From 74939c83d03167d968000eba98f67aa37358d2dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos O'Donell Date: Wed, 1 Aug 2018 00:59:03 -0400 Subject: Synchronize translation project PO files. --- po/sk.po | 11212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 6570 insertions(+), 4642 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bd31728826..ea1519e5b2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,6000 +6,7928 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 -msgid "Hangup" -msgstr "Zavesenie" +#: argp/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prerušenie" +#: argp/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: argp/argp-help.c:250 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Neprípustná inštrukcia" +#: argp/argp-help.c:1214 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" +#: argp/argp-help.c:1600 +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Zrušené" +#: argp/argp-help.c:1604 +msgid " or: " +msgstr " alebo: " -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" +#: argp/argp-help.c:1616 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [VOĽBA...]" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 -msgid "Killed" -msgstr "Zabitý" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba na zbernici" +#: argp/argp-help.c:1671 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Chyba segmentácie" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give this help list" +msgstr "Vypísať túto pomoc" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Prerušená rúra" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budík" +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 +#: nss/makedb.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukončené" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Nastaviť názov programu" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Urgentný V/V stav" +#: argp/argp-parse.c:105 +msgid "SECS" +msgstr "" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zastavené (signál)" +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Vypísať verziu programu" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 -msgid "Continued" -msgstr "Pokračovanie" +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Detský proces skončil" +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" +#: assert/assert-perr.c:35 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +"%n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "V/V možný" +#: assert/assert.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Vypršal virtuálny časovač" +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovací časovač vypršal" +#: catgets/gencat.c:118 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" +"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno sa zmenilo" +#: catgets/gencat.c:123 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" +"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" -#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Používateľom definovaný signál 1" +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#, c-format +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" -#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Používateľom definovaný signál 2" +#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 +#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 +#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" +"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT prerušenie" +#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 +#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 +#: posix/getconf.c:490 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybné volanie systému" +#: catgets/gencat.c:281 +msgid "*standard input*" +msgstr "*štandardný vstup*" -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Chyba zásobníka" +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 +#: nss/makedb.c:246 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Žiadosť o informáciu" +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 +msgid "illegal set number" +msgstr "neprípustné číslo sady" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Výpadok napájania" +#: catgets/gencat.c:443 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplicitná definícia sady" -#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 -msgid "Resource lost" -msgstr "Zdroj bol stratený" +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 +msgid "this is the first definition" +msgstr "toto je prvá definícia" -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " +#: catgets/gencat.c:516 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "neznáma sada `%s'" -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 -msgid "Unknown error " -msgstr "Neznáma chyba " +#: catgets/gencat.c:557 +msgid "invalid quote character" +msgstr "neprípustný znak citácie" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: catgets/gencat.c:570 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" + +#: catgets/gencat.c:615 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplicitné číslo správy" + +#: catgets/gencat.c:666 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplicitný identifikátor správy" + +#: catgets/gencat.c:723 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" + +#: catgets/gencat.c:766 +msgid "invalid line" +msgstr "neprípustný riadok" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: catgets/gencat.c:820 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" + +#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" + +#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "neprípustná escape-sekvencia" + +#: catgets/gencat.c:1209 +msgid "unterminated message" +msgstr "neukončená správa" -#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 +#: catgets/gencat.c:1233 #, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "počas otvárania starého katalógu" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 +#: catgets/gencat.c:1324 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" +msgid "conversion modules not available" +msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: catgets/gencat.c:1350 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nie je možné určiť znak escape" -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 -#: iconv/iconv_prog.c:585 -msgid "error while reading the input" -msgstr "počas čítania vstupu" +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." -#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SÚBOR]" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" +#: debug/pcprofiledump.c:108 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "encoding of original text" -msgstr "kódovanie pôvodného textu" +#: debug/pcprofiledump.c:115 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "encoding for output" -msgstr "kódovanie výstupu" +#: debug/pcprofiledump.c:179 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" -#: iconv/iconv_prog.c:64 -msgid "Information:" -msgstr "Informácia:" +#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 +#: malloc/memusage.sh:26 +#, fuzzy +#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 -msgid "Output control:" -msgstr "Riadenie výstupu:" - -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" +#: debug/xtrace.sh:38 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "output file" -msgstr "výstupný súbor" +#: debug/xtrace.sh:45 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" -#: iconv/iconv_prog.c:69 -msgid "suppress warnings" -msgstr "potlačiť varovania" +#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 +#: malloc/memusage.sh:64 +msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "" -#: iconv/iconv_prog.c:70 -msgid "print progress information" -msgstr "vypisovať informáciu o postupe" +#: debug/xtrace.sh:125 +#, fuzzy +#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" -#: iconv/iconv_prog.c:75 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." +#: debug/xtrace.sh:138 +#, fuzzy +#| msgid "Not a name file" +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Nejde o súbor názvu" -#: iconv/iconv_prog.c:79 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "" -#: iconv/iconv_prog.c:201 -msgid "cannot open output file" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" +#: debug/xtrace.sh:150 +#, fuzzy, sh-format +#| msgid "program %lu is not available\n" +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "program %lu nie je dostupný\n" -#: iconv/iconv_prog.c:243 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" +#: dlfcn/dlinfo.c:63 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" -#: iconv/iconv_prog.c:248 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" +#: dlfcn/dlinfo.c:72 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" -#: iconv/iconv_prog.c:255 -#, c-format -msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" +#: dlfcn/dlmopen.c:63 +#, fuzzy +#| msgid "invalid line" +msgid "invalid namespace" +msgstr "neprípustný riadok" -#: iconv/iconv_prog.c:259 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" +#: dlfcn/dlmopen.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "invalid line" +msgid "invalid mode" +msgstr "neprípustný riadok" -#: iconv/iconv_prog.c:265 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" +#: dlfcn/dlopen.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "invalid quote character" +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "neprípustný znak citácie" -#: iconv/iconv_prog.c:360 -msgid "error while closing output file" -msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 -#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -msgstr "Chyby hláste na adrese - použite skript `glibcbug'.\n" +#: elf/cache.c:141 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Neznámy OS" -#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 -#: elf/sprof.c:349 +#: elf/cache.c:146 #, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" -"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" -"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 -#: elf/sprof.c:355 +#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 #, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" - -#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:502 +#: elf/cache.c:177 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" - -#: iconv/iconv_prog.c:510 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" -#: iconv/iconv_prog.c:513 +#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "neznáma iconv() chyba %d" - -#: iconv/iconv_prog.c:756 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" -"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" -"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" -"\n" -" " - -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." - -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[ADRESÁR...]" - -#: iconv/iconvconfig.c:126 -msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" - -#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" - -#: iconv/iconvconfig.c:405 -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" - -#: iconv/iconvconfig.c:1204 -msgid "cannot generate output file" -msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" -#: locale/programs/charmap.c:136 +#: elf/cache.c:432 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 +#: elf/cache.c:468 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: elf/cache.c:463 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: elf/cache.c:472 #, c-format -msgid "%s: must be greater than \n" -msgstr "%s: musí byť väčšie ako \n" +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" +#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" -#: locale/programs/charmap.c:357 -msgid "invalid definition" -msgstr "neprípustná definícia" +#: elf/dl-close.c:839 +msgid "shared object not open" +msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "chybný argument" +#: elf/dl-deps.c:112 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" -#: locale/programs/charmap.c:402 -#, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "duplicitná definícia <%s>" +#: elf/dl-deps.c:125 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" -#: locale/programs/charmap.c:421 -#, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" +#: elf/dl-deps.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "cannot allocate dependency list" +msgid "cannot allocate dependency buffer" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" +#: elf/dl-deps.c:443 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" -#: locale/programs/charmap.c:470 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" +#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" +#: elf/dl-deps.c:523 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" +#: elf/dl-error-skeleton.c:80 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" -#: locale/programs/charmap.c:552 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "zadané neprípustné kódovanie" +#: elf/dl-error-skeleton.c:113 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" -#: locale/programs/charmap.c:561 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "cannot allocate version reference table" +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" -#: locale/programs/charmap.c:563 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "cannot map locale archive file" +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" +#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" -#: locale/programs/charmap.c:642 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" +#: elf/dl-load.c:427 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" +#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" -#: locale/programs/charmap.c:841 -#, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: chyba v stavovom automate" +#: elf/dl-load.c:609 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 -#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 -#: locale/programs/ld-identification.c:469 -#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 -#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 -#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 -#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: predčasný koniec súboru" +#: elf/dl-load.c:702 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "neznámy znak `%s'" +#: elf/dl-load.c:883 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" -#: locale/programs/charmap.c:887 -#, c-format -msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" -msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" +#: elf/dl-load.c:960 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" -#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 -#: locale/programs/repertoire.c:420 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" +#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" -#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" +#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 +msgid "cannot read file data" +msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" -#: locale/programs/charmap.c:1021 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" +#: elf/dl-load.c:1072 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" -#: locale/programs/charmap.c:1027 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" +#: elf/dl-load.c:1079 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" -#: locale/programs/charmap.c:1085 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" +#: elf/dl-load.c:1161 +#, fuzzy +#| msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgid "cannot process note segment" +msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" -#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 -#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 -#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 -#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" +#: elf/dl-load.c:1172 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" -#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 -#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 -#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 -#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 -#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 -#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 -#: locale/programs/ld-time.c:197 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" +#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" -#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 -#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 -#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" +#: elf/dl-load.c:1202 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" -#: locale/programs/ld-address.c:169 -#, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" +#: elf/dl-load.c:1225 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" -#: locale/programs/ld-address.c:220 -#, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" +#: elf/dl-load.c:1238 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" -#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 -#, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" +#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" -#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 -#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 -#, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" +#: elf/dl-load.c:1291 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" -#: locale/programs/ld-address.c:301 -#, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" +#: elf/dl-load.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "cannot create internal descriptor" +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" -#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 -#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 -#: locale/programs/ld-identification.c:365 -#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 -#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 -#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 -#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 -#: locale/programs/ld-time.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" +#: elf/dl-load.c:1560 +msgid "file too short" +msgstr "súbor je príliš krátky" -#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 -#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 -#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 -#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 -#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" +#: elf/dl-load.c:1595 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "neprípustná ELF hlavička" -#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 -#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" +#: elf/dl-load.c:1607 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" -#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 -#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 -#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 -#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 -#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" +#: elf/dl-load.c:1609 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 -#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 -#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 -#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 -#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 -#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 -#, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: chyba syntaxe" +#: elf/dl-load.c:1613 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" -#: locale/programs/ld-collate.c:398 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" +#: elf/dl-load.c:1617 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:407 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" +#: elf/dl-load.c:1620 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:414 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" +#: elf/dl-load.c:1623 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:421 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" +#: elf/dl-load.c:1626 +msgid "internal error" +msgstr "interná chyba" -#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 -#, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" +#: elf/dl-load.c:1633 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" -#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 -#: locale/programs/ld-collate.c:504 -#, c-format -msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" +#: elf/dl-load.c:1641 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" -#: locale/programs/ld-collate.c:560 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" +#: elf/dl-load.c:1657 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" -#: locale/programs/ld-collate.c:596 -#, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" +#: elf/dl-load.c:2222 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:761 -#, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" +#: elf/dl-load.c:2223 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:856 -#, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" +#: elf/dl-load.c:2226 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" -#: locale/programs/ld-collate.c:912 -#, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: priveľa hodnôt" +#: elf/dl-load.h:128 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 -#, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" +#: elf/dl-load.h:132 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1081 -#, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" +#: elf/dl-lookup.c:835 +msgid "relocation error" +msgstr "chyba relokácie" -#: locale/programs/ld-collate.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" +#: elf/dl-lookup.c:858 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" +#: elf/dl-open.c:99 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" -#: locale/programs/ld-collate.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" +#: elf/dl-open.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." -#: locale/programs/ld-collate.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" +#: elf/dl-open.c:534 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" +#: elf/dl-open.c:551 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 -#, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" +#: elf/dl-open.c:575 +#, fuzzy +#| msgid "invalid mode for dlopen()" +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" -#: locale/programs/ld-collate.c:1357 -#, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' musí byť znak" +#: elf/dl-reloc.c:120 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" -#: locale/programs/ld-collate.c:1550 -#, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" +#: elf/dl-reloc.c:205 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1575 +#: elf/dl-reloc.c:276 #, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" +#: elf/dl-reloc.c:292 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" -#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "symbol `%s'" +#: elf/dl-reloc.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "cannot change memory protections" +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" -#: locale/programs/ld-collate.c:1803 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" +#: elf/dl-sym.c:136 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" -#: locale/programs/ld-collate.c:1832 -msgid "too many errors; giving up" -msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" +#: elf/dl-tls.c:931 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" -#: locale/programs/ld-collate.c:2735 -#, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" +#: elf/dl-version.c:148 +msgid "version lookup error" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" +#: elf/dl-version.c:279 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" -#: locale/programs/ld-collate.c:2910 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Print cache" +msgstr "Vypísať cache" -#: locale/programs/ld-collate.c:3042 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" -#: locale/programs/ld-collate.c:3055 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nevytvoriť cache" -#: locale/programs/ld-collate.c:3065 -#, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" +#: elf/ldconfig.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgid "Don't update symbolic links" +msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:3074 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" -#: locale/programs/ld-collate.c:3104 -#, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "ROOT" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3152 -#, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "CACHE" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3180 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3205 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "CONF" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3232 -#, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 -#: locale/programs/ld-collate.c:3778 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." -#: locale/programs/ld-collate.c:3347 -#, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." -#: locale/programs/ld-collate.c:3365 -#, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3376 -#, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" -#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" +#: elf/ldconfig.