ophangen" msgid "Host is down" msgstr "`Host' is `down'" #: resolv/herror.c:74 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Host naam opzoek fout (FIXME)" msgid "I/O possible" msgstr "I/O mogelijk" msgid "IOT trap" msgstr "IOT trap (FIXME)" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Verkeerde instructie" msgid "Illegal seek" msgstr "Verkeerd zoeken" msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat" msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Ongeschikte `ioctl' voor apparaat" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Ongeschikte operatie voor achtergrond proces" msgid "Input/output error" msgstr "Invoer/uitvoer fout" msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" msgid "Interrupted system call" msgstr "Onderbroken systeemaanroep (FIXME)" msgid "Invalid argument" msgstr "Onjuist argument" #: posix/regex.c:946 msgid "Invalid back reference" msgstr "Onjuiste `back reference' (FIXME)" #: posix/regex.c:944 msgid "Invalid character class name" msgstr "Onjuiste karakterklassenaam" #: sunrpc/clnt_perr.c:278 msgid "Invalid client credential" msgstr "Onjuiste klant credential (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:282 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ongeldige klant verifier (FIXME)" #: posix/regex.c:943 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)" #: posix/regex.c:950 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Ongeldige cross-device verwijzing" #: posix/regex.c:953 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" #: posix/regex.c:951 msgid "Invalid range end" msgstr "Onjuist bereik einde" #: posix/regex.c:942 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Onjuiste reguliere expressie" #: sunrpc/clnt_perr.c:288 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)" msgid "Is a directory" msgstr "Is een directory" msgid "Killed" msgstr "Gedood" #: posix/regex.c:952 msgid "Memory exhausted" msgstr "Geheugen opgebruikt" msgid "Message too long" msgstr "Melding te lang" msgid "Need authenticator" msgstr "Heb een authenticator nodig" msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset" msgid "Network is down" msgstr "Netwerk is `down'" msgid "Network is unreachable" msgstr "Netwerk is onbereikbaar" #: resolv/herror.c:76 msgid "No address associated with name" msgstr "Geen adres geassocieerd met naam" msgid "No buffer space available" msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar" msgid "No child processes" msgstr "Geen kindprocessen (FIXME)" msgid "No locks available" msgstr "Geen sloten beschikbaar" #: posix/regex.c:941 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomst" #: posix/regex.c:5200 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen vorige reguliere expressie" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Geen `op-afstand' programmas geregistreerd.\n" msgid "No route to host" msgstr "Geen route naar `host'" msgid "No space left on device" msgstr "Geen ruimte meer op apparaat" msgid "No such file or directory" msgstr "Onbekend bestand of directory" msgid "No such process" msgstr "Onbekend proces" msgid "Not a directory" msgstr "Niet een directory" msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Numeriek argument is buiten domein" msgid "Numerical result out of range" msgstr "Numeriek resultaat is buiten domein" #: time/zic.c:1835 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Oneven aantal quotes" msgid "Operation already in progress" msgstr "Operatie al in voorbereiding" msgid "Operation not permitted" msgstr "Ingreep niet toegestaan (FIXME)" msgid "Operation not supported" msgstr "Ingreep niet ondersteund" msgid "Operation not supported by device" msgstr "Ingreep niet ondersteund door apparaat" msgid "Operation now in progress" msgstr "Ingreep in voorbereiding" msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" msgid "Power failure" msgstr "Elektrische voeding faald" #: posix/regex.c:954 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)" msgid "Protocol family not supported" msgstr "Protocol familie niet ondersteund" msgid "Protocol not available" msgstr "Protocol niet beschikbaar" msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol niet ondersteund" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protocol verkeerd type voor socket (FIXME)" msgid "Quit" msgstr "Stop" msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC verkeerde procedure voor programa" msgid "RPC program not available" msgstr "RPC programa niet beschikbaar" msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC programa versie onjuist" msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC structuur is onjuist" msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC versie onjuist" #: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (onbekende fout code)" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Authenticatie fout" #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen" #: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)" #: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies" #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Port mapper falen" #: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa niet geregistreerd" #: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa niet beschikbaar" #: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Programa/versie niet overeenkomstig" #: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Succes" #: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tijd