From 0d60d7de5db10af7b1c1574520d3ab3c0f64d530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Jelinek Date: Wed, 15 Dec 2004 09:16:13 +0000 Subject: Updated to fedora-glibc-20041215T0847 --- localedata/locales/en_ZA | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 197 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'localedata/locales') diff --git a/localedata/locales/en_ZA b/localedata/locales/en_ZA index 2b6d160322..6e0c232bc2 100644 --- a/localedata/locales/en_ZA +++ b/localedata/locales/en_ZA @@ -2,14 +2,14 @@ escape_char / comment_char % % English language locale for South Africa -% Source: Zuza Software Foundation +% Source: Zuza Software Foundation (Translate.org.za) % Email: dwayne@translate.org.za -% Tel: +27 21 4487827 -% Fax: +27 21 4489574 +% Tel: +27 12 3430389 +% Fax: +27 12 3430389 % Language: en % Territory: ZA -% Revision: 1.1 -% Date: 2003-03-14 +% Revision: 1.2 +% Date: 2003-10-27 % Users: general % Repertoiremap: mnemonic,ds % Charset: ISO-8859-1 @@ -17,6 +17,20 @@ comment_char % % for commercial purposes. % % Changelog +% 1.2 (2004-10-27): +% 2004-10-27 Dwayne Bailey +% - Remove .* from LC_MESSAGES yes/noexpr +% - Change contact details and add Translate.org.za +% to project name +% 2004-03-30 Dwayne Bailey +% - Added country_post +% - Added abbreviation to LC_IDENTIFICATION +% 2003-05-17 Dwayne Bailey +% - Add lang_ab, lang_term +% - Add various comments for reference documents +% - Add country_isbn, country_car, country_ab2, +% country_ab3, country_num +% - Add name_* for all salutations % 1.1 (2003-03-14): % - Updated maintainer to Zuza Software Foundation % - Changed %x for LC_TIME to use dd/mm/ccyy @@ -27,16 +41,19 @@ comment_char % LC_IDENTIFICATION title "English locale for South Africa" -source "Zuza Software Foundation" -address "Box 13412, Mowbray, 7701, South Africa" +source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" +address "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa" contact "Dwayne Bailey" email "dwayne@translate.org.za" -tel "+27 21 448 7827" -fax "+27 21 448 9574" +tel "+27 12 343 0389" +fax "+27 12 343 0389" language "English" territory "South Africa" -revision "1.1" -date "2003-03-14" +% audience "" +% application "" +abbreviation "Translate.org.za" +revision "1.2" +date "2003-10-27" % category "en_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION category "en_ZA:2000";LC_CTYPE @@ -47,7 +64,7 @@ category "en_ZA:2000";LC_MONETARY category "en_ZA:2003";LC_MESSAGES category "en_ZA:2000";LC_PAPER category "en_ZA:2000";LC_MEASUREMENT -category "en_ZA:2000";LC_NAME +category "en_ZA:2003";LC_NAME category "en_ZA:2003";LC_ADDRESS category "en_ZA:2003";LC_TELEPHONE @@ -62,12 +79,23 @@ copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_MONETARY +% ISO 4217 Currency and fund codes +% http://www.bsi-global.com/Technical+Information/Publications/_Publications/tig90.xalter +% "ZAR " int_curr_symbol "" + +% "R" currency_symbol "" + +% "." mon_decimal_point "" + +% "," mon_thousands_sep "" mon_grouping 3;3 positive_sign "" + +% "-" negative_sign "" int_frac_digits 2 frac_digits 2 @@ -80,16 +108,24 @@ n_sign_posn 1 END LC_MONETARY LC_NUMERIC +% "." decimal_point "" + +% "," thousands_sep "" grouping 3;3 END LC_NUMERIC LC_TIME +% abday - The abbreviations for the week days: +% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat abday "";"";/ "";"";/ "";"";/ "" + +% day - The full names of the week days: +% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday day "";/ "";/ "";/ @@ -97,12 +133,19 @@ day "";/ "";/ "";/ "" + +% abmon - The abbreviations for the months +% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec abmon "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"";/ "";"" + +% mon - The full names of the months - +% - January, February, March, April, May, June +% July, August, September, October, November, December mon "";/ "";/ "";/ @@ -115,19 +158,57 @@ mon "";/ "";/ "";/ "" + +% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor - +% +% "%a" (short weekday name), +% "%d" (day of month as a decimal number), +% "%b" (short month name), +% "%Y" (year with century as a decimal number), +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS), +% "%Z" (Time zone name) d_t_fmt "" + +% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor - +% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000). d_fmt "" + +% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor - +% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS) t_fmt "" + +% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings - +% The "" mean default to "AM" and "PM". am_pm "";"" + +% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r" +% The "" means that this format is not supported. t_fmt_ampm "" + +% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as - +% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output +% +% %a - abbreviated weekday name, +% %b - abreviated month name, +% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31), +% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23), +% %M - minute as a decimal number (00 to 59), +% %S - seconds as a decimal number (00 to 59), +% %Z - time-zone name, +% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001. date_fmt "/ / " END LC_TIME LC_MESSAGES -yesexpr "" -noexpr "" +% The affirmative response - +% "^[yY]" +yesexpr "" + +% The negative response - +% "^[nN]" +noexpr "" END LC_MESSAGES LC_PAPER @@ -136,10 +217,26 @@ width 210 END LC_PAPER LC_TELEPHONE +% Representation of telephone number for international use - +% "+%c %a %l", which is +% "+%c - country code", +% "%a - area code without the prefix (often 0)", +% "%l local number". tel_int_fmt "/ " + +% Represntation of telephone number for domestic use - +% "(%A) %l", which is +% %A - area code with national prefix +% %l - local number". tel_dom_fmt "" + +% Prefix for making international calls +% "09" int_select "" + +% International dialing code +% "27" int_prefix "" END LC_TELEPHONE @@ -149,20 +246,106 @@ measurement 1 END LC_MEASUREMENT LC_NAME +% Format for addressing a person. +% "%d%t%g%t%m%t%f" +% +% "Salutation", +% "Empty string, or ", +% "First given name", +% "Empty string, or ", +% "Middle names", +% "Empty string, or ", +% "Clan names" name_fmt "/ " + +% General salutation for any sex +% (no term) +name_gen "" + +% Salutation for unmarried females +% "Miss" +name_miss "" + +% Salutation for males +% "Mr" +name_mr "" + +% Salutation for married females +% "Mrs" +name_mrs "" + +% Salutation valid for all females +% "Ms" +name_ms "" END LC_NAME LC_ADDRESS +% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South +% Africa. (Ignored for now) +% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives - +% +% "firm name", +% "end of line", +% "C/O address", +% "end of line", +% "department name", +% "Building name", +% "end of line", +% "street or block name", +% "space", +% "house number or designation", +% "space", +% "floor number", +% "space", +% "room number, door designation", +% "end of line", +% "postal code", +% "space", +% "town, city", +% "end of line", +% "country designation for the keyword", +% "end of line postal_fmt "/ / / / " + +% Country name in English - "South Africa" country_name "/ " + +% Language name in English - "English" lang_name "" + +% CEPT MAILCODES are suggested +% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number +% "ZA" +country_post "" + +% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic +% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf +% "ZA" +country_car "" + +% ISO 2108 +% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm +country_isbn 0 + +% ISO 639 language abbreviations: +% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology +% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html +% "en", "eng" +lang_ab "" +lang_term "" +lang_lib "" + +% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations +% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html +% "ZA", "ZAF" country_ab2 "" country_ab3 "" country_num 710 + END LC_ADDRESS -- cgit v1.2.3