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "not regular file" +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "nie je regulérny súbor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" +#: elf/ldconfig.c:160 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." -#: locale/programs/ld-collate.c:3527 +#: elf/ldconfig.c:347 #, c-format -msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" -#: locale/programs/ld-collate.c:3725 +#: elf/ldconfig.c:387 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s nie je známy typ knižnice" -#: locale/programs/ld-collate.c:3774 +#: elf/ldconfig.c:415 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: elf/ldconfig.c:489 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:440 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Zlyhal stat %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:469 +#: elf/ldconfig.c:499 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:484 +#: elf/ldconfig.c:518 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nie je možné odstrániť %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 +#: elf/ldconfig.c:524 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" + +#: elf/ldconfig.c:530 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (zmenené)\n" + +#: elf/ldconfig.c:532 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (VYNECHANÉ)\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:527 +#: elf/ldconfig.c:587 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" +msgid "Can't find %s" +msgstr "Nie je možné nájsť %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:543 +#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Zlyhal lstat %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 +#: elf/ldconfig.c:610 #, c-format -msgid " character not in class `%s'" -msgstr " znak nie je v triede `%s'" +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." -#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 +#: elf/ldconfig.c:619 #, c-format -msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr " znak nesmie byť v triede `%s'" +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" -#: locale/programs/ld-ctype.c:600 -msgid "character not defined in character map" -msgstr "znak nie je definovaný v znakovej sade" +#: elf/ldconfig.c:702 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" +#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" +#: elf/ldconfig.c:794 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" +#: elf/ldconfig.c:939 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" +#: elf/ldconfig.c:942 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1244 +#: elf/ldconfig.c:945 #, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1250 +#: elf/ldconfig.c:973 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." -#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 +#: elf/ldconfig.c:1082 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" +msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1282 +#: elf/ldconfig.c:1148 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3460 +#: elf/ldconfig.c:1154 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "" + +#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 +#: elf/ldconfig.c:1172 #, c-format -msgid "to-value of range is smaller than from-value " -msgstr "to-value rozsahu je menšia ako from-value " +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1702 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" +#: elf/ldconfig.c:1194 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1709 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" +#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 +#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" +#: elf/ldconfig.c:1233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2165 -msgid "syntax error" -msgstr "chyba syntaxe" +#: elf/ldconfig.c:1281 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2296 +#: elf/ldconfig.c:1311 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2311 +#: elf/ldconfig.c:1352 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" +#: elf/ldd.bash.in:42 +#, fuzzy +#| msgid "Written by %s.\n" +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2495 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" +#: elf/ldd.bash.in:47 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2510 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" +#: elf/ldd.bash.in:80 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" +#: elf/ldd.bash.in:87 +#, fuzzy +#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "unrecognized option" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 +#, fuzzy +#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 -#, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" +#: elf/ldd.bash.in:124 +#, fuzzy +#| msgid "unable to free arguments" +msgid "missing file arguments" +msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2856 -#, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" +#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2861 -msgid "previous definition was here" -msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 +msgid "not regular file" +msgstr "nie je regulérny súbor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" +#: elf/ldd.bash.in:153 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3036 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: elf/ldd.bash.in:170 +#, fuzzy +#| msgid "cannot dynamically load executable" +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" +#: elf/ldd.bash.in:178 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: elf/ldd.bash.in:183 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 -#, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: elf/pldd-xx.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read header from `%s'" +msgid "cannot find program header of process" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" +#: elf/pldd-xx.c:110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read header" +msgid "cannot read program header" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3481 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" +#: elf/pldd-xx.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "object file has no dynamic section" +msgid "cannot read dynamic section" +msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3772 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" +#: elf/pldd-xx.c:147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read header" +msgid "cannot read r_debug" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3868 -#, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" +#: elf/pldd-xx.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read archive header" +msgid "cannot read program interpreter" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 -#, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" +#: elf/pldd-xx.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read file data" +msgid "cannot read link map" +msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4070 -#, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" +#: elf/pldd-xx.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read header" +msgid "cannot read object name" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" -#: locale/programs/ld-identification.c:171 -#, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" +#: elf/pldd-xx.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot allocate memory for program header" +msgid "cannot allocate buffer for object name" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" -#: locale/programs/ld-identification.c:436 -#, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" +#: elf/pldd.c:64 +msgid "List dynamic shared objects loaded into process." +msgstr "" -#: locale/programs/ld-measurement.c:114 -#, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" +#: elf/pldd.c:68 +msgid "PID" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 +#: elf/pldd.c:100 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" +msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" +msgstr "" + +#: elf/pldd.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid pointer size" +msgid "invalid process ID '%s'" +msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" + +#: elf/pldd.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open `%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" + +#: elf/pldd.c:152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open `%s'" +msgid "cannot open %s/task" +msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" + +#: elf/pldd.c:155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create searchlist" +msgid "cannot prepare reading %s/task" +msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" + +#: elf/pldd.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid ELF header" +msgid "invalid thread ID '%s'" +msgstr "neprípustná ELF hlavička" + +#: elf/pldd.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgid "cannot attach to process %lu" +msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" -#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 +#: elf/pldd.c:294 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" +msgid "cannot get information about process %lu" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 +#: elf/pldd.c:307 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" +msgid "process %lu is no ELF program" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: elf/readelflib.c:34 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "súbor %s je skrátený\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#: elf/readelflib.c:66 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: elf/readelflib.c:68 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 +#: elf/readelflib.c:70 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 +#: elf/readelflib.c:77 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 +#: elf/readelflib.c:108 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#: elf/readlib.c:103 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:908 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" +#: elf/readlib.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File %s is too small, not checked." +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." -#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: elf/readlib.c:120 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." -#: locale/programs/ld-time.c:248 +#: elf/readlib.c:130 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" -#: locale/programs/ld-time.c:259 +#: elf/readlib.c:169 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" -#: locale/programs/ld-time.c:272 -#, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" +#: elf/sln.c:76 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "usage: %s infile\n" +msgid "" +"Usage: sln src dest|file\n" +"\n" +msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" -#: locale/programs/ld-time.c:280 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" +#: elf/sln.c:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgid "%s: file open error: %m\n" +msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" -#: locale/programs/ld-time.c:331 +#: elf/sln.c:134 #, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" +msgid "No target in line %d\n" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:340 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " +#: elf/sln.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgid "%s: destination must not be a directory\n" +msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" -#: locale/programs/ld-time.c:359 +#: elf/sln.c:170 #, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" +msgid "%s: failed to remove the old destination\n" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:408 -#, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" +#: elf/sln.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid destination: %s\n" +msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" -#: locale/programs/ld-time.c:417 -#, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" +#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" -#: locale/programs/ld-time.c:436 -#, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" +#: elf/sotruss.sh:32 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow Trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" -?, --help Give this help list\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" --version Print program version" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:445 -#, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" +#: elf/sotruss.sh:46 +#, fuzzy +#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." -#: locale/programs/ld-time.c:457 -#, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" +#: elf/sotruss.sh:55 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" -#: locale/programs/ld-time.c:486 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" +#: elf/sotruss.sh:61 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" -#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 -#, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" +#: elf/sotruss.sh:79 +#, fuzzy +#| msgid "Written by %s.\n" +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: locale/programs/ld-time.c:510 -#, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" +#: elf/sotruss.sh:86 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:986 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" +#: elf/sotruss.sh:134 +#, fuzzy +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" -#: locale/programs/ld-time.c:1031 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Výber výstupu:" -#: locale/programs/ld-time.c:1034 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" -#: locale/programs/linereader.c:130 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "smetie na konci riadku" +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" -#: locale/programs/linereader.c:304 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "smetie za koncom čísla" +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "tvorba grafu volaní" -#: locale/programs/linereader.c:416 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" +#: elf/sprof.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Read and display shared object profiling data" +msgid "Read and display shared object profiling data." +msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" -#: locale/programs/linereader.c:502 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "neukončené symbolické meno" +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" -#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "neprípustná escape-sekvencia" +#: elf/sprof.c:433 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:629 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" +#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" -#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 -msgid "unterminated string" -msgstr "neukončený reťazec" +#: elf/sprof.c:554 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" -#: locale/programs/linereader.c:675 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" +#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mapping of section headers failed" +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" -#: locale/programs/linereader.c:822 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" +#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mapping of section header string table failed" +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" -#: locale/programs/linereader.c:843 +#: elf/sprof.c:595 #, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "System information:" -msgstr "Systémové informácie:" +#: elf/sprof.c:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot determine escape character" +msgid "cannot determine file name" +msgstr "nie je možné určiť znak escape" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" +#: elf/sprof.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mapping of section headers failed" +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" +#: elf/sprof.c:685 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifikovať výstupný formát:" +#: elf/sprof.c:715 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" +#: elf/sprof.c:780 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" -#: locale/programs/locale.c:82 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" +#: elf/sprof.c:789 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" -#: locale/programs/locale.c:83 -msgid "Print more information" -msgstr "Vypisovať viac informácií" +#: elf/sprof.c:797 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" -#: locale/programs/locale.c:88 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." +#: elf/sprof.c:808 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" -#: locale/programs/locale.c:91 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NÁZOV\n" -"[-a|-m]" +#: elf/sprof.c:816 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" -#: locale/programs/locale.c:195 -msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" +#: elf/sprof.c:899 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" -#: locale/programs/locale.c:197 -msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" +#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" -#: locale/programs/locale.c:210 -msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" -#: locale/programs/locale.c:226 -msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" -#: locale/programs/locale.c:517 -msgid "while preparing output" -msgstr "počas prípravy výstupu" +#: iconv/iconv_charmap.c:435 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" -#: locale/programs/localedef.c:121 -msgid "Input Files:" -msgstr "Vstupné súbory:" +#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" -#: locale/programs/localedef.c:123 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" +#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 +#: iconv/iconv_prog.c:615 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "počas čítania vstupu" -#: locale/programs/localedef.c:124 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" +#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" -#: locale/programs/localedef.c:126 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" -#: locale/programs/localedef.c:130 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kódovanie pôvodného textu" -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding for output" +msgstr "kódovanie výstupu" -#: locale/programs/localedef.c:132 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "Information:" +msgstr "Informácia:" -#: locale/programs/localedef.c:133 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Presný súlad s POSIX" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" -#: locale/programs/localedef.c:135 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120 +msgid "Output control:" +msgstr "Riadenie výstupu:" -#: locale/programs/localedef.c:136 -msgid "Print more messages" -msgstr "Vypísať viac správ" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" -#: locale/programs/localedef.c:137 -msgid "Archive control:" -msgstr "Práca s archívom:" +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115 +#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144 +#: malloc/memusagestat.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "[FILE]" +msgid "FILE" +msgstr "[SÚBOR]" -#: locale/programs/localedef.c:139 -msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "output file" +msgstr "výstupný súbor" -#: locale/programs/localedef.c:141 -msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "suppress warnings" +msgstr "potlačiť varovania" -#: locale/programs/localedef.c:142 -msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "print progress information" +msgstr "vypisovať informáciu o postupe" -#: locale/programs/localedef.c:144 -msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." -#: locale/programs/localedef.c:145 -msgid "List content of archive" -msgstr "Vypísať obsah archívu" +#: iconv/iconv_prog.c:77 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SÚBOR...]" -#: locale/programs/localedef.c:147 -msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" - -#: locale/programs/localedef.c:152 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" - -#: locale/programs/localedef.c:155 -msgid "" -"NAME\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" -"--list-archive [FILE]" -msgstr "" -"NÁZOV\n" -"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" -"--list-archive [SÚBOR]" +#: iconv/iconv_prog.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" -#: locale/programs/localedef.c:233 -msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" +#: iconv/iconv_prog.c:235 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" -#: locale/programs/localedef.c:244 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" +#: iconv/iconv_prog.c:242 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" -#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" -#: locale/programs/localedef.c:286 +#: iconv/iconv_prog.c:256 #, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" -#: locale/programs/localedef.c:367 +#: iconv/iconv_prog.c:354 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" -" mapy repertoárov: %s\n" -" cestu locale : %s\n" -"%s" +msgid "error while closing output file" +msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" -#: locale/programs/localedef.c:567 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" +#: iconv/iconv_prog.c:455 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" -#: locale/programs/localedef.c:573 +#: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" -#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +#: iconv/iconv_prog.c:540 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 -msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" +#: iconv/iconv_prog.c:543 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "neznáma iconv() chyba %d" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 -msgid "cannot resize archive file" -msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" +#: iconv/iconv_prog.c:786 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +#| "listed with several different names (aliases).\n" +#| "\n" +#| " " +msgid "" +"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" +"že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" +"Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" +"\n" +" " -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 -#: locale/programs/locarchive.c:511 -msgid "cannot map archive header" -msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" +#: iconv/iconvconfig.c:109 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." -#: locale/programs/locarchive.c:156 -msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" +#: iconv/iconvconfig.c:113 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[ADRESÁR...]" -#: locale/programs/locarchive.c:168 -msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: locale/programs/locarchive.c:253 -msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" -#: locale/programs/locarchive.c:329 -msgid "cannot lock new archive" -msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "" -#: locale/programs/locarchive.c:380 -msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "" -#: locale/programs/locarchive.c:389 -msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" +#: iconv/iconvconfig.c:299 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "" -#: locale/programs/locarchive.c:397 -msgid "cannot rename new archive" -msgstr "nie je možné premenovať nový archív" +#: iconv/iconvconfig.c:341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no output file produced because warning were issued" +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format -msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" -#: locale/programs/locarchive.c:455 +#: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format -msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" +msgid "cannot generate output file" +msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" -#: locale/programs/locarchive.c:474 -#, c-format -msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" +#: inet/rcmd.c:157 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" -#: locale/programs/locarchive.c:497 -msgid "cannot read archive header" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" +#: inet/rcmd.c:174 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" -#: locale/programs/locarchive.c:557 +#: inet/rcmd.c:202 #, c-format -msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" - -#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 -#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 -#: locale/programs/locfile.c:343 -msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "spojiť sa s adresou %s: " -#: locale/programs/locarchive.c:982 +#: inet/rcmd.c:215 #, c-format -msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Skúšam %s...\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1126 +#: inet/rcmd.c:251 #, c-format -msgid "Adding %s\n" -msgstr "Pridávam %s\n" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1132 +#: inet/rcmd.c:267 #, c-format -msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no directory; ignored" -msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" +#: inet/rcmd.c:270 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1217 +#: inet/rcmd.c:326 #, c-format -msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 -#, c-format -msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" +#: inet/rcmd.c:478 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat zlyhal" -#: locale/programs/locarchive.c:1351 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" +#: inet/rcmd.c:485 +msgid "cannot open" +msgstr "nie je možné otvoriť" -#: locale/programs/locfile.c:132 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" +#: inet/rcmd.c:487 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat sa nepodaril" -#: locale/programs/locfile.c:251 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" +#: inet/rcmd.c:489 +msgid "bad owner" +msgstr "chybný vlastník" -#: locale/programs/locfile.c:625 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" +#: inet/rcmd.c:491 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" -#: locale/programs/locfile.c:649 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" +#: inet/rcmd.c:493 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "niekde existuje pevný odkaz" -#: locale/programs/locfile.c:745 -#, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" +#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: locale/programs/locfile.c:781 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" +#: inet/ruserpass.c:179 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." -#: locale/programs/locfile.c:785 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" +#: inet/ruserpass.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." +msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." -#: locale/programs/locfile.c:804 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" +#: inet/ruserpass.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no or value given" -msgstr "nezadaná alebo hodnota" +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" -#: locale/programs/repertoire.c:332 -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" +#: locale/programs/charmap.c:196 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" + +#: locale/programs/charmap.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" +msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" -#: locale/programs/repertoire.c:343 +#: locale/programs/charmap.c:343 #, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" +msgid "%s: must be greater than \n" +msgstr "%s: musí byť väčšie ako \n" -#: locale/programs/repertoire.c:450 +#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 +#: locale/programs/repertoire.c:173 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:457 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný" +#: locale/programs/charmap.c:364 +msgid "invalid definition" +msgstr "neprípustná definícia" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 -#: posix/getconf.c:1007 -msgid "memory exhausted" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 +msgid "bad argument" +msgstr "chybný argument" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: locale/programs/charmap.c:408 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "duplicitná definícia <%s>" -#: assert/assert.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:415 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "syr" +#: locale/programs/charmap.c:427 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Prvý testovací reťazec." +#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Iný reťazec pre testovanie." +#: locale/programs/charmap.c:476 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZOV" +#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 +#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 +#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 +#: locale/programs/charmap.c:820 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" +#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 +#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" +#: locale/programs/charmap.c:558 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "zadané neprípustné kódovanie" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" +#: locale/programs/charmap.c:567 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" -"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" +#: locale/programs/charmap.c:569 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" -#: catgets/gencat.c:125 -msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" -msgstr "" -"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" -"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" +#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 +#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*štandardný vstup*" +#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 +#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 +#: locale/programs/ld-identification.c:397 +#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 +#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 +#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 +#: locale/programs/repertoire.c:312 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 -msgid "illegal set number" -msgstr "neprípustné číslo sady" +#: locale/programs/charmap.c:648 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" -#: catgets/gencat.c:444 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "duplicitná definícia sady" +#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 -msgid "this is the first definition" -msgstr "toto je prvá definícia" +#: locale/programs/charmap.c:847 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: chyba v stavovom automate" -#: catgets/gencat.c:522 +#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 +#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 +#: locale/programs/ld-identification.c:413 +#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 +#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 +#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "neznáma sada `%s'" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: predčasný koniec súboru" -#: catgets/gencat.c:563 -msgid "invalid quote character" -msgstr "neprípustný znak citácie" +#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "neznámy znak `%s'" -#: catgets/gencat.c:576 +#: locale/programs/charmap.c:893 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" -#: catgets/gencat.c:621 -msgid "duplicated message number" -msgstr "duplicitné číslo správy" +#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 +#: locale/programs/repertoire.c:418 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" -#: catgets/gencat.c:674 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "duplicitný identifikátor správy" +#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" +#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: catgets/gencat.c:774 -msgid "invalid line" -msgstr "neprípustný riadok" +#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný" -#: catgets/gencat.c:828 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" +#: locale/programs/charmap.c:1092 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 +#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 +#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 +#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 +#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 +#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" -#: catgets/gencat.c:1217 -msgid "unterminated message" -msgstr "neukončená správa" +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 +#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 +#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 +#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 +#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 +#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 +#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 +#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 +#: locale/programs/ld-time.c:201 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" -#: catgets/gencat.c:1241 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "počas otvárania starého katalógu" +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 +#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 +#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" -#: catgets/gencat.c:1332 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" +#: locale/programs/ld-address.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" -#: catgets/gencat.c:1358 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "nie je možné určiť znak escape" +#: locale/programs/ld-address.c:218 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" + +#: locale/programs/ld-address.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: field `%s' not defined" +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 #, c-format -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" +#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 +#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operácia nie je povolená" +#: locale/programs/ld-address.c:311 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" +#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 +#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 +#: locale/programs/ld-identification.c:309 +#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 +#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 +#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 +#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 +#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 +#: locale/programs/ld-time.c:906 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Tento proces neexistuje" +#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 +#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 +#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 +#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 +#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 +#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Prerušené volanie systému" +#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 +#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 +#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 +#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Input/output error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 +#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 +#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 +#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 +#: locale/programs/ld-identification.c:404 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 +#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 +#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: chyba syntaxe" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" +#: locale/programs/ld-collate.c:425 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 -msgid "Argument list too long" -msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" +#: locale/programs/ld-collate.c:434 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" +#: locale/programs/ld-collate.c:441 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Chybný deskriptor súboru" +#: locale/programs/ld-collate.c:448 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Detské procesy neexistujú" +#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" +#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 +#: locale/programs/ld-collate.c:531 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" +#: locale/programs/ld-collate.c:587 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" +#: locale/programs/ld-collate.c:623 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 -msgid "Bad address" -msgstr "Chybná adresa" +#: locale/programs/ld-collate.c:788 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" +#: locale/programs/ld-collate.c:883 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" +#: locale/programs/ld-collate.c:939 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: priveľa hodnôt" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" +#: locale/programs/ld-collate.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Také zariadenie neexistuje" +#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie je adresár" +#: locale/programs/ld-collate.c:1178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "Je adresár" +#: locale/programs/ld-collate.c:1303 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neprípustný argument" +#: locale/programs/ld-collate.c:1307 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Priveľa otvorených súborov" +#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1386 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' musí byť znak" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1580 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1604 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symbol `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1852 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Operation not supported" +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgid "%s: more than one 'else'" +msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2701 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2737 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2873 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3002 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3070 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3147 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3175 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3202 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 +#: locale/programs/ld-collate.c:3750 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3320 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3338 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3349 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3500 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3696 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3746 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3765 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3929 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3947 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:448 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:476 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:490 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:547 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 +#, c-format +msgid " character not in class `%s'" +msgstr " znak nie je v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#, c-format +msgid " character must not be in class `%s'" +msgstr " znak nesmie byť v triede `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:601 +msgid "character not defined in character map" +msgstr "znak nie je definovaný v znakovej sade" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:735 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:784 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:849 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:866 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1131 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1137 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1163 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1169 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3299 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 +#, c-format +msgid "to-value of range is smaller than from-value " +msgstr "to-value rozsahu je menšia ako from-value " + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1589 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1596 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2055 +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2188 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2203 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2363 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2372 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2387 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2401 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2552 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2738 +msgid "previous definition was here" +msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2760 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3321 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3570 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" +msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" +msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3857 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes" +msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:173 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" + +#: locale/programs/ld-identification.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" +msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" + +#: locale/programs/ld-identification.c:380 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:111 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" + +#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" + +#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 +#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" + +#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:228 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" +msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:714 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" + +#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 +#: locale/programs/ld-telephone.c:147 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:251 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:261 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" + +#: locale/programs/ld-time.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:280 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:338 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " + +#: locale/programs/ld-time.c:356 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:412 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:438 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:449 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:494 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 +#: locale/programs/ld-time.c:518 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:740 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:785 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" + +#: locale/programs/ld-time.c:788 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" + +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "smetie na konci riadku" + +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "smetie za koncom čísla" + +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" + +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "neukončené symbolické meno" + +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 +msgid "unterminated string" +msgstr "neukončený reťazec" + +#: locale/programs/linereader.c:808 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" + +#: locale/programs/linereader.c:829 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" + +#: locale/programs/locale-spec.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown set `%s'" +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "neznáma sada `%s'" + +#: locale/programs/locale.c:70 +msgid "System information:" +msgstr "Systémové informácie:" + +#: locale/programs/locale.c:72 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifikovať výstupný formát:" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Print more information" +msgstr "Vypisovať viac informácií" + +#: locale/programs/locale.c:83 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" + +#: locale/programs/locale.c:192 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" + +#: locale/programs/locale.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" + +#: locale/programs/locale.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" + +#: locale/programs/locale.c:521 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "počas prípravy výstupu" + +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Input Files:" +msgstr "Vstupné súbory:" + +#: locale/programs/localedef.c:114 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" + +#: locale/programs/localedef.c:116 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" + +#: locale/programs/localedef.c:118 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" + +#: locale/programs/localedef.c:122 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Be strictly POSIX conform" +msgid "Strictly conform to POSIX" +msgstr "Presný súlad s POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" + +#: locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Print more messages" +msgstr "Vypísať viac správ" + +#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "warning: " +msgid "" +msgstr "varovanie: " + +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Archive control:" +msgstr "Práca s archívom:" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "List content of archive" +msgstr "Vypísať obsah archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "Generate little-endian output" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:149 +msgid "Generate big-endian output" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:154 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" + +#: locale/programs/localedef.c:157 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" +"--list-archive [SÚBOR]" + +#: locale/programs/localedef.c:232 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" + +#: locale/programs/localedef.c:243 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:297 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" + +#: locale/programs/localedef.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "no output file produced because warning were issued" +msgid "no output file produced because errors were issued" +msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" + +#: locale/programs/localedef.c:431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "System's directory for character maps : %s\n" +#| " repertoire maps: %s\n" +#| " locale path : %s\n" +#| "%s" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" +" mapy repertoárov: %s\n" +" cestu locale : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:631 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" + +#: locale/programs/localedef.c:637 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" + +#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary file" +msgid "cannot create temporary file: %s" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" + +#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" + +#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:674 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" + +#: locale/programs/locarchive.c:211 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:223 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "cannot add to locale archive" +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:355 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:460 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" + +#: locale/programs/locarchive.c:529 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:538 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" + +#: locale/programs/locarchive.c:546 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "nie je možné premenovať nový archív" + +#: locale/programs/locarchive.c:608 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:613 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:632 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:655 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" + +#: locale/programs/locarchive.c:728 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" + +#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 +#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 +#: locale/programs/locfile.c:350 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:1203 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" + +#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Pridávam %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1357 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" + +#: locale/programs/locarchive.c:1363 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" + +#: locale/programs/locarchive.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" + +#: locale/programs/locarchive.c:1438 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:1502 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" + +#: locale/programs/locarchive.c:1572 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" + +#: locale/programs/locfile.c:137 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" + +#: locale/programs/locfile.c:257 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" + +#: locale/programs/locfile.c:799 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:822 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:917 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" + +#: locale/programs/locfile.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "expect string argument for `copy'" +msgid "expecting string argument for `copy'" +msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" + +#: locale/programs/locfile.c:957 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" + +#: locale/programs/locfile.c:976 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" + +#: locale/programs/locfile.c:990 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" + +#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 +#: locale/programs/repertoire.c:294 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:270 +msgid "no or value given" +msgstr "nezadaná alebo hodnota" + +#: locale/programs/repertoire.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "cannot safe new repertoire map" +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" + +#: locale/programs/repertoire.c:341 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" + +#: login/programs/pt_chown.c:79 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "" + +#: login/programs/pt_chown.c:93 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: login/programs/pt_chown.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Too many arguments\n" +msgid "too many arguments" +msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" + +#: login/programs/pt_chown.c:212 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "" + +#: malloc/mcheck.c:344 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" + +#: malloc/mcheck.c:347 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" + +#: malloc/mcheck.c:350 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" + +#: malloc/mcheck.c:353 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" + +#: malloc/mcheck.c:356 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" + +#: malloc/memusage.sh:32 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" + +#: malloc/memusage.sh:38 +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: malloc/memusage.sh:99 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" + +#: malloc/memusage.sh:191 +#, fuzzy +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" + +#: malloc/memusage.sh:200 +#, fuzzy +#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" + +#: malloc/memusage.sh:213 +#, fuzzy +#| msgid "Not a name file" +msgid "No program name given" +msgstr "Nejde o súbor názvu" + +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Name output file" +msgstr "Výstupný súbor názvu" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" + +#: malloc/memusagestat.c:62 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" + +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" + +#: malloc/memusagestat.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" + +#: malloc/memusagestat.c:70 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" + +#: malloc/memusagestat.c:73 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" + +#: misc/error.c:192 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma chyba systému" + +#: nis/nis_callback.c:188 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Pravdepodobný úspech" + +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Pravdepodobne nenájdené" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Životnosť cache vypršala" + +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ server nie je dostupný" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Neznámy objekt" + +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Všeobecná chyba systému" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" + +#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Nie je vlastníkom" + +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" + +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikácia zlyhala" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Čiastočný úspech" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Priveľa atribútov" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Chyba v RPC subsystéme" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" + +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" + +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" + +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operácia zmeny zlyhala" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" + +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" + +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" + +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operácia zlyhala" + +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" + +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Áno, 42 je význam života" + +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" + +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" + +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." + +#: nis/nis_local_names.c:122 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" + +#: nis/nis_print.c:52 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNAMY" + +#: nis/nis_print.c:110 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" + +#: nis/nis_print.c:113 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" + +#: nis/nis_print.c:116 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ADRESÁR\n" + +#: nis/nis_print.c:119 +msgid "GROUP\n" +msgstr "SKUPINA\n" + +#: nis/nis_print.c:122 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABUĽKA\n" + +#: nis/nis_print.c:125 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ZÁZNAM\n" + +#: nis/nis_print.c:128 +msgid "LINK\n" +msgstr "ODKAZ\n" + +#: nis/nis_print.c:131 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "SÚKROMNÝ\n" + +#: nis/nis_print.c:134 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Neznámy objekt)\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Názov : `%s'\n" + +#: nis/nis_print.c:169 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hlavný server :\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replika :\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNázov : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:178 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tVerejný kľúč : " + +#: nis/nis_print.c:182 +msgid "None.\n" +msgstr "Žiadne.\n" + +#: nis/nis_print.c:185 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" + +#: nis/nis_print.c:190 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitov)\n" + +#: nis/nis_print.c:193 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: nis/nis_print.c:196 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:207 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Time to live : " +msgstr "Životnosť : " + +#: nis/nis_print.c:231 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Implicitné príst. práva :\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:241 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPrístupové práva: " + +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Príznaky skupiny :" + +#: nis/nis_print.c:258 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Členovia skupín :\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tabuľky : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" +#: nis/nis_print.c:274 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Stĺpce :\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" +#: nis/nis_print.c:277 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" +#: nis/nis_print.c:279 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtribúty : " -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Súbor je príliš veľký" +#: nis/nis_print.c:281 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrístupové práva : " -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" +#: nis/nis_print.c:291 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ odkazovaného objektu : " + +#: nis/nis_print.c:293 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Odkazuje na : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:303 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" + +#: nis/nis_print.c:306 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " + +#: nis/nis_print.c:309 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Šifrované údaje\n" + +#: nis/nis_print.c:311 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binárne údaje\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Názov objektu : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Adresár : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Vlastník : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Skupina : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:331 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prístupové práva : " + +#: nis/nis_print.c:333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Životnosť : " + +#: nis/nis_print.c:336 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Čas vytvorenia : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Čas zmeny :%s" + +#: nis/nis_print.c:339 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ objektu : " + +#: nis/nis_print.c:359 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" + +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stav : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:374 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Počet objektov : %u\n" + +#: nis/nis_print.c:378 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicitní členovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitní členovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekurzívni členovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +#, fuzzy +#| msgid " Recursive members:\n" +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekurzívni členovia:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" + +#: nis/ypclnt.c:828 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Chybné argumenty žiadosti" + +#: nis/ypclnt.c:831 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" + +#: nis/ypclnt.c:834 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" + +#: nis/ypclnt.c:837 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" + +#: nis/ypclnt.c:840 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" + +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interná chyba NIS" + +#: nis/ypclnt.c:846 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" + +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" + +#: nis/ypclnt.c:852 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" + +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" + +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" + +#: nis/ypclnt.c:861 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Databáza máp NIS je chybná" + +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" + +#: nis/ypclnt.c:873 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databáza je používaná" + +#: nis/ypclnt.c:876 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Neznámy chybový kód NIS" + +#: nis/ypclnt.c:917 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interná chyba ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Doména nie je pripojená" + +#: nis/ypclnt.c:923 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" + +#: nis/ypclnt.c:926 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Neznáma chyba ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:967 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" + +#: nis/ypclnt.c:985 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" + +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" + +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" + +#: nscd/cache.c:151 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:153 +msgid " (first)" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgid "checking for monitored file `%s': %s" +msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" + +#: nscd/cache.c:298 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" +msgstr "" + +#: nscd/cache.c:341 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: nscd/cache.c:370 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" +msgstr "" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" +#: nscd/connections.c:520 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Priveľa odkazov" +#: nscd/connections.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "invalid ELF header" +msgid "uninitialized header" +msgstr "neprípustná ELF hlavička" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" +#: nscd/connections.c:533 +msgid "header size does not match" +msgstr "" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" +#: nscd/connections.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "ELF file version does not match current one" +msgid "file size does not match" +msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" +#: nscd/connections.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Modification failed" +msgid "verification failed" +msgstr "Modifikácia zlyhala" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operácia by blokovala" +#: nscd/connections.c:574 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operácia prebieha" +#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create internal descriptors" +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operácia je už rozpracovaná" +#: nscd/connections.c:601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open `%s'" +msgid "cannot access '%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" +#: nscd/connections.c:649 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Príliš dlhá správa" +#: nscd/connections.c:655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create scope list" +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" +#: nscd/connections.c:658 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary file" +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol nie je k dispozícii" +#: nscd/connections.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write statistics: %s" +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nie je podporovaný" +#: nscd/connections.c:785 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" +#: nscd/connections.c:804 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operácia nie je podporovaná" +#: nscd/connections.c:861 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" +msgstr "" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" +#: nscd/connections.c:865 +#, c-format +msgid "monitoring file `%s` (%d)" +msgstr "" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" +#: nscd/connections.c:878 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" +msgstr "" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresa je používaná" +#: nscd/connections.c:882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't open directory %s" +msgid "monitoring directory `%s` (%d)" +msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" +#: nscd/connections.c:910 +#, c-format +msgid "monitoring file %s for database %s" +msgstr "" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "Sieť je nefunkčná" +#: nscd/connections.c:920 +#, c-format +msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" +msgstr "" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Sieť nie je dostupná" +#: nscd/connections.c:1039 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" +#: nscd/connections.c:1051 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" +#: nscd/connections.c:1074 +#, c-format +msgid "request from %ld not handled due to missing permission" +msgstr "" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" +#: nscd/connections.c:1079 +#, c-format +msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" +msgstr "" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" +#: nscd/connections.c:1084 +msgid "request not handled due to missing permission" +msgstr "" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" +#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" +#: nscd/connections.c:1239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error getting callers id: %s" +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" +#: nscd/connections.c:1349 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" +#: nscd/connections.c:1372 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" +#: nscd/connections.c:1383 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" +#: nscd/connections.c:1397 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Spojenie odmietnuté" +#: nscd/connections.c:1444 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" +#: nscd/connections.c:1453 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Meno súboru príliš dlhé" +#: nscd/connections.c:1637 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "Počítač je vypnutý" +#: nscd/connections.c:1670 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" +#: nscd/connections.c:1683 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adresár nie je prázdny" +#: nscd/connections.c:1693 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" + +#: nscd/connections.c:1698 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 -msgid "Too many processes" -msgstr "Priveľa procesov" +#: nscd/connections.c:1838 +#, c-format +msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" +msgstr "" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Priveľa používateľov" +#: nscd/connections.c:1843 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" +msgstr "" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Disková kvóta prekročená" +#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 +#, c-format +msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" +msgstr "" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" +#: nscd/connections.c:1866 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was written to" +msgstr "" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je vzdialený" +#: nscd/connections.c:1890 +#, c-format +msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" +msgstr "" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC štruktúra je chybná" +#: nscd/connections.c:1916 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" +msgstr "" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC" +#: nscd/connections.c:1928 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to load shared object `%s'" +msgid "failed to add file watch `%s`: %s" +msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program nie je k dispozícii" +#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" +msgstr "" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC programu" +#: nscd/connections.c:2386 +#, fuzzy +#| msgid "cannot initialize archive file" +msgid "could not initialize conditional variable" +msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" +#: nscd/connections.c:2394 +msgid "could not start clean-up thread; terminating" +msgstr "" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 -msgid "No locks available" -msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" +#: nscd/connections.c:2408 +msgid "could not start any worker thread; terminating" +msgstr "" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" +#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 +#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 +#: nscd/connections.c:2530 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 -msgid "Authentication error" -msgstr "Overenie práv neúspešné" +#: nscd/connections.c:2483 +#, fuzzy +#| msgid "getgrouplist failed" +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist zlyhalo" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Potrebuje overovací objekt" +#: nscd/connections.c:2492 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist zlyhalo" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkcia nie je implementovaná" +#: nscd/connections.c:2510 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups zlyhalo" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie je podporovaný" +#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 +#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "neúplný zápis v %s: %s" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" +#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 -msgid "Translator died" -msgstr "Prekladací program skončil" +#: nscd/grpcache.c:492 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 -msgid "?" -msgstr "?" +#: nscd/mem.c:425 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" +#: nscd/mem.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No more records in map database" +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Počítač kúpil farmu" +#: nscd/netgroupcache.c:121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Vďačná chyba" +#: nscd/netgroupcache.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 -msgid "Bad message" -msgstr "Chybná správa" +#: nscd/netgroupcache.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifikátor odstránený" +#: nscd/netgroupcache.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" +#: nscd/nscd.c:108 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Odkaz bol zničený" +#: nscd/nscd.c:110 +msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Žiadna správa želaného typu" +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "NUMBER" +msgstr "POČET" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Spustiť POČET vlákien" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Zariadenie nie je prúd" +#: nscd/nscd.c:112 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Zastaviť server" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" +#: nscd/nscd.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Print current configuration statistic" +msgid "Print current configuration statistics" +msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" +#: nscd/nscd.c:114 +msgid "TABLE" +msgstr "TABUĽKA" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Časovač vypršal" +#: nscd/nscd.c:115 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Zneplatniť zadanú cache" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it -#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, -#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this -#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operácia zrušená" +#: nscd/nscd.c:116 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABUĽKA,áno" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" +#: nscd/nscd.c:117 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" +#: nscd/nscd.c:122 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Démon cache služby názvov." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "chybný počet argumentov" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Úroveň 3 zastavená" +#: nscd/nscd.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" +#: nscd/nscd.c:174 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "už beží" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" +#: nscd/nscd.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create directory for output files" +msgid "cannot create a pipe to talk to the child" +msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" +#: nscd/nscd.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open" +msgid "cannot fork" +msgstr "nie je možné otvoriť" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "CSI štruktúra nedostupná" +#: nscd/nscd.c:268 +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Úroveň 2 zastavená" +#: nscd/nscd.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgid "Could not create log file" +msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Neprípustná výmena" +#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "neúplný zápis" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" +#: nscd/nscd.c:366 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read file data" +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 -msgid "Exchange full" -msgstr "Stredisko plné" +#: nscd/nscd.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modification failed" +msgid "invalidation failed" +msgstr "Modifikácia zlyhala" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 -msgid "No anode" -msgstr "Žiadny anode" +#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neprípustný kód žiadosti" +#: nscd/nscd.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not a known library type" +msgid "'%s' is not a known database" +msgstr "%s nie je známy typ knižnice" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neplatná priehradka" +#: nscd/nscd.c:452 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" +#: nscd/nscd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Supported tables:\n" +"%s\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" +#: nscd/nscd.c:635 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lstat failed" +msgid "'wait' failed\n" +msgstr "lstat zlyhal" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" +#: nscd/nscd.c:642 +#, c-format +msgid "child exited with status %d\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Balík nie je nainštalovaný" +#: nscd/nscd.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Interrupted by a signal" +msgid "child terminated by signal %d\n" +msgstr "Prerušené signálom" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Chyba pri zverejnení" +#: nscd/nscd_conf.c:54 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgid "database %s is not supported" +msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" + +#: nscd/nscd_conf.c:105 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Chyba analýzy: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "Chyba srmount" +#: nscd/nscd_conf.c:191 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" +#: nscd/nscd_conf.c:198 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-špecifická chyba" +#: nscd/nscd_conf.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" +#: nscd/nscd_conf.c:269 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" +#: nscd/nscd_conf.c:282 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" +#: nscd/nscd_conf.c:302 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" +#: nscd/nscd_stat.c:159 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" +#: nscd/nscd_stat.c:174 +msgid "yes" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" +#: nscd/nscd_stat.c:175 +msgid "no" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" +#: nscd/nscd_stat.c:186 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" +#: nscd/nscd_stat.c:197 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd nebeží!\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Chyba rúry prúdov" +#: nscd/nscd_stat.c:221 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" +#: nscd/nscd_stat.c:224 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"nscd konfigurácia:\n" +"\n" +"%15d ladiaca úroveň servera\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" +#: nscd/nscd_stat.c:248 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafóry nedostupné" +#: nscd/nscd_stat.c:251 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Je pomenovaný súbor typu" +#: nscd/nscd_stat.c:253 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Vzdialená V/V chyba" +#: nscd/nscd_stat.c:255 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus doba behu servera\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 -msgid "No medium found" -msgstr "Nenájdené žiadne médium" +#: nscd/nscd_stat.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Chybný typ média" +#: nscd/nscd_stat.c:292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s cache:\n" +#| "\n" +#| "%15s cache is enabled\n" +#| "%15Zu suggested size\n" +#| "%15lu seconds time to live for positive entries\n" +#| "%15lu seconds time to live for negative entries\n" +#| "%15lu cache hits on positive entries\n" +#| "%15lu cache hits on negative entries\n" +#| "%15lu cache misses on positive entries\n" +#| "%15lu cache misses on negative entries\n" +#| "%15lu%% cache hit rate\n" +#| "%15lu current number of cached values\n" +#| "%15lu maximum number of cached values\n" +#| "%15lu maximum chain length searched\n" +#| "%15lu number of delays on rdlock\n" +#| "%15lu number of delays on wrlock\n" +#| "%15s check /etc/%s for changes\n" +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15 cache hits on positive entries\n" +"%15 cache hits on negative entries\n" +"%15 cache misses on positive entries\n" +"%15 cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15 number of delays on rdlock\n" +"%15 number of delays on wrlock\n" +"%15 memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache je povolená\n" +"%15Zu navrhovaná veľkosť\n" +"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" +"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" +"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15lu%% úspešnosť cache\n" +"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" +"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" +"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" +"%15lu počet oneskorení na rdlock\n" +"%15lu počet oneskorení na wrlock\n" +"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signál 0" +#: nscd/pwdcache.c:407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT prerušenie" +#: nscd/pwdcache.c:409 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Chyba 0" +#: nscd/pwdcache.c:471 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -#: nis/nis_error.c:40 -msgid "Not owner" -msgstr "Nie je vlastníkom" +#: nscd/selinux.c:154 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "V/V chyba" +#: nscd/selinux.c:175 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" +#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Chybné číslo súboru" +#: nscd/selinux.c:190 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Nedostatok miesta" +#: nscd/selinux.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "lstat failed" +msgid "cap_init failed" +msgstr "lstat zlyhal" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 -msgid "Device busy" -msgstr "Zariadenie je používané" +#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "setgroups failed" +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "setgroups zlyhalo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" +#: nscd/selinux.c:238 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Argument mimo domény" +#: nscd/selinux.c:254 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Výsledok je príliš veľký" +#: nscd/selinux.c:269 +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" +#: nscd/selinux.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create callback" +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" +#: nscd/selinux.c:331 +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 -msgid "Disc quota exceeded" -msgstr "Disková kvóta prekročená" +#: nscd/selinux.c:333 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Chybný exchange deskriptor" +#: nscd/selinux.c:368 +msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" +#: nscd/selinux.c:375 +msgid "Error getting security class for nscd." +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Plná tabuľka správ" +#: nscd/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Pretečenie tabuľky anode" +#: nscd/selinux.c:390 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Neprípustný kód žiadosti" +#: nscd/selinux.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "error getting callers id: %s" +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" +#: nscd/selinux.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing standard output" +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Chyba 58" +#: nscd/selinux.c:439 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Chyba 59" +#: nscd/servicescache.c:358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" +#: nscd/servicescache.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" +#: nss/getent.c:54 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databáza [kľúč ...]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Chyba 72" +#: nss/getent.c:59 +msgid "CONFIG" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Chyba 73" +#: nss/getent.c:59 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Chyba 75" +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Chyba 76" +#: nss/getent.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "getent - get entries from administrative database." +msgid "Get entries from administrative database." +msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Nejde o dátovú správu" +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" +#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgid "Could not allocate group list: %m\n" +msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" +#: nss/getent.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown database: %s\n" +msgid "Unknown database name" +msgstr "Neznáma databáza %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" +#: nss/getent.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "Supported databases:" +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Podporované databázy:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" +#: nss/getent.c:977 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Neznáma databáza %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" +#: nss/makedb.c:119 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Chyba 91" +#: nss/makedb.c:122 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Chyba 92" +#: nss/makedb.c:124 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" +#: nss/makedb.c:125 +msgid "CHAR" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 -msgid "Error 100" -msgstr "Chyba 100" +#: nss/makedb.c:126 +msgid "Generated line not part of iteration" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 -msgid "Error 101" -msgstr "Chyba 101" +#: nss/makedb.c:131 +msgid "Create simple database from textual input." +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 -msgid "Error 102" -msgstr "Chyba 102" +#: nss/makedb.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +#| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" +"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 -msgid "Error 103" -msgstr "Chyba 103" +#: nss/makedb.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open input file `%s'" +msgid "cannot open database file `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 -msgid "Error 104" -msgstr "Chyba 104" +#: nss/makedb.c:272 +#, c-format +msgid "no entries to be processed" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 -msgid "Error 105" -msgstr "Chyba 105" +#: nss/makedb.c:282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary file" +msgid "cannot create temporary file name" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 -msgid "Error 106" -msgstr "Chyba 106" +#: nss/makedb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 -msgid "Error 107" -msgstr "Chyba 107" +#: nss/makedb.c:304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot map locale archive file" +msgid "cannot stat newly created file" +msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 -msgid "Error 108" -msgstr "Chyba 108" +#: nss/makedb.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary file" +msgid "cannot rename temporary file" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 -msgid "Error 109" -msgstr "Chyba 109" +#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create searchlist" +msgid "cannot create search tree" +msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 -msgid "Error 110" -msgstr "Chyba 110" +#: nss/makedb.c:556 +#, fuzzy +#| msgid "Replicate :\n" +msgid "duplicate key" +msgstr "Replika :\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 -msgid "Error 111" -msgstr "Chyba 111" +#: nss/makedb.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error while reading the input" +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "počas čítania vstupu" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 -msgid "Error 112" -msgstr "Chyba 112" +#: nss/makedb.c:795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to create new locale archive" +msgid "failed to write new database file" +msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 -msgid "Error 113" -msgstr "Chyba 113" +#: nss/makedb.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary file" +msgid "cannot stat database file" +msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 -msgid "Error 114" -msgstr "Chyba 114" +#: nss/makedb.c:813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot map locale archive file" +msgid "cannot map database file" +msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 -msgid "Error 115" -msgstr "Chyba 115" +#: nss/makedb.c:816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File is not a cache file.\n" +msgid "file not a database file" +msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 -msgid "Error 116" -msgstr "Chyba 116" +#: nss/makedb.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgid "cannot set file creation context for `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 -msgid "Error 117" -msgstr "Chyba 117" +#: posix/getconf.c:417 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 -msgid "Error 118" -msgstr "Chyba 118" +#: posix/getconf.c:420 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 -msgid "Error 119" -msgstr "Chyba 119" +#: posix/getconf.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" +"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" +"environment SPEC.\n" +"\n" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" +#: posix/getconf.c:572 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" +#: posix/getconf.c:624 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" +#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Chybe 136" +#: posix/getconf.c:707 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Nejde o súbor názvu" +#: posix/getopt.c:277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícii" +#: posix/getopt.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Je súbor názvu" +#: posix/getopt.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Rezervované pre budúce použitie" +#: posix/getopt.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Chyba 142" +#: posix/getopt.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" +#: posix/getopt.c:620 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" -#: stdio-common/psignal.c:63 -#, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" +#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:51 -msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" +#: posix/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Žiadna zhoda" -#: dlfcn/dlinfo.c:61 -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" +#: posix/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neprípustný regulérny výraz" -#: malloc/mcheck.c:346 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" +#: posix/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neprípustný znak triedenia" -#: malloc/mcheck.c:349 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" +#: posix/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" -#: malloc/mcheck.c:352 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové spätné lomítko" -#: malloc/mcheck.c:355 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neprípustný spätný odkaz" -#: malloc/mcheck.c:358 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" +#: posix/regcomp.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Nepárová [ or [^" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Výstupný súbor názvu" +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( or \\(" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamäť vyčerpaná" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" -#: malloc/memusagestat.c:64 -msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" -#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: posix/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) or \\)" -#: string/strsignal.c:69 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signál reálneho času %d" +#: posix/regcomp.c:689 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" -#: string/strsignal.c:73 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznámy signál %d" +#: posix/wordexp.c:1815 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" -#: timezone/zdump.c:176 -#, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" +#: resolv/herror.c:63 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" -#: timezone/zdump.c:269 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" +#: resolv/herror.c:64 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy počítač" -#: timezone/zic.c:361 -#, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" +#: resolv/herror.c:65 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" -#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznáma chyba systému" +#: resolv/herror.c:66 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznáma chyba servera" -#: timezone/zic.c:420 -#, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Názov nemá priradenú adresu" -#: timezone/zic.c:423 -#, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" +#: resolv/herror.c:102 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Vnútorná chyba resolvera" -#: timezone/zic.c:435 -msgid "warning: " -msgstr "varovanie: " +#: resolv/herror.c:105 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Neznáma chyba resolvera" -#: timezone/zic.c:445 +#: resolv/res_hconf.c:118 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" -"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" -#: timezone/zic.c:492 +#: resolv/res_hconf.c:139 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" -#: timezone/zic.c:502 +#: resolv/res_hconf.c:176 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" -#: timezone/zic.c:512 +#: resolv/res_hconf.c:219 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" -#: timezone/zic.c:522 +#: resolv/res_hconf.c:252 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" -#: timezone/zic.c:532 -#, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal seek" +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: timezone/zic.c:639 -#, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal seek" +msgid "Illegal operand" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: timezone/zic.c:646 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:654 -#, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal seek" +msgid "Illegal trap" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:795 -msgid "unruly zone" -msgstr "zóna bez pravidiel" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:802 -#, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s v zóne bez pravidiel" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "preprocessor error" +msgid "Coprocessor error" +msgstr "chyba preprocesora" -#: timezone/zic.c:823 -msgid "standard input" -msgstr "štandardný vstup" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Internal NIS error" +msgid "Internal stack error" +msgstr "Interná chyba NIS" -#: timezone/zic.c:828 -#, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:839 -msgid "line too long" -msgstr "pridlhý riadok" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "time overflow" +msgid "Integer overflow" +msgstr "pretečenie času" -#: timezone/zic.c:859 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Floating point exception" +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: timezone/zic.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Floating point exception" +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 -#, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Floating point exception" +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: timezone/zic.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Floating point exception" +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: timezone/zic.c:897 -#, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid object for operation" +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" -#: timezone/zic.c:902 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Link number out of range" +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" -#: timezone/zic.c:958 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:962 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezmenné pravidlo" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:967 -msgid "invalid saved time" -msgstr "neprípustný uložený čas" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid argument" +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Neprípustný argument" -#: timezone/zic.c:986 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:992 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1000 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Trace/breakpoint trap" +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" -#: timezone/zic.c:1012 -#, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1028 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Child exited" +msgid "Child has exited" +msgstr "Detský proces skončil" -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1071 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neprípustný formát skratky" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1097 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1124 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Child exited" +msgid "Child has stopped" +msgstr "Detský proces skončil" -#: timezone/zic.c:1133 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "neprípustný priestupný rok" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 -msgid "invalid month name" -msgstr "neprípustný názov mesiaca" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "No data available" +msgid "Data input available" +msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" -#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 -msgid "invalid day of month" -msgstr "neprípustný deň mesiaca" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "No buffer space available" +msgid "Output buffers available" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" -#: timezone/zic.c:1166 -msgid "time before zero" -msgstr "čas menší ako nula" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "No buffer space available" +msgid "Input message available" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" -#: timezone/zic.c:1170 -msgid "time too small" -msgstr "čas je príliš malý" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 +msgid "I/O error" +msgstr "V/V chyba" -#: timezone/zic.c:1174 -msgid "time too large" -msgstr "čas je príliš veľký" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "RPC program not available" +msgid "High priority input available" +msgstr "RPC program nie je k dispozícii" -#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 -msgid "invalid time of day" -msgstr "neprípustný čas v dni" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" +#: stdio-common/psiginfo.c:140 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1201 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" +#: stdio-common/psiginfo.c:143 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "chybný počet polí v riadku Link" +#: stdio-common/psiginfo.c:146 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" +#: stdio-common/psiginfo.c:149 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1224 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" +#: stdio-common/psiginfo.c:153 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1301 -msgid "invalid starting year" -msgstr "neprípustný počiatočný rok" +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1305 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1307 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" +#: stdio-common/psiginfo.c:169 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1326 -msgid "invalid ending year" -msgstr "neprípustný koncový rok" +#: stdio-common/psiginfo.c:175 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1330 -msgid "ending year too low to be represented" -msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" +#: stdio-common/psiginfo.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signal %d" +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Neznámy signál %d" -#: timezone/zic.c:1332 -msgid "ending year too high to be represented" -msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" +#: stdio-common/psignal.c:43 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" -#: timezone/zic.c:1335 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" +#: stdio-common/psignal.c:44 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown signal %d" +msgid "Unknown signal" +msgstr "Neznámy signál %d" -#: timezone/zic.c:1342 -msgid "typed single year" -msgstr "zadaný jeden rok" +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +msgid "Unknown error " +msgstr "Neznáma chyba " -#: timezone/zic.c:1379 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "neprípustný názov dňa" +#: string/strerror.c:41 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: timezone/zic.c:1494 +#: string/strsignal.c:60 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Signál reálneho času %d" -#: timezone/zic.c:1504 +#: string/strsignal.c:64 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámy signál %d" -#: timezone/zic.c:1570 -#, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" +#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 +#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 +#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 +#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 +#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "out of memory" +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: timezone/zic.c:1760 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" +#: sunrpc/auth_unix.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" -#: timezone/zic.c:1803 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "priveľa prechodov?!" +#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" -#: timezone/zic.c:1822 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" +#: sunrpc/clnt_perr.c:99 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "; why = " +msgid "%s: %s; why = %s\n" +msgstr "; dôvod = " -#: timezone/zic.c:1826 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" +#: sunrpc/clnt_perr.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" +msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" -#: timezone/zic.c:1830 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:150 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Úspech" -#: timezone/zic.c:1849 -msgid "too many local time types" -msgstr "priveľa lokálnych typov času" +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" -#: timezone/zic.c:1877 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "priveľa priestupných sekúnd" +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" -#: timezone/zic.c:1883 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" -#: timezone/zic.c:1935 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" -#: timezone/zic.c:1936 -#, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Časovač vypršal" -#: timezone/zic.c:2031 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" -#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 -msgid "time overflow" -msgstr "pretečenie času" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" -#: timezone/zic.c:2117 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" -#: timezone/zic.c:2151 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" -#: timezone/zic.c:2175 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" -#: timezone/zic.c:2216 -#, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" -#: timezone/zic.c:2238 -#, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Neznámy počítač" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Neznámy protokol" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Chyba portmappera" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Chybná hodnota ai_flags" +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nie je podporovaná" +#: sunrpc/clnt_perr.c:258 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" +#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Overenie práv úspešné" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Názov alebo služba neznáme" +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server odmietol oprávnenie" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Neplatné overenie klienta" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server odmietol overenie" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Neplatné overenie servera" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Požiadavka zrušená" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Požiadavka nebola zrušená" +#: sunrpc/clnt_raw.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "Všetky požiadavky vykonané" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc problém" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Prerušené signálom" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:128 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" -#: posix/getconf.c:892 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" -#: posix/getconf.c:950 -#, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" -#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" -#: posix/getconf.c:1017 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" -#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" -#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 +#: sunrpc/rpc_main.c:281 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" -#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" -#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 -#: posix/getopt.c:1181 +#: sunrpc/rpc_main.c:300 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" -#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" +msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" -#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 +#: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" -#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 +#: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" -#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "chybný nettype :`%s'\n" -#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 -#: posix/getopt.c:1255 +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" -#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" -#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" - -#: posix/regcomp.c:150 -msgid "No match" -msgstr "Žiadna zhoda" - -#: posix/regcomp.c:153 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neprípustný regulérny výraz" - -#: posix/regcomp.c:156 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neprípustný znak triedenia" - -#: posix/regcomp.c:159 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" - -#: posix/regcomp.c:162 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koncové spätné lomítko" - -#: posix/regcomp.c:165 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neprípustný spätný odkaz" - -#: posix/regcomp.c:168 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepárová [ or [^" - -#: posix/regcomp.c:171 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárová ( or \\(" - -#: posix/regcomp.c:174 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárová \\{" - -#: posix/regcomp.c:177 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" - -#: posix/regcomp.c:180 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" - -#: posix/regcomp.c:183 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamäť vyčerpaná" - -#: posix/regcomp.c:186 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" - -#: posix/regcomp.c:189 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" - -#: posix/regcomp.c:192 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" - -#: posix/regcomp.c:195 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárová ) or \\)" +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" -#: posix/regcomp.c:661 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" -#: argp/argp-help.c:224 +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" -#: argp/argp-help.c:233 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" -#: argp/argp-help.c:245 +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 #, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: argp/argp-help.c:1205 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" -#: argp/argp-help.c:1592 -msgid "Usage:" -msgstr "Použitie:" +#: sunrpc/rpc_main.c:1384 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" -#: argp/argp-help.c:1596 -msgid " or: " -msgstr " alebo: " +#: sunrpc/rpc_main.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" -#: argp/argp-help.c:1608 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [VOĽBA...]" +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" -#: argp/argp-help.c:1635 +#: sunrpc/rpc_main.c:1399 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" -#: argp/argp-help.c:1663 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: argp/argp-parse.c:115 -msgid "Give this help list" -msgstr "Vypísať túto pomoc" +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: argp/argp-parse.c:116 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" +#: sunrpc/rpc_main.c:1404 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: argp/argp-parse.c:117 -msgid "Set the program name" -msgstr "Nastaviť názov programu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:119 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#, c-format +msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:180 -msgid "Print program version" -msgstr "Vypísať verziu programu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1414 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:196 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" +#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:672 +#: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:813 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" +#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámy počítač" +#: sunrpc/rpc_main.c:1419 +#, c-format +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#, c-format +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Neznáma chyba servera" +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:72 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Názov nemá priradenú adresu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#, c-format +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:108 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Vnútorná chyba resolvera" +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#, c-format +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:111 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Neznáma chyba resolvera" +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#, c-format +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot generate output file" +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "databáza [kľúč ...]" +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "" -#: nss/getent.c:56 -msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" -#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" - -#: nss/getent.c:800 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." +msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" +msgstr "" -#: nss/getent.c:801 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Podporované databázy:" +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Give this help list" +msgid "--help\t\tgive this help list\n" +msgstr "Vypísať túto pomoc" -#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "chybný počet argumentov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Print program version" +msgid "--version\tprint program version\n" +msgstr "Vypísať verziu programu" -#: nss/getent.c:868 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Neznáma databáza %s\n" - -#: debug/pcprofiledump.c:52 -msgid "Don't buffer output" -msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" - -#: debug/pcprofiledump.c:57 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" -#: debug/pcprofiledump.c:60 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SÚBOR]" +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" -#: debug/pcprofiledump.c:100 -msgid "cannot open input file" -msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "neprípustný znak v súbore: " -#: debug/pcprofiledump.c:106 -msgid "cannot read header" -msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "neukončená reťazcová konštanta" -#: debug/pcprofiledump.c:170 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 +msgid "empty char string" +msgstr "prázdny znakový reťazec" -#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 -msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 +msgid "preprocessor error" +msgstr "chyba preprocesora" -#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" +#: sunrpc/svc_run.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: inet/rcmd.c:222 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "spojiť sa s adresou %s: " +#: sunrpc/svc_run.c:92 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll zlyhal" -#: inet/rcmd.c:240 +#: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Skúšam %s...\n" +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" -#: inet/rcmd.c:289 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" +#: sunrpc/svc_simple.c:82 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" -#: inet/rcmd.c:310 +#: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" -#: inet/rcmd.c:313 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" -#: inet/rcmd.c:358 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" +#: sunrpc/svc_simple.c:161 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" -#: inet/rcmd.c:387 +#: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" -#: inet/rcmd.c:549 -msgid "lstat failed" -msgstr "lstat zlyhal" +#: sunrpc/svc_tcp.c:165 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" -#: inet/rcmd.c:551 -msgid "not regular file" -msgstr "nie je regulérny súbor" +#: sunrpc/svc_tcp.c:180 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" -#: inet/rcmd.c:556 -msgid "cannot open" -msgstr "nie je možné otvoriť" +#: sunrpc/svc_udp.c:136 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" -#: inet/rcmd.c:558 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat sa nepodaril" +# msgmerge complains: duplicate message definition +# 3073: ...this is the location of the first definition +# entry disabled, Martin v. Löwis +# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +# msgid "svctcp_create: out of memory\n" +# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/svc_udp.c:150 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" -#: inet/rcmd.c:560 -msgid "bad owner" -msgstr "chybný vlastník" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" -#: inet/rcmd.c:562 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" +#: sunrpc/svc_udp.c:481 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" -#: inet/rcmd.c:564 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "niekde existuje pevný odkaz" +#: sunrpc/svc_udp.c:487 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: sunrpc/svc_udp.c:496 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." +#: sunrpc/svc_udp.c:504 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." +#: sunrpc/svc_udp.c:540 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: obeť nenájdená" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" +#: sunrpc/svc_udp.c:551 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: obeť nenájdená" + +#: sunrpc/svc_udp.c:558 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" -#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/svc_unix.c:163 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" -#: sunrpc/auth_unix.c:318 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" +#: sunrpc/svc_unix.c:179 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Hangup" +msgstr "Zavesenie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:125 -msgid "; why = " -msgstr "; dôvod = " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prerušenie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:132 -#, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Úspech" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neprípustná inštrukcia" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušené" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Killed" +msgstr "Zabitý" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Časovač vypršal" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na zbernici" -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volanie systému" -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Chyba segmentácie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" +#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prerušená rúra" -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončené" -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgentný V/V stav" -#: sunrpc/clnt_perr.c:224 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zastavené (signál)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:228 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Neznámy počítač" +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" -#: sunrpc/clnt_perr.c:232 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Neznámy protokol" +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Continued" +msgstr "Pokračovanie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:236 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Chyba portmappera" +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Child exited" +msgstr "Detský proces skončil" -#: sunrpc/clnt_perr.c:240 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:244 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:285 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "I/O possible" +msgstr "V/V možný" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Overenie práv úspešné" +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" -#: sunrpc/clnt_perr.c:364 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Server odmietol oprávnenie" +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Vypršal virtuálny časovač" -#: sunrpc/clnt_perr.c:368 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neplatné overenie klienta" +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací časovač vypršal" -#: sunrpc/clnt_perr.c:372 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Server odmietol overenie" +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Používateľom definovaný signál 1" -#: sunrpc/clnt_perr.c:376 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Používateľom definovaný signál 2" -#: sunrpc/clnt_perr.c:380 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neplatné overenie servera" +#: sysdeps/generic/siglist.h:57 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno sa zmenilo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:384 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" +#: sysdeps/generic/siglist.h:61 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT prerušenie" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." +#: sysdeps/generic/siglist.h:64 +msgid "Stack fault" +msgstr "Chyba zásobníka" -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:67 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadok napájania" -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:70 +msgid "Information request" +msgstr "Žiadosť o informáciu" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:73 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zdroj bol stratený" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#. TRANS Only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operácia nie je povolená" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps rpc problém" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 +msgid "No such process" +msgstr "Tento proces neexistuje" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Prerušené volanie systému" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" +#. TRANS Usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 +msgid "Input/output error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#. TRANS The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 +msgid "No such device or address" +msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" +#. TRANS Used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on +#. TRANS @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 +msgid "Exec format error" +msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" +#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Chybný deskriptor súboru" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" +#. TRANS This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 +msgid "No child processes" +msgstr "Detské procesy neexistujú" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" +#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" +#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" -#: sunrpc/rpc_main.c:288 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" +#. TRANS An invalid pointer was detected. +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 +msgid "Bad address" +msgstr "Chybná adresa" -#: sunrpc/rpc_main.c:295 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 +msgid "Block device required" +msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" -#: sunrpc/rpc_main.c:307 -#, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" +#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" -#: sunrpc/rpc_main.c:342 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" +#. TRANS An existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 +msgid "File exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: sunrpc/rpc_main.c:350 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" -#: sunrpc/rpc_main.c:419 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 +msgid "No such device" +msgstr "Také zariadenie neexistuje" -#: sunrpc/rpc_main.c:422 -#, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nie je adresár" -#: sunrpc/rpc_main.c:462 -#, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "chybný nettype :`%s'\n" +#. TRANS You cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Is a directory" +msgstr "Je adresár" -#: sunrpc/rpc_main.c:1104 -#, c-format -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" +#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neprípustný argument" -#: sunrpc/rpc_main.c:1116 -#, c-format -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 +msgid "Too many open files" +msgstr "Priveľa otvorených súborov" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1149 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" -#: sunrpc/rpc_main.c:1194 -#, c-format -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1364 -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 +msgid "Text file busy" +msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" -#: sunrpc/rpc_main.c:1373 -#, c-format -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" +#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 +msgid "File too large" +msgstr "Súbor je príliš veľký" -#: sunrpc/rpc_main.c:1385 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" +#. TRANS Write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1392 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: sunrpc/rpc_main.c:1411 -#, c-format -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 -#, c-format -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" +#. TRANS The link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 +msgid "Too many links" +msgstr "Priveľa odkazov" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" +#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" +#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#. TRANS The call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operácia by blokovala" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operácia prebieha" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operácia je už rozpracovaná" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "neprípustný znak v súbore: " +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "neukončená reťazcová konštanta" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 +msgid "Message too long" +msgstr "Príliš dlhá správa" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "prázdny znakový reťazec" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "chyba preprocesora" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol nie je k dispozícii" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu nie je dostupný\n" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nie je podporovaný" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa je používaná" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program verz proto port\n" +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 +msgid "Network is down" +msgstr "Sieť je nefunkčná" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sieť nie je dostupná" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Destination address required" +msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - poll zlyhal" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojenie odmietnuté" -#: sunrpc/svc_simple.c:96 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" -#: sunrpc/svc_simple.c:104 -#, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Meno súboru príliš dlhé" -#: sunrpc/svc_simple.c:111 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "Počítač je vypnutý" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Adresár nie je prázdny" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Priveľa procesov" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Priveľa používateľov" -#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Disková kvóta prekročená" -#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS This indicates an internal confusion in the +#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host +#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing +#. TRANS and remounting the file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "Stale NFS file handle" +msgid "Stale file handle" +msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objekt je vzdialený" -# msgmerge complains: duplicate message definition -# 3073: ...this is the location of the first definition -# entry disabled, Martin v. Löwis -# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 -# msgid "svctcp_create: out of memory\n" -# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC štruktúra je chybná" -#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:816 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC" -#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:824 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program nie je k dispozícii" -#: sunrpc/svc_udp.c:493 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:832 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC programu" -#: sunrpc/svc_udp.c:499 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:840 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" -#: sunrpc/svc_udp.c:507 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" +#. TRANS This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:852 +msgid "No locks available" +msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" -#: sunrpc/svc_udp.c:514 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" +#. TRANS The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:865 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" -#: sunrpc/svc_udp.c:550 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: obeť nenájdená" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:873 +msgid "Authentication error" +msgstr "Overenie práv neúspešné" -#: sunrpc/svc_udp.c:561 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: obeť nenájdená" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:881 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Potrebuje overovací objekt" -#: sunrpc/svc_udp.c:567 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" +#. TRANS This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:894 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcia nie je implementovaná" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" +#. TRANS A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:914 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie je podporovaný" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:924 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:938 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" -#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:949 +msgid "Translator died" +msgstr "Prekladací program skončil" -#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:960 +msgid "?" +msgstr "?" -#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:969 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" -#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:978 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Počítač kúpil farmu" -#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:987 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Vďačná chyba" -#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 +msgid "Bad message" +msgstr "Chybná správa" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikátor odstránený" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Pravdepodobný úspech" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 +msgid "No data available" +msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Pravdepodobne nenájdené" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Odkaz bol zničený" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "Životnosť cache vypršala" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Žiadna správa želaného typu" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ server nie je dostupný" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Neznámy objekt" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Zariadenie nie je prúd" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Všeobecná chyba systému" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 +msgid "Protocol error" +msgstr "Chyba protokolu" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 +msgid "Timer expired" +msgstr "Časovač vypršal" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" +#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operácia zrušená" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +msgid "Owner died" +msgstr "" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +msgid "State not recoverable" +msgstr "" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Úroveň 3 zastavená" -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikácia zlyhala" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI štruktúra nedostupná" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Úroveň 2 zastavená" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Neprípustná výmena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "Exchange full" +msgstr "Stredisko plné" -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Čiastočný úspech" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "No anode" +msgstr "Žiadny anode" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Priveľa atribútov" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Neprípustný kód žiadosti" -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Chyba v RPC subsystéme" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Neplatná priehradka" -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík nie je nainštalovaný" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Advertise error" +msgstr "Chyba pri zverejnení" -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Srmount error" +msgstr "Chyba srmount" -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operácia zmeny zlyhala" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-špecifická chyba" -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ operácia zlyhala" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Áno, 42 je význam života" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Chyba rúry prúdov" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX semafóry nedostupné" -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNAMY" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je pomenovaný súbor typu" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Vzdialená V/V chyba" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "No medium found" +msgstr "Nenájdené žiadne médium" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRESÁR\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Chybný typ média" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +#, fuzzy +#| msgid "Resource temporarily unavailable" +msgid "Required key not available" +msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABUĽKA\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +#, fuzzy +#| msgid "Timer expired" +msgid "Key has expired" +msgstr "Časovač vypršal" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ZÁZNAM\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +#, fuzzy +#| msgid "Link has been severed" +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Odkaz bol zničený" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "SÚKROMNÝ\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 +#, fuzzy +#| msgid "Operation not applicable" +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Neznámy objekt)\n" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 +msgid "Memory page has hardware error" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:166 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Názov : `%s'\n" +#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Hlavný server :\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replika :\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Chybná hodnota ai_flags" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNázov : %s\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tVerejný kľúč : " +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nie je podporovaná" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Žiadne.\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bitov)\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Názov alebo služba neznáme" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" -#: nis/nis_print.c:194 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" -#: nis/nis_print.c:205 -#, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Životnosť : " +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Implicitné príst. práva :\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požiadavka zrušená" -#: nis/nis_print.c:238 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požiadavka nebola zrušená" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPrístupové práva: " +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Všetky požiadavky vykonané" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Príznaky skupiny :" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Prerušené signálom" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" -"\n" -"Členovia skupín :\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tabuľky : %s\n" +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" -#: nis/nis_print.c:267 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" -#: nis/nis_print.c:268 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" +msgid "" +"Usage: lddlibc4 FILE\n" +"\n" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:269 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Stĺpce :\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" -#: nis/nis_print.c:273 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtribúty : " - -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPrístupové práva : " - -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ odkazovaného objektu : " +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" -#: nis/nis_print.c:288 -#, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Odkazuje na : %s\n" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 +msgid "mprotect legacy bitmap failed" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "program %lu is not available\n" +msgid "legacy bitmap isn't available" +msgstr "program %lu nie je dostupný\n" -#: nis/nis_print.c:300 -#, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "failed to start conversion processing" +msgid "failed to mark legacy code region" +msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Šifrované údaje\n" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 +msgid "shadow stack isn't enabled" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binárne údaje\n" +#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 +msgid "can't disable CET" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:320 -#, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Názov objektu : %s\n" +#: timezone/zdump.c:338 +msgid "has fewer than 3 characters" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Adresár : %s\n" +#: timezone/zdump.c:340 +msgid "has more than 6 characters" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:322 -#, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Vlastník : %s\n" +#: timezone/zdump.c:342 +msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zdump.c:347 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Skupina : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Prístupové práva : " +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:326 +#: timezone/zdump.c:393 #, c-format msgid "" +"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" +"Options include:\n" +" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" +" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" +" -i List transitions briefly (format is experimental)\n" +" -v List transitions verbosely\n" +" -V List transitions a bit less verbosely\n" +" --help Output this help\n" +" --version Output version info\n" "\n" -"Time to Live : " +"Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"\n" -"Životnosť : " -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Čas vytvorenia : %s" +#: timezone/zdump.c:479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Too many arguments\n" +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" -#: nis/nis_print.c:331 +#: timezone/zdump.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Too many arguments\n" +msgid "%s: wild -t argument %s\n" +msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" + +#: timezone/zic.c:398 #, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Čas zmeny :%s" +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Typ objektu : " +#: timezone/zic.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "time overflow" +msgid "size overflow" +msgstr "pretečenie času" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" +#: timezone/zic.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "time overflow" +msgid "integer overflow" +msgstr "pretečenie času" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stav : %s\n" +#: timezone/zic.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgid "\"%s\", line %: " +msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" -#: nis/nis_print.c:366 -#, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Počet objektov : %u\n" +#: timezone/zic.c:491 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgid " (rule from \"%s\", line %)" +msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" -#: nis/nis_print.c:370 +#: timezone/zic.c:510 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +msgid "warning: " +msgstr "varovanie: " -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 -#, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" +#: timezone/zic.c:535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" +"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explicitní členovia:\n" +#: timezone/zic.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" +#: timezone/zic.c:590 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implicitní členovia:\n" +#: timezone/zic.c:610 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" +#: timezone/zic.c:620 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekurzívni členovia:\n" +#: timezone/zic.c:630 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" +#: timezone/zic.c:640 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" +#: timezone/zic.c:650 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" +#: timezone/zic.c:659 +msgid "-s ignored" +msgstr "" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" +#: timezone/zic.c:698 +msgid "link to link" +msgstr "" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" +#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Too many links" +msgid "command line" +msgstr "Priveľa odkazov" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" +#: timezone/zic.c:721 +#, fuzzy +#| msgid "Bad file number" +msgid "empty file name" +msgstr "Chybné číslo súboru" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#: timezone/zic.c:724 #, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" +msgid "file name '%s' begins with '/'" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 +#: timezone/zic.c:734 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." +msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +#: timezone/zic.c:740 #, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgid "file name '%s' component contains leading '-'" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 +#: timezone/zic.c:743 #, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" +msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 +#: timezone/zic.c:771 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" +msgid "file name '%s' contains byte '%c'" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 +#: timezone/zic.c:772 #, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" +msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" +#: timezone/zic.c:842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:171 +#: timezone/zic.c:874 #, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" +msgstr "" -#: nis/ypclnt.c:780 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Chybné argumenty žiadosti" +#: timezone/zic.c:882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:782 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" +#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:784 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" +#: timezone/zic.c:898 +#, c-format +msgid "copy used because hard link failed: %s" +msgstr "" -#: nis/ypclnt.c:786 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" +#: timezone/zic.c:901 +#, c-format +msgid "copy used because symbolic link failed: %s" +msgstr "" -#: nis/ypclnt.c:788 -msgid "No such key in map" -msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" +#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interná chyba NIS" +#: timezone/zic.c:1056 +msgid "unruly zone" +msgstr "zóna bez pravidiel" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" +#: timezone/zic.c:1063 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s v zóne bez pravidiel" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" +#: timezone/zic.c:1083 +msgid "standard input" +msgstr "štandardný vstup" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" +#: timezone/zic.c:1088 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" +#: timezone/zic.c:1099 +msgid "line too long" +msgstr "pridlhý riadok" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" +#: timezone/zic.c:1119 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" +#: timezone/zic.c:1134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" +msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Databáza máp NIS je chybná" +#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" +#: timezone/zic.c:1151 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Database is busy" -msgstr "Databáza je používaná" +#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 +msgid "time overflow" +msgstr "pretečenie času" -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Neznámy chybový kód NIS" +#: timezone/zic.c:1198 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "" -#: nis/ypclnt.c:854 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interná chyba ypbind" +#: timezone/zic.c:1209 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" -#: nis/ypclnt.c:856 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Doména nie je pripojená" +#: timezone/zic.c:1213 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezmenné pravidlo" -#: nis/ypclnt.c:858 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "invalid saved time" +msgstr "neprípustný uložený čas" -#: nis/ypclnt.c:860 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Neznáma chyba ypbind" +#: timezone/zic.c:1235 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" -#: nis/ypclnt.c:899 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" +#: timezone/zic.c:1240 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" -#: nis/ypclnt.c:911 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" +#: timezone/zic.c:1246 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" -#: nscd/cache.c:94 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" +#: timezone/zic.c:1253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %)" +msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" -#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" +#: timezone/zic.c:1267 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" -#: nscd/connections.c:150 -msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" +#: timezone/zic.c:1307 +#, fuzzy +#| msgid "invalid UTC offset" +msgid "invalid UT offset" +msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" -#: nscd/connections.c:172 -#, c-format -msgid "while allocating cache: %s" -msgstr "počas pridelenia cache: %s" +#: timezone/zic.c:1311 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "neprípustný formát skratky" -#: nscd/connections.c:197 +#: timezone/zic.c:1320 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" +msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" +msgstr "" -#: nscd/connections.c:215 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" +#: timezone/zic.c:1347 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" + +#: timezone/zic.c:1374 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" + +#: timezone/zic.c:1383 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "neprípustný priestupný rok" -#: nscd/connections.c:260 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" +#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 +msgid "invalid month name" +msgstr "neprípustný názov mesiaca" -#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" +#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 +msgid "invalid day of month" +msgstr "neprípustný deň mesiaca" -#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 -#, c-format -msgid "error getting callers id: %s" -msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" +#: timezone/zic.c:1421 +msgid "time too small" +msgstr "čas je príliš malý" -#: nscd/connections.c:485 -#, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "počas prijatia spojenia: %s" +#: timezone/zic.c:1425 +msgid "time too large" +msgstr "čas je príliš veľký" -#: nscd/connections.c:498 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" +#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 +msgid "invalid time of day" +msgstr "neprípustný čas v dni" -#: nscd/connections.c:542 -#, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" +#: timezone/zic.c:1448 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" -#: nscd/connections.c:556 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" +#: timezone/zic.c:1453 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" -#: nscd/connections.c:566 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" +#: timezone/zic.c:1459 +msgid "leap second precedes Big Bang" +msgstr "" -#: nscd/connections.c:571 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" +#: timezone/zic.c:1472 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "chybný počet polí v riadku Link" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 -#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" +#: timezone/zic.c:1476 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" -#: nscd/connections.c:656 -msgid "getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist zlyhalo" +#: timezone/zic.c:1551 +msgid "invalid starting year" +msgstr "neprípustný počiatočný rok" -#: nscd/connections.c:669 -msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups zlyhalo" +#: timezone/zic.c:1573 +msgid "invalid ending year" +msgstr "neprípustný koncový rok" -#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" +#: timezone/zic.c:1577 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" -#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "počas pridelenia záznamu cache" +#: timezone/zic.c:1584 +msgid "typed single year" +msgstr "zadaný jeden rok" -#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "neúplný zápis v %s: %s" +#: timezone/zic.c:1619 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "neprípustný názov dňa" -#: nscd/grpcache.c:219 +#: timezone/zic.c:1743 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" +msgstr "" -#: nscd/grpcache.c:285 -#, c-format -msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" +#: timezone/zic.c:1747 +msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:1858 +#, fuzzy +#| msgid "too many transitions?!" +msgid "too many transition times" +msgstr "priveľa prechodov?!" -#: nscd/grpcache.c:292 +#: timezone/zic.c:2047 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" +msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" +msgstr "" + +#: timezone/zic.c:2424 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "" -#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 -#: nscd/hstcache.c:501 +#: timezone/zic.c:2430 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" +msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" +msgstr "" -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" +#: timezone/zic.c:2566 +msgid "two rules for same instant" +msgstr "" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" +#: timezone/zic.c:2627 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "NUMBER" -msgstr "POČET" +#: timezone/zic.c:2725 +msgid "too many local time types" +msgstr "priveľa lokálnych typov času" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Spustiť POČET vlákien" +#: timezone/zic.c:2729 +#, fuzzy +#| msgid "Link number out of range" +msgid "UT offset out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" -#: nscd/nscd.c:93 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Zastaviť server" +#: timezone/zic.c:2753 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "priveľa priestupných sekúnd" -#: nscd/nscd.c:94 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" +#: timezone/zic.c:2759 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" -#: nscd/nscd.c:95 -msgid "TABLE" -msgstr "TABUĽKA" +#: timezone/zic.c:2830 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" -#: nscd/nscd.c:96 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Zneplatniť zadanú cache" +#: timezone/zic.c:2831 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABUĽKA,áno" +#: timezone/zic.c:2961 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" +#: timezone/zic.c:3046 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" -#: nscd/nscd.c:102 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Démon cache služby názvov." +#: timezone/zic.c:3081 +msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "" -#: nscd/nscd.c:141 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" +#: timezone/zic.c:3108 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" +msgstr "" -#: nscd/nscd.c:152 -msgid "already running" -msgstr "už beží" +#: timezone/zic.c:3110 +msgid "time zone abbreviation has too many characters" +msgstr "" -#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" +#: timezone/zic.c:3112 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "" -#: nscd/nscd_conf.c:88 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Chyba analýzy: %s" +#: timezone/zic.c:3118 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" -#: nscd/nscd_conf.c:171 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" +#: timezone/zic.c:3161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s" +msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" -#: nscd/nscd_conf.c:187 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" +#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" +#~ msgstr "Chyby hláste na adrese - použite skript `glibcbug'.\n" -#: nscd/nscd_conf.c:194 -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" +#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +#~ msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: nscd/nscd_conf.c:205 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" +#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +#~ msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" -#: nscd/nscd_stat.c:103 -#, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" +#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" +#~ msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" -#: nscd/nscd_stat.c:128 -#, c-format -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" +#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +#~ msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: nscd/nscd_stat.c:139 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd nebeží!\n" +#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: nscd/nscd_stat.c:150 -msgid "write incomplete" -msgstr "neúplný zápis" +#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +#~ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" -#: nscd/nscd_stat.c:162 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" +#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +#~ msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" -#: nscd/nscd_stat.c:165 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"nscd konfigurácia:\n" -"\n" -"%15d ladiaca úroveň servera\n" +#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" -#: nscd/nscd_stat.c:189 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" +#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" +#~ msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" -#: nscd/nscd_stat.c:192 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" +#~ msgid "Create old-style tables" +#~ msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" -#: nscd/nscd_stat.c:194 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" +#~ msgid "cheese" +#~ msgstr "syr" -#: nscd/nscd_stat.c:196 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus doba behu servera\n" +#~ msgid "First string for testing." +#~ msgstr "Prvý testovací reťazec." -#: nscd/nscd_stat.c:198 -#, c-format -msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" -msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" +#~ msgid "Another string for testing." +#~ msgstr "Iný reťazec pre testovanie." -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " no" -msgstr " nie" +#~ msgid "Signal 0" +#~ msgstr "Signál 0" -#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 -msgid " yes" -msgstr " áno" +#~ msgid "IOT trap" +#~ msgstr "IOT prerušenie" -#: nscd/nscd_stat.c:221 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zu suggested size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15lu cache hits on positive entries\n" -"%15lu cache hits on negative entries\n" -"%15lu cache misses on positive entries\n" -"%15lu cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15lu current number of cached values\n" -"%15lu maximum number of cached values\n" -"%15lu maximum chain length searched\n" -"%15lu number of delays on rdlock\n" -"%15lu number of delays on wrlock\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache je povolená\n" -"%15Zu navrhovaná veľkosť\n" -"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" -"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" -"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15lu%% úspešnosť cache\n" -"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" -"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" -"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" -"%15lu počet oneskorení na rdlock\n" -"%15lu počet oneskorení na wrlock\n" -"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" +#~ msgid "Error 0" +#~ msgstr "Chyba 0" -#: nscd/pwdcache.c:215 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" +#~ msgid "Arg list too long" +#~ msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" -#: nscd/pwdcache.c:281 -#, c-format -msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" +#~ msgid "Not enough space" +#~ msgstr "Nedostatok miesta" -#: nscd/pwdcache.c:288 -#, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" +#~ msgid "Device busy" +#~ msgstr "Zariadenie je používané" -#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 -msgid "cannot create capability list" -msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" +#~ msgid "Cross-device link" +#~ msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "súbor %s je skrátený\n" +#~ msgid "File table overflow" +#~ msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 -#, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" +#~ msgid "Argument out of domain" +#~ msgstr "Argument mimo domény" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 -#, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" +#~ msgid "Result too large" +#~ msgstr "Výsledok je príliš veľký" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 -#, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" +#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" +#~ msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 -#, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" +#~ msgid "No record locks available" +#~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" +#~ msgid "Disc quota exceeded" +#~ msgstr "Disková kvóta prekročená" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 -#, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" +#~ msgid "Bad exchange descriptor" +#~ msgstr "Chybný exchange deskriptor" -#: elf/cache.c:70 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#~ msgid "Bad request descriptor" +#~ msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" -#: elf/cache.c:111 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Neznámy OS" +#~ msgid "Message tables full" +#~ msgstr "Plná tabuľka správ" -#: elf/cache.c:116 -#, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +#~ msgid "Anode table overflow" +#~ msgstr "Pretečenie tabuľky anode" -#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" +#~ msgid "Bad request code" +#~ msgstr "Neprípustný kód žiadosti" -#: elf/cache.c:154 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" +#~ msgid "File locking deadlock" +#~ msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" -#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" +#~ msgid "Error 58" +#~ msgstr "Chyba 58" -#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 -#, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" +#~ msgid "Error 59" +#~ msgstr "Chyba 59" -#: elf/cache.c:410 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" +#~ msgid "Not a stream device" +#~ msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" -#: elf/cache.c:417 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" +#~ msgid "Out of stream resources" +#~ msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" -#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" +#~ msgid "Error 72" +#~ msgstr "Chyba 72" -#: elf/cache.c:442 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." +#~ msgid "Error 73" +#~ msgstr "Chyba 73" -#: elf/cache.c:449 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" +#~ msgid "Error 75" +#~ msgstr "Chyba 75" -#: elf/cache.c:454 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" +#~ msgid "Error 76" +#~ msgstr "Chyba 76" -#: elf/dl-close.c:128 -msgid "shared object not open" -msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" +#~ msgid "Not a data message" +#~ msgstr "Nejde o dátovú správu" -#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 -msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." +#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +#~ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" +#~ msgid "Can not exec a shared library directly" +#~ msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" -#: elf/dl-deps.c:124 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" +#~ msgid "Illegal byte sequence" +#~ msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" -#: elf/dl-deps.c:130 -#, c-format -msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" +#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +#~ msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" -#: elf/dl-deps.c:461 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" +#~ msgid "Error 91" +#~ msgstr "Chyba 91" -#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" +#~ msgid "Error 92" +#~ msgstr "Chyba 92" -#: elf/dl-deps.c:534 -msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" +#~ msgid "Option not supported by protocol" +#~ msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" -#: elf/dl-error.c:75 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" +#~ msgid "Error 100" +#~ msgstr "Chyba 100" -#: elf/dl-error.c:108 -msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" +#~ msgid "Error 101" +#~ msgstr "Chyba 101" -#: elf/dl-load.c:347 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" +#~ msgid "Error 102" +#~ msgstr "Chyba 102" -#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" +#~ msgid "Error 103" +#~ msgstr "Chyba 103" -#: elf/dl-load.c:551 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" +#~ msgid "Error 104" +#~ msgstr "Chyba 104" -#: elf/dl-load.c:634 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" +#~ msgid "Error 105" +#~ msgstr "Chyba 105" -#: elf/dl-load.c:830 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" +#~ msgid "Error 106" +#~ msgstr "Chyba 106" -#: elf/dl-load.c:874 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" +#~ msgid "Error 107" +#~ msgstr "Chyba 107" -#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" +#~ msgid "Error 108" +#~ msgstr "Chyba 108" -#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 -msgid "cannot read file data" -msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" +#~ msgid "Error 109" +#~ msgstr "Chyba 109" -#: elf/dl-load.c:946 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" +#~ msgid "Error 110" +#~ msgstr "Chyba 110" -#: elf/dl-load.c:953 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" +#~ msgid "Error 111" +#~ msgstr "Chyba 111" -#: elf/dl-load.c:1037 -msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" +#~ msgid "Error 112" +#~ msgstr "Chyba 112" -#: elf/dl-load.c:1061 -msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" +#~ msgid "Error 113" +#~ msgstr "Chyba 113" -#: elf/dl-load.c:1075 -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" +#~ msgid "Error 114" +#~ msgstr "Chyba 114" -#: elf/dl-load.c:1110 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" +#~ msgid "Error 115" +#~ msgstr "Chyba 115" -#: elf/dl-load.c:1135 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" +#~ msgid "Error 116" +#~ msgstr "Chyba 116" -#: elf/dl-load.c:1191 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" +#~ msgid "Error 117" +#~ msgstr "Chyba 117" -#: elf/dl-load.c:1210 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" +#~ msgid "Error 118" +#~ msgstr "Chyba 118" -#: elf/dl-load.c:1228 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" +#~ msgid "Error 119" +#~ msgstr "Chyba 119" -#: elf/dl-load.c:1259 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" +#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" +#~ msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" +#~ msgid "Address family not supported by protocol family" +#~ msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" -#: elf/dl-load.c:1322 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" +#~ msgid "Network dropped connection because of reset" +#~ msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" -#: elf/dl-load.c:1352 -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" +#~ msgid "Error 136" +#~ msgstr "Chybe 136" -#: elf/dl-load.c:1470 -msgid "file too short" -msgstr "súbor je príliš krátky" +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Nie je k dispozícii" -#: elf/dl-load.c:1493 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "neprípustná ELF hlavička" +#~ msgid "Is a name file" +#~ msgstr "Je súbor názvu" -#: elf/dl-load.c:1502 -msgid "ELF file data encoding not big-endian" -msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" +#~ msgid "Reserved for future use" +#~ msgstr "Rezervované pre budúce použitie" -#: elf/dl-load.c:1504 -msgid "ELF file data encoding not little-endian" -msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" +#~ msgid "Error 142" +#~ msgstr "Chyba 142" -#: elf/dl-load.c:1508 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" +#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" +#~ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" -#: elf/dl-load.c:1512 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" +#~ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +#~ msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" -#: elf/dl-load.c:1514 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" +#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" -#: elf/dl-load.c:1517 -msgid "internal error" -msgstr "interná chyba" +#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" +#~ msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" -#: elf/dl-load.c:1524 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" +#~ msgid "%s: Error reading %s\n" +#~ msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" -#: elf/dl-load.c:1532 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" +#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" -#: elf/dl-load.c:1538 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" +#~ msgid "time before zero" +#~ msgstr "čas menší ako nula" -#: elf/dl-load.c:1944 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" +#~ msgid "blank TO field on Link line" +#~ msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" -#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 -msgid "relocation error" -msgstr "chyba relokácie" +#~ msgid "starting year too low to be represented" +#~ msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" -#: elf/dl-open.c:111 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" +#~ msgid "starting year too high to be represented" +#~ msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" -#: elf/dl-open.c:214 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" +#~ msgid "ending year too low to be represented" +#~ msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" -#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" +#~ msgid "ending year too high to be represented" +#~ msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" -#: elf/dl-open.c:434 -msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" +#~ msgid "%s: Error writing %s\n" +#~ msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" -#: elf/dl-open.c:496 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" +#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" -#: elf/dl-reloc.c:57 -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" -#: elf/dl-reloc.c:176 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" +#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" -#: elf/dl-reloc.c:277 -#, c-format -msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" -msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" +#~ msgid "no day in month matches rule" +#~ msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" -#: elf/dl-reloc.c:289 -#, c-format -msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" +#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +#~ msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 -msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" -#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" -#: elf/dl-version.c:303 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Vypísať cache" +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" +#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Nevytvoriť cache" +#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +#~ msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Negenerovať odkazy" +#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +#~ msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" +#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" +#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" +#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." +#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." +#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" +#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: elf/ldconfig.c:139 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." +#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: elf/ldconfig.c:297 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" +#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" -#: elf/ldconfig.c:341 -#, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s nie je známy typ knižnice" +#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +#~ msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" -#: elf/ldconfig.c:361 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" +#~ msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" -#: elf/ldconfig.c:431 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Zlyhal stat %s\n" +#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +#~ msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" -#: elf/ldconfig.c:441 -#, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" +#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +#~ msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" -#: elf/ldconfig.c:460 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť %s" +#~ msgid "No remote programs registered.\n" +#~ msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" -#: elf/ldconfig.c:466 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" +#~ msgid " program vers proto port\n" +#~ msgstr " program verz proto port\n" -#: elf/ldconfig.c:472 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (zmenené)\n" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(neznámy)" -#: elf/ldconfig.c:474 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (VYNECHANÉ)\n" +#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" -#: elf/ldconfig.c:529 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Nie je možné nájsť %s" +#~ msgid "Sorry. You are not root\n" +#~ msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" -#: elf/ldconfig.c:545 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Zlyhal lstat %s" +#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +#~ msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" -#: elf/ldconfig.c:552 -#, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." +#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" -#: elf/ldconfig.c:560 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" +#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" -#: elf/ldconfig.c:651 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" +#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +#~ msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" -#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Zlyhal lstat %s" +#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" -#: elf/ldconfig.c:718 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +#~ msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" -#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 -#, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" -#: elf/ldconfig.c:826 -#, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" -#: elf/ldconfig.c:829 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:832 -#, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" +#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" +#~ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:859 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." +#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" +#~ msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:962 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" +#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:1033 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" +#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:1057 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" +#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:1099 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" +#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" -#: elf/readlib.c:98 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" +#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +#~ msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/readlib.c:108 -#, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." +#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" +#~ msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" -#: elf/readlib.c:117 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" +#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: elf/readlib.c:155 -#, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" +#~ msgid "while allocating hash table entry" +#~ msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Výber výstupu:" +#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +#~ msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" +#~ msgid "while allocating cache: %s" +#~ msgstr "počas pridelenia cache: %s" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" +#~ msgid "while accepting connection: %s" +#~ msgstr "počas prijatia spojenia: %s" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "tvorba grafu volaní" +#~ msgid "while allocating key copy" +#~ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" +#~ msgid "while allocating cache entry" +#~ msgstr "počas pridelenia záznamu cache" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" +#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" -#: elf/sprof.c:398 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" +#~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" +#~ msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" -#: elf/sprof.c:407 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" +#~ msgid " no" +#~ msgstr " nie" -#: elf/sprof.c:526 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" +#~ msgid " yes" +#~ msgstr " áno" -#: elf/sprof.c:534 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" +#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +#~ msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" -#: elf/sprof.c:544 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" +#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" -#: elf/sprof.c:564 -#, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" +#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +#~ msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" -#: elf/sprof.c:594 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" +#~ msgid "Writing of cache data failed." +#~ msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." -#: elf/sprof.c:664 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" +#~ msgid "empty dynamics string token substitution" +#~ msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" -#: elf/sprof.c:673 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" +#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +#~ msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" -#: elf/sprof.c:681 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" +#~ msgid "cannot handle TLS data" +#~ msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" -#: elf/sprof.c:692 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" +#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +#~ msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" -#: elf/sprof.c:700 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" +#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +#~ msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" -#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" +#~ msgid "Don't generate links" +#~ msgstr "Negenerovať odkazy" -#: elf/sprof.c:755 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" +#~ msgid "Can't lstat %s" +#~ msgstr "Zlyhal lstat %s" -#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" +#~ msgid "Can't open configuration file %s" +#~ msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" #~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá" -- cgit v1.2.3