verstreken" #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen" #: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Niet in staat te zenden" #: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Onbekende host" #: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Onbekend protocol" msgid "Read-only file system" msgstr "Read-only bestandssysteem (FIXME)" #: posix/regex.c:955 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie te groot" msgid "Reserved error 82" msgstr "Gereserveerde fout 82" msgid "Reserved error 83" msgstr "Gereserveerde fout 83" msgid "Reserved error 84" msgstr "Gereserveerde fout 84" msgid "Reserved error 85" msgstr "Gereserveerde fout 85" msgid "Reserved error 86" msgstr "Gereserveerde fout 86" msgid "Reserved error 87" msgstr "Gereserveerde fout 87" msgid "Reserved error 88" msgstr "Gereserveerde fout 88" msgid "Reserved error 89" msgstr "Gereserveerde fout 89" msgid "Reserved error 90" msgstr "Gereserveerde fout 90" msgid "Reserved error 91" msgstr "Gereserveerde fout 91" msgid "Reserved error 92" msgstr "Gereserveerde fout 92" msgid "Reserved error 93" msgstr "Gereserveerde fout 93" msgid "Reserved error 94" msgstr "Gereserveerde fout 94" msgid "Reserved error 95" msgstr "Gereserveerde fout 95" msgid "Reserved error 96" msgstr "Gereserveerde fout 96" msgid "Reserved error 97" msgstr "Gereserveerde fout 97" msgid "Reserved error 98" msgstr "Gereserveerde fout 98" msgid "Reserved error 99" msgstr "Gereserveerde fout 99" #: resolv/herror.c:72 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Resolver Fout 0 (geen fout)" #: resolv/herror.c:114 msgid "Resolver internal error" msgstr "Resolver interne fout" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Resource dood lock vermeden (FIXME)" msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar" msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentatie fout" #: sunrpc/clnt_perr.c:280 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server rejected credential (FIXME)" #: sunrpc/clnt_perr.c:284 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server rejected verifier (FIXME)" msgid "Socket is already connected" msgstr "Socket heeft al verbinding" msgid "Socket is not connected" msgstr "Socket heeft geen verbinding" msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socket operatie op niet-socket" msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket type niet ondersteund" msgid "Software caused connection abort" msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding" msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Stale NFS file handle (FIMXE)" msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" msgid "Stopped (signal)" msgstr "Gestopt (signaal)" msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Gestopt (tty invoer)" msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Gestopt (tty uitvoer)" #: posix/regex.c:940 msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Terminated" msgstr "Getermineerd" msgid "Text file busy" msgstr "Tekstbestand in gebruik" msgid "Too many levels of remote in path" msgstr "Te veel nivo's van `remote' in path" msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Te veel nivo's van symbolische verwijzingen" msgid "Too many links" msgstr "Te veel verwijzingen" msgid "Too many open files" msgstr "Te veel open bestanden" msgid "Too many open files in system" msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem" msgid "Too many processes" msgstr "Te veel processen" msgid "Too many references: can't splice" msgstr "Te veel referenties: kan niet splice (FIXME)" msgid "Too many users" msgstr "Te veel gebruikers" msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)" #: posix/regex.c:945 msgid "Trailing backslash" msgstr "Trailing backslash (FIXME)" msgid "Translator died" msgstr "Vertaler overleden (da's jammer)" #: catgets/gencat.c:201 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" #: inet/rcmd.c:118 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Probeer %s...\n" #: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 msgid "Unknown error " msgstr "Onbekende fout " #: resolv/herror.c:73 msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" #: resolv/herror.c:117 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Onbekende resolver fout (FIXME)" #: resolv/herror.c:75 msgid "Unknown server error" msgstr "Onbekende server fout (FIXME)" #: string/strsignal.c:40 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Onbekend signaal %d" #: misc/error.c:92 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeem fout" #: posix/regex.c:948 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niet corresponderende ( of \\(" #: posix/regex.c:956 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niet corresponderende ) of \\)" #: posix/regex.c:947 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niet corresponderende [ of [^" #: posix/regex.c:949 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niet corresponderende \\{" msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende I/O conditie" #: catgets/gencat.c:204 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" " -h, --help display this help and exit\n" " --new do not use existing catalog, force new output file\n" " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" " -V, --version output version information and exit\n" "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n" " %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n" "Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n" " -H, --header maak C header bestand met symbool definities\n" " -h, --help toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n" " --new gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n" " -o, --output=NAAM schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n" " -V, --version toon versie-informatie en be\\353indig programma\n" "Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer. Als UITVOER-BESTAND\n" "is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n" #: posix/getconf.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:609 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n" msgid "User defined signal 1" msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1" msgid "User defined signal 2" msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2" msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuele timer afgelopen (FIXME)" #: time/zic.c:1740 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer" msgid "Window changed" msgstr "Venster veranderd" msgid "You really blew it this time" msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt" #: time/zic.c:1013 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel" #: sunrpc/rpc_parse.c:326 msgid "array declaration expected" msgstr "verwachte array declaratie" #: sunrpc/auth_unix.c:314 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "" #: inet/rcmd.c:327 msgid "bad .rhosts owner" msgstr "onjuiste .rhosts eigenaar" #: time/zic.c:1136 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel" #: time/zic.c:1140 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "leeg TO veld op `Link' regel" #: malloc/mcheck.c:174 msgid "block freed twice" msgstr "blok is twee keer vrijgegeven" #: malloc/mcheck.c:177 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo" #: sunrpc/pmap_rmt.c:177 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:184 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:398 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden" #: sunrpc/svc_simple.c:64 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n" #: catgets/gencat.c:248 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen" #: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen" #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "" #: inet/rcmd.c:112 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "verbinding maken naar adres %s: " #: sunrpc/rpc_scan.c:109 msgid "constant or identifier expected" msgstr "verwacht konstante of identifier (FIXME)" #: sunrpc/svc_simple.c:70 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n" #: sunrpc/portmap.c:122 msgid "couldn't do tcp_create\n" msgstr "kan niet tcp_create doen\n" #: sunrpc/portmap.c:100 msgid "couldn't do udp_create\n" msgstr "kan niet udp_create doen\n" #: sunrpc/svc_simple.c:77 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n" #: sunrpc/rpc_parse.c:77 msgid "definition keyword expected" msgstr "verwacht definitie keyword" #: catgets/gencat.c:367 msgid "duplicate set definition" msgstr "tweede set definitie" #: time/zic.c:928 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)" #: catgets/gencat.c:530 msgid "duplicated message identifier" msgstr "gedupliceerde meldings identifier" #: catgets/gencat.c:503 msgid "duplicated message number" msgstr "gedupliceerd meldingnummer" #: sunrpc/svc_udp.c:344 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: cache is al mogelijk" #: sunrpc/svc_udp.c:349 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:356 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:362 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/rpc_util.c:300 #, c-format msgid "expected '%s'" msgstr "verwachte '%s'" #: sunrpc/rpc_util.c:312 #, c-format msgid "expected '%s' or '%s'" msgstr "verwachte '%s' of '%s'" #: sunrpc/rpc_util.c:325 #, c-format msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'" #: time/zic.c:819 msgid "expected continuation line not found" msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)" #: sunrpc/rpc_parse.c:384 msgid "expected type specifier" msgstr "verwachte type specificatie" #: sunrpc/get_myaddr.c:73 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)" #: time/zic.c:1113 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel" #: time/zic.c:1117 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel" #: sunrpc/rpc_scan.c:281 msgid "illegal character in file: " msgstr "ongeldig karakter in bestand: " #: sunrpc/rpc_parse.c:146 msgid "illegal result type" msgstr "ongeldig resultaat type" #: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 msgid "illegal set number" msgstr "ongeldig set nummer" #: time/zic.c:777 msgid "input line of unknown type" msgstr "invoer regel van onbekend type" #: time/zic.c:984 msgid "invalid GMT offset" msgstr "onjuiste GMT offset" #: time/zic.c:987 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "onjuist afkortingsformaat" #: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 msgid "invalid day of month" msgstr "ongeldige dag van de maand" #: time/zic.c:1236 msgid "invalid ending year" msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)" #: time/zic.c:1050 msgid "invalid leaping year" msgstr "ongeldig schrikkeljaar" #: time/zic.c:1065 zic.c:1168 msgid "invalid month name" msgstr "ongeldige maandnaam" #: time/zic.c:883 msgid "invalid saved time" msgstr "ongeldig bewaarde tijd" #: time/zic.c:1216 msgid "invalid starting year" msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)" #: time/zic.c:1094 zic.c:1196 msgid "invalid time of day" msgstr "ongeldige tijd van de dag" #: time/zic.c:1282 msgid "invalid weekday name" msgstr "ongeldig weekdagnaam" #: time/zic.c:757 msgid "line too long" msgstr "regel te lang" #: catgets/gencat.c:598 msgid "malformed line ignored" msgstr "verkeerde regel genegeerd" #: malloc/mcheck.c:168 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "geheugen clobbered voordat blok gereserveerd was (FIXME)" #: malloc/mcheck.c:171 msgid "memory clobbered past end of allocated block" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:165 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy" #: time/zic.c:878 msgid "nameless rule" msgstr "naamloze regel" #: sunrpc/svc_simple.c:140 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n" #: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef" #: time/zic.c:1955 msgid "no day in month matches rule" msgstr "geen dag in de maand voldoet aan regel" #: sunrpc/portmap.c:452 msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n" #: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 msgid "portmap cannot bind" msgstr "portmap kan niet bind (FIXME)" #: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 msgid "portmap cannot create socket" msgstr "portmap kan geen socket aanmaken" #: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 msgid "preprocessor error" msgstr "voorbewerkingsfout" #: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n" #: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 #: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:466 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n" #: inet/rcmd.c:154 #, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %s (FIMXE)\n" #: inet/rcmd.c:86 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n" #: inet/rcmd.c:141 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %s (FIXME)\n" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n" #: time/zic.c:1690 msgid "repeated leap second moment" msgstr "herhalend schrikkelseconde moment" #: sunrpc/rpcinfo.c:659 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:626 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:505 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:510 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " msgstr "" #: sunrpc/portmap.c:138 msgid "run_svc returned unexpectedly\n" msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n" #: inet/rcmd.c:158 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:176 msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" msgstr "" #: time/zic.c:742 msgid "standard input" msgstr "standaardinvoer" #: time/zdump.c:259 msgid "standard output" msgstr "standaarduitvoer" #: time/zic.c:1240 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar" #: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:134 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n" #: sunrpc/svc_udp.c:119 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:107 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "" #: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 msgid "this is the first definition" msgstr "dit is de eerste definitie" #: time/zic.c:1083 msgid "time before zero" msgstr "tijd voor nul" #: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 msgid "time overflow" msgstr "tijd overflow" #: sunrpc/rpc_util.c:285 msgid "too many files!\n" msgstr "te veel bestanden!\n" #: time/zic.c:1684 msgid "too many leap seconds" msgstr "te veel schrikkelseconden" #: time/zic.c:1656 msgid "too many local time types" msgstr "te veel lokale tijd typen" #: time/zic.c:1622 msgid "too many transitions?!" msgstr "te veel overgangen?!" #: time/zic.c:1978 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen" #: sunrpc/svc_simple.c:132 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n" #: time/zic.c:1247 msgid "typed single year" msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)" #: catgets/gencat.c:466 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)" #: catgets/gencat.c:445 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "onbekende set `%s'" msgid "unknown signal" msgstr "onbekend signaal" #: time/zic.c:714 msgid "unruly zone" msgstr "regelloze zone" #: catgets/gencat.c:950 msgid "unterminated message" msgstr "niet getermineerde melding" #: sunrpc/rpc_scan.c:319 msgid "unterminated string constant" msgstr "niet getermineerde string konstante" #: sunrpc/rpc_main.c:78 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n" #: time/zic.c:1921 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar" #: sunrpc/rpc_parse.c:330 msgid "variable-length array declaration expected" msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie" #: sunrpc/rpc_parse.c:370 msgid "voids allowed only inside union and program definitions" msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities" #: login/setutent_r.c:47 msgid "while opening UTMP file" msgstr "bij openen UTMP bestand" #: catgets/gencat.c:977 msgid "while opening old catalog file" msgstr "bij openen oud catalogusbestand" #: time/zic.c:1041 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel" #: time/zic.c:1132 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel" #: time/zic.c:874 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel" #: time/zic.c:944 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)" #: time/zic.c:902 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel"