summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po9410
1 files changed, 5669 insertions, 3741 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bd31728826..ea1519e5b2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,337 +6,1540 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Zavesenie"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Prerušenie"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Neprípustná inštrukcia"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Použitie:"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Zrušené"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " alebo: "
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [VOĽBA...]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Zabitý"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Chyba na zbernici"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Chyba segmentácie"
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Vypísať túto pomoc"
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Prerušená rúra"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Budík"
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NÁZOV"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Ukončené"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Nastaviť názov programu"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Urgentný V/V stav"
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr ""
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zastavené (signál)"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Vypísať verziu programu"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Pokračovanie"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Detský proces skončil"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "V/V možný"
+#: assert/assert.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilovací časovač vypršal"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
+"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Okno sa zmenilo"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
+"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT prerušenie"
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Chybné volanie systému"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*štandardný vstup*"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Chyba zásobníka"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Žiadosť o informáciu"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "neprípustné číslo sady"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Výpadok napájania"
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "duplicitná definícia sady"
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Zdroj bol stratený"
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "toto je prvá definícia"
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "neznáma sada `%s'"
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Neznáma chyba "
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "neprípustný znak citácie"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "duplicitné číslo správy"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "duplicitný identifikátor správy"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "neprípustný riadok"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "neukončená správa"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "počas otvárania starého katalógu"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nie je možné určiť znak escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[SÚBOR]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a name file"
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nejde o súbor názvu"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr ""
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, fuzzy, sh-format
+#| msgid "program %lu is not available\n"
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid line"
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "neprípustný riadok"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid line"
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neprípustný riadok"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid quote character"
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "neprípustný znak citácie"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: elf/cache.c:141
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznámy OS"
+
+#: elf/cache.c:146
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
+
+#: elf/cache.c:177
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
+
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
+
+#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
+
+#: elf/cache.c:432
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
+
+#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
+#: elf/cache.c:468
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
+
+#: elf/cache.c:463
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
+
+#: elf/cache.c:472
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
+
+#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
+
+#: elf/dl-close.c:839
+msgid "shared object not open"
+msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate dependency list"
+msgid "cannot allocate dependency buffer"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
+
+#: elf/dl-deps.c:443
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
+
+#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
+
+#: elf/dl-deps.c:523
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:80
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:113
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot allocate version reference table"
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot map locale archive file"
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
+
+#: elf/dl-load.c:427
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
+
+#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
+
+#: elf/dl-load.c:609
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:702
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
+
+#: elf/dl-load.c:883
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:960
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
+
+#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:1072
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
+
+#: elf/dl-load.c:1079
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
+
+#: elf/dl-load.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgid "cannot process note segment"
+msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
+
+#: elf/dl-load.c:1172
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
+
+#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
+
+#: elf/dl-load.c:1202
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
+
+#: elf/dl-load.c:1225
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1238
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
+
+#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
+
+#: elf/dl-load.c:1291
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
+
+#: elf/dl-load.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create internal descriptor"
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+
+#: elf/dl-load.c:1560
+msgid "file too short"
+msgstr "súbor je príliš krátky"
+
+#: elf/dl-load.c:1595
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "neprípustná ELF hlavička"
+
+#: elf/dl-load.c:1607
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1609
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1613
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1617
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:1620
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
+
+#: elf/dl-load.c:1623
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:1626
+msgid "internal error"
+msgstr "interná chyba"
+
+#: elf/dl-load.c:1633
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
+
+#: elf/dl-load.c:1641
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
+
+#: elf/dl-load.c:1657
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
+
+#: elf/dl-load.c:2222
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2223
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-load.c:2226
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
+
+#: elf/dl-lookup.c:835
+msgid "relocation error"
+msgstr "chyba relokácie"
+
+#: elf/dl-lookup.c:858
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:99
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
+
+#: elf/dl-open.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'."
+
+#: elf/dl-open.c:534
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:551
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-open.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
+
+#: elf/dl-reloc.c:205
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
+
+#: elf/dl-reloc.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-reloc.c:292
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
+
+#: elf/dl-reloc.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot change memory protections"
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
+
+#: elf/dl-sym.c:136
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+
+#: elf/dl-tls.c:931
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:148
+msgid "version lookup error"
+msgstr ""
+
+#: elf/dl-version.c:279
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "Vypísať cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nevytvoriť cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "CACHE"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:147
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "CONF"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:148
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
+
+#: elf/ldconfig.c:149
+msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
+msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:151
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
+
+#: elf/ldconfig.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "not regular file"
+msgid "Ignore auxiliary cache file"
+msgstr "nie je regulérny súbor"
+
+#: elf/ldconfig.c:160
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
+
+#: elf/ldconfig.c:347
+#, c-format
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
+
+#: elf/ldconfig.c:387
+#, c-format
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
+
+#: elf/ldconfig.c:415
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:489
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Zlyhal stat %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:499
+#, c-format
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:524
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:530
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zmenené)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:532
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:587
+#, c-format
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nie je možné nájsť %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
+#, c-format
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Zlyhal lstat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:610
+#, c-format
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
+
+#: elf/ldconfig.c:619
+#, c-format
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
+
+#: elf/ldconfig.c:702
+#, c-format
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
+#, c-format
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:794
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Zlyhal stat %s"
+
+#: elf/ldconfig.c:939
+#, c-format
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:942
+#, c-format
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:945
+#, c-format
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+
+#: elf/ldconfig.c:973
+#, c-format
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
+
+#: elf/ldconfig.c:1082
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
+
+#: elf/ldconfig.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1194
+#, c-format
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: elf/ldconfig.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:1281
+#, c-format
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:1311
+#, c-format
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
+
+#: elf/ldconfig.c:1352
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:47
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+" --help print this help and exit\n"
+" --version print version information and exit\n"
+" -d, --data-relocs process data relocations\n"
+" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+" -v, --verbose print all information\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
+msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
+
+#: elf/ldd.bash.in:124
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to free arguments"
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
+
+#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
+
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
+msgid "not regular file"
+msgstr "nie je regulérny súbor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:153
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:170
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot dynamically load executable"
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:178
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr ""
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd-xx.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header from `%s'"
+msgid "cannot find program header of process"
msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: elf/pldd-xx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read program header"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+
+#: elf/pldd-xx.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "object file has no dynamic section"
+msgid "cannot read dynamic section"
+msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read r_debug"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+
+#: elf/pldd-xx.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read archive header"
+msgid "cannot read program interpreter"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
+
+#: elf/pldd-xx.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read file data"
+msgid "cannot read link map"
+msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+
+#: elf/pldd-xx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read header"
+msgid "cannot read object name"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
+
+#: elf/pldd.c:64
+msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:68
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:100
#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
+msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid pointer size"
+msgid "invalid process ID '%s'"
+msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
+
+#: elf/pldd.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
+
+#: elf/pldd.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot open %s/task"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
+
+#: elf/pldd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot prepare reading %s/task"
+msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
+
+#: elf/pldd.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "invalid thread ID '%s'"
+msgstr "neprípustná ELF hlavička"
+
+#: elf/pldd.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot attach to process %lu"
+msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n"
+
+#: elf/pldd.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot get information about process %lu"
+msgstr ""
+
+#: elf/pldd.c:307
+#, c-format
+msgid "process %lu is no ELF program"
+msgstr ""
+
+#: elf/readelflib.c:34
+#, c-format
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "súbor %s je skrátený\n"
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: elf/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:68
+#, c-format
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
+
+#: elf/readelflib.c:77
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
+
+#: elf/readelflib.c:108
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
+
+#: elf/readlib.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s is too small, not checked."
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
+
+#: elf/readlib.c:120
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
+
+#: elf/readlib.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
+
+#: elf/readlib.c:169
+#, c-format
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
+
+#: elf/sln.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s infile\n"
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n"
+
+#: elf/sln.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:134
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
+
+#: elf/sln.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sln.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
+
+#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:32
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
+" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
+" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
+"\n"
+" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
+" -f, --follow Trace child processes\n"
+" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
+"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
+"\n"
+" -?, --help Give this help list\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" --version Print program version"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
+msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
+
+#: elf/sotruss.sh:55
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:61
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Written by %s.\n"
+msgid "Written by %s.\\n"
+msgstr "Autor: %s.\n"
+
+#: elf/sotruss.sh:86
+msgid ""
+"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
+"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
+"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
+"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sotruss.sh:134
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Výber výstupu:"
+
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
+
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "tvorba grafu volaní"
+
+#: elf/sprof.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Read and display shared object profiling data"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
+
+#: elf/sprof.c:433
+#, c-format
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+
+#: elf/sprof.c:554
+#, c-format
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
+
+#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
+
+#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section header string table failed"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie"
+
+#: elf/sprof.c:595
+#, c-format
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: elf/sprof.c:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot determine escape character"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "nie je možné určiť znak escape"
+
+#: elf/sprof.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping of section headers failed"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
+
+#: elf/sprof.c:685
+#, c-format
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
+
+#: elf/sprof.c:715
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
+
+#: elf/sprof.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
+
+#: elf/sprof.c:789
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
+
+#: elf/sprof.c:797
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:816
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
+
+#: elf/sprof.c:899
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
+
+#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
+#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
+#: iconv/iconv_prog.c:615
+#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "počas čítania vstupu"
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
+#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
-#: iconv/iconv_prog.c:61
+#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
-#: iconv/iconv_prog.c:62
+#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "kódovanie pôvodného textu"
-#: iconv/iconv_prog.c:63
+#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "kódovanie výstupu"
-#: iconv/iconv_prog.c:64
+#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Informácia:"
-#: iconv/iconv_prog.c:65
+#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
msgid "Output control:"
msgstr "Riadenie výstupu:"
-#: iconv/iconv_prog.c:67
+#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
-#: iconv/iconv_prog.c:68
+#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
+#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
+#: malloc/memusagestat.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[SÚBOR]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "výstupný súbor"
-#: iconv/iconv_prog.c:69
+#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "potlačiť varovania"
-#: iconv/iconv_prog.c:70
+#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
-#: iconv/iconv_prog.c:75
+#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
-#: iconv/iconv_prog.c:79
+#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+#: iconv/iconv_prog.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované"
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: iconv/iconv_prog.c:235
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
-#: iconv/iconv_prog.c:265
+#: iconv/iconv_prog.c:256
+#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
-#: iconv/iconv_prog.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:354
+#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: iconv/iconv_prog.c:455
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
-"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
-"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Autor: %s.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: iconv/iconv_prog.c:532
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:540
+#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: iconv/iconv_prog.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+#| "listed with several different names (aliases).\n"
+#| "\n"
+#| " "
msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
@@ -349,846 +1552,975 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: iconv/iconvconfig.c:110
+#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
-#: iconv/iconvconfig.c:114
+#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[ADRESÁR...]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warning were issued"
+#: iconv/iconvconfig.c:128
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:132
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:299
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr ""
+
+#: iconv/iconvconfig.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní"
-#: iconv/iconvconfig.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:430
+#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
+#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
+
+#: inet/rcmd.c:174
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
+
+#: inet/rcmd.c:202
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
+
+#: inet/rcmd.c:215
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Skúšam %s...\n"
+
+#: inet/rcmd.c:251
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:267
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
+
+#: inet/rcmd.c:270
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:302
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
+
+#: inet/rcmd.c:326
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
+
+#: inet/rcmd.c:478
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat zlyhal"
+
+#: inet/rcmd.c:485
+msgid "cannot open"
+msgstr "nie je možné otvoriť"
+
+#: inet/rcmd.c:487
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat sa nepodaril"
+
+#: inet/rcmd.c:489
+msgid "bad owner"
+msgstr "chybný vlastník"
+
+#: inet/rcmd.c:491
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
+
+#: inet/rcmd.c:493
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
+
+#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: inet/ruserpass.c:179
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
+
+#: inet/ruserpass.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
+msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými."
+
+#: inet/ruserpass.c:199
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: locale/programs/charmap.c:196
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
-#: locale/programs/charmap.c:257
-#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+#: locale/programs/charmap.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n"
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
+#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:357
+#: locale/programs/charmap.c:364
msgid "invalid definition"
msgstr "neprípustná definícia"
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
msgstr "chybný argument"
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: locale/programs/charmap.c:408
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "duplicitná definícia <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: locale/programs/charmap.c:415
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:427
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
-#: locale/programs/charmap.c:470
+#: locale/programs/charmap.c:476
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
+#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
+#: locale/programs/charmap.c:820
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
+#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
-#: locale/programs/charmap.c:552
+#: locale/programs/charmap.c:558
msgid "invalid encoding given"
msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
-#: locale/programs/charmap.c:561
+#: locale/programs/charmap.c:567
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
-#: locale/programs/charmap.c:563
+#: locale/programs/charmap.c:569
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
+#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
+#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
+#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-identification.c:397
+#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
+#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
+#: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
-#: locale/programs/charmap.c:642
+#: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
-#: locale/programs/charmap.c:841
+#: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-identification.c:413
+#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
+#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
+#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "neznámy znak `%s'"
-#: locale/programs/charmap.c:887
+#: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
-#: locale/programs/charmap.c:1021
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
+#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
+msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
-#: locale/programs/charmap.c:1085
+#: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
+#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
+#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
+#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
+#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
+#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
+#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
+#: locale/programs/ld-time.c:201
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
-#: locale/programs/ld-address.c:169
+#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:220
+#: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:301
+#: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-identification.c:309
+#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
+#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
+#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
+#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
+#: locale/programs/ld-time.c:906
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
+#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
+#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
+#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
+#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
+#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
-
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
+#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
+#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
+#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-identification.c:404
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
+#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
+#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: chyba syntaxe"
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+#: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
+#: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#: locale/programs/ld-collate.c:788
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#: locale/programs/ld-collate.c:883
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#: locale/programs/ld-collate.c:939
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: priveľa hodnôt"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+#: locale/programs/ld-collate.c:1109
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+#: locale/programs/ld-collate.c:1303
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+#: locale/programs/ld-collate.c:1307
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+#: locale/programs/ld-collate.c:1386
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+#: locale/programs/ld-collate.c:1580
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "symbol `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "%s: nested conditionals not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgid "%s: more than one 'else'"
+msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2701
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: locale/programs/ld-collate.c:2737
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: locale/programs/ld-collate.c:2873
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3002
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: locale/programs/ld-collate.c:3070
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
-#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: locale/programs/ld-collate.c:3147
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3175
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3202
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
+#: locale/programs/ld-collate.c:3750
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#: locale/programs/ld-collate.c:3320
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: locale/programs/ld-collate.c:3338
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: locale/programs/ld-collate.c:3349
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: locale/programs/ld-collate.c:3500
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: locale/programs/ld-collate.c:3696
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-collate.c:3746
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+#: locale/programs/ld-collate.c:3929
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3947
+#, c-format
+msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:448
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: locale/programs/ld-ctype.c:476
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:490
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: locale/programs/ld-ctype.c:532
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: locale/programs/ld-ctype.c:547
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:601
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
msgid "previous definition was here"
msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
-#, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
#, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
-#, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
-#, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n"
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: locale/programs/ld-identification.c:173
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: locale/programs/ld-identification.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
+msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:380
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: locale/programs/ld-measurement.c:111
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
+#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: locale/programs/ld-monetary.c:228
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+#: locale/programs/ld-monetary.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+#: locale/programs/ld-monetary.c:714
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
+#: locale/programs/ld-telephone.c:147
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: locale/programs/ld-time.c:251
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: locale/programs/ld-time.c:261
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: locale/programs/ld-time.c:273
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
@@ -1198,71 +2530,62 @@ msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:331
+#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:340
+#: locale/programs/ld-time.c:338
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
-#: locale/programs/ld-time.c:359
+#: locale/programs/ld-time.c:356
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: locale/programs/ld-time.c:412
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:436
-#, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: locale/programs/ld-time.c:438
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: locale/programs/ld-time.c:449
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: locale/programs/ld-time.c:494
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
+#: locale/programs/ld-time.c:518
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: locale/programs/ld-time.c:740
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
+#: locale/programs/ld-time.c:785
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: locale/programs/ld-time.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
@@ -1271,77 +2594,75 @@ msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smetie na konci riadku"
-#: locale/programs/linereader.c:304
+#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr "smetie za koncom čísla"
-#: locale/programs/linereader.c:416
+#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
-#: locale/programs/linereader.c:502
+#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "neukončené symbolické meno"
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
-
-#: locale/programs/linereader.c:629
+#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
msgid "unterminated string"
msgstr "neukončený reťazec"
-#: locale/programs/linereader.c:675
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
-
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: locale/programs/linereader.c:808
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: locale/programs/linereader.c:829
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
-#: locale/programs/locale.c:75
+#: locale/programs/locale-spec.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown set `%s'"
+msgid "unknown name \"%s\""
+msgstr "neznáma sada `%s'"
+
+#: locale/programs/locale.c:70
msgid "System information:"
msgstr "Systémové informácie:"
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:72
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Modify output format:"
msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
-#: locale/programs/locale.c:81
+#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
-#: locale/programs/locale.c:82
+#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
-#: locale/programs/locale.c:83
+#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Print more information"
msgstr "Vypisovať viac informácií"
-#: locale/programs/locale.c:88
+#: locale/programs/locale.c:83
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: locale/programs/locale.c:86
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
@@ -1349,99 +2670,124 @@ msgstr ""
"NÁZOV\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:190
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie"
-#: locale/programs/locale.c:197
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie"
-#: locale/programs/locale.c:210
+#: locale/programs/locale.c:205
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie"
-#: locale/programs/locale.c:226
+#: locale/programs/locale.c:221
+#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie"
-#: locale/programs/locale.c:517
+#: locale/programs/locale.c:521
+#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "počas prípravy výstupu"
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Input Files:"
msgstr "Vstupné súbory:"
-#: locale/programs/localedef.c:123
+#: locale/programs/localedef.c:114
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
-#: locale/programs/localedef.c:124
+#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob"
-
-#: locale/programs/localedef.c:132
+#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
-#: locale/programs/localedef.c:133
-msgid "Be strictly POSIX conform"
+#: locale/programs/localedef.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Presný súlad s POSIX"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "Print more messages"
msgstr "Vypísať viac správ"
-#: locale/programs/localedef.c:137
+#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "warning: "
+msgid "<warnings>"
+msgstr "varovanie: "
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Archive control:"
msgstr "Práca s archívom:"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:139
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
-#: locale/programs/localedef.c:142
+#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
-#: locale/programs/localedef.c:144
+#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "List content of archive"
msgstr "Vypísať obsah archívu"
-#: locale/programs/localedef.c:147
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
-#: locale/programs/localedef.c:152
+#: locale/programs/localedef.c:147
+msgid "Generate little-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:149
+msgid "Generate big-endian output"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/localedef.c:154
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
-#: locale/programs/localedef.c:155
+#: locale/programs/localedef.c:157
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -1451,31 +2797,43 @@ msgstr ""
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
"--list-archive [SÚBOR]"
-#: locale/programs/localedef.c:233
+#: locale/programs/localedef.c:232
+#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
-#: locale/programs/localedef.c:244
+#: locale/programs/localedef.c:243
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:297
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
-#: locale/programs/localedef.c:367
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgid "no output file produced because errors were issued"
+msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní"
+
+#: locale/programs/localedef.c:431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "System's directory for character maps : %s\n"
+#| " repertoire maps: %s\n"
+#| " locale path : %s\n"
+#| "%s"
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
-" repertoire maps: %s\n"
-" locale path : %s\n"
+"\t\t repertoire maps: %s\n"
+"\t\t locale path : %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n"
@@ -1483,2890 +2841,2968 @@ msgstr ""
" cestu locale : %s\n"
"%s"
-#: locale/programs/localedef.c:567
+#: locale/programs/localedef.c:631
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/localedef.c:637
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-msgid "cannot create temporary file"
+#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
+#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
+#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
+#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
+#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
+#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
+#: locale/programs/locarchive.c:674
+#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
-#: locale/programs/locarchive.c:156
+#: locale/programs/locarchive.c:211
+#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
-#: locale/programs/locarchive.c:168
+#: locale/programs/locarchive.c:223
+#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
-#: locale/programs/locarchive.c:253
+#: locale/programs/locarchive.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot add to locale archive"
+msgid "cannot read data from locale archive"
+msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:355
+#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
-#: locale/programs/locarchive.c:329
+#: locale/programs/locarchive.c:460
+#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
-#: locale/programs/locarchive.c:380
+#: locale/programs/locarchive.c:529
+#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
-#: locale/programs/locarchive.c:389
+#: locale/programs/locarchive.c:538
+#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
-#: locale/programs/locarchive.c:397
+#: locale/programs/locarchive.c:546
+#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:497
+#: locale/programs/locarchive.c:655
+#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
+#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
+#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
+#: locale/programs/locfile.c:350
+#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/locarchive.c:1203
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/locarchive.c:1351
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Pridávam %s\n"
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/locarchive.c:1370
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/locarchive.c:1438
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/locarchive.c:1502
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/locarchive.c:1572
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
-#: locale/programs/locfile.c:251
+#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/locfile.c:799
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/locfile.c:822
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/locfile.c:917
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
+#: locale/programs/locfile.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment"
-#: locale/programs/locfile.c:785
+#: locale/programs/locfile.c:957
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
-#: locale/programs/locfile.c:804
+#: locale/programs/locfile.c:976
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/locfile.c:990
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:272
+#: locale/programs/repertoire.c:270
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot safe new repertoire map"
+#: locale/programs/repertoire.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot safe new repertoire map"
+msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru"
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/repertoire.c:341
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: login/programs/pt_chown.c:79
#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný"
-
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "nedostatok pamäti"
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: login/programs/pt_chown.c:93
#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n"
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: assert/assert.c:56
-#, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n"
+#: login/programs/pt_chown.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "syr"
+#: login/programs/pt_chown.c:212
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr ""
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Prvý testovací reťazec."
+#: malloc/mcheck.c:344
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
+#: malloc/mcheck.c:347
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZOV"
+#: malloc/mcheck.c:350
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
+#: malloc/mcheck.c:353
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
+#: malloc/mcheck.c:356
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
+#: malloc/memusage.sh:32
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
-#: catgets/gencat.c:120
+#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
-"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
-"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
-#: catgets/gencat.c:125
+#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
-"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
-"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
-
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*štandardný vstup*"
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "neprípustné číslo sady"
-
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplicitná definícia sady"
-
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "toto je prvá definícia"
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-#: catgets/gencat.c:522
-#, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "neznáma sada `%s'"
+#: malloc/memusage.sh:200
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "neprípustný znak citácie"
+#: malloc/memusage.sh:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a name file"
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nejde o súbor názvu"
-#: catgets/gencat.c:576
-#, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
+#: malloc/memusagestat.c:56
+msgid "Name output file"
+msgstr "Výstupný súbor názvu"
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "duplicitné číslo správy"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "duplicitný identifikátor správy"
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "neprípustný riadok"
+#: malloc/memusagestat.c:62
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
+#: malloc/memusagestat.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-#, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
+#: malloc/memusagestat.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký"
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "neukončená správa"
+#: malloc/memusagestat.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
+msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký"
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "počas otvárania starého katalógu"
+#: malloc/memusagestat.c:70
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
+#: malloc/memusagestat.c:73
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "nie je možné určiť znak escape"
+#: misc/error.c:192
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma chyba systému"
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
+#: nis/nis_callback.c:188
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operácia nie je povolená"
-
-#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
-
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Tento proces neexistuje"
-
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Prerušené volanie systému"
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Pravdepodobný úspech"
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdené"
-#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Životnosť cache vypršala"
-#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Chybný deskriptor súboru"
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Neznámy objekt"
-#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Detské procesy neexistujú"
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Všeobecná chyba systému"
-#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup odmietnutý"
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "Chybná adresa"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nie je vlastníkom"
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Súbor existuje"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Také zariadenie neexistuje"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Nie je adresár"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Je adresár"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
-#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Neprípustný argument"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Priveľa otvorených súborov"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modifikácia zlyhala"
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Súbor je príliš veľký"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Čiastočný úspech"
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Priveľa atribútov"
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Priveľa odkazov"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
-#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operácia by blokovala"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operácia prebieha"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Príliš dlhá správa"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
+msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nie je podporovaný"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
-#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operácia nie je podporovaná"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Áno, 42 je význam života"
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
-#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adresa je používaná"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Sieť je nefunkčná"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Sieť nie je dostupná"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
+#: nis/nis_print.c:52
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NEZNAMY"
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
+#: nis/nis_print.c:110
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
+#: nis/nis_print.c:113
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
+#: nis/nis_print.c:116
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "ADRESÁR\n"
-#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
+#: nis/nis_print.c:119
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "SKUPINA\n"
-#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
+#: nis/nis_print.c:122
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABUĽKA\n"
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
+#: nis/nis_print.c:125
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ZÁZNAM\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
+#: nis/nis_print.c:128
+msgid "LINK\n"
+msgstr "ODKAZ\n"
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
+#: nis/nis_print.c:131
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "SÚKROMNÝ\n"
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Spojenie odmietnuté"
+#: nis/nis_print.c:134
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Neznámy objekt)\n"
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Názov : `%s'\n"
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
+#: nis/nis_print.c:169
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ : %s\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Počítač je vypnutý"
+#: nis/nis_print.c:174
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hlavný server :\n"
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
+#: nis/nis_print.c:176
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replika :\n"
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Adresár nie je prázdny"
+#: nis/nis_print.c:177
+#, c-format
+msgid "\tName : %s\n"
+msgstr "\tNázov : %s\n"
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Priveľa procesov"
+#: nis/nis_print.c:178
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tVerejný kľúč : "
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Priveľa používateľov"
+#: nis/nis_print.c:182
+msgid "None.\n"
+msgstr "Žiadne.\n"
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Disková kvóta prekročená"
+#: nis/nis_print.c:185
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
-#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor"
+#: nis/nis_print.c:190
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitov)\n"
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Objekt je vzdialený"
+#: nis/nis_print.c:193
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC štruktúra je chybná"
+#: nis/nis_print.c:196
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Chybná verzia RPC"
+#: nis/nis_print.c:207
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
+#: nis/nis_print.c:229
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Životnosť : "
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Chybná verzia RPC programu"
+#: nis/nis_print.c:231
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
+#: nis/nis_print.c:240
+#, c-format
+msgid "\tType : %s\n"
+msgstr "\tTyp : %s\n"
-#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
+#: nis/nis_print.c:241
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPrístupové práva: "
-#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
+#: nis/nis_print.c:255
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Príznaky skupiny :"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Overenie práv neúspešné"
+#: nis/nis_print.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Členovia skupín :\n"
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Potrebuje overovací objekt"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Table Type : %s\n"
+msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
-#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Number of Columns : %d\n"
+msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
-#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nie je podporovaný"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
+#: nis/nis_print.c:273
+#, c-format
+msgid "Search Path : %s\n"
+msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
+#: nis/nis_print.c:274
+msgid "Columns :\n"
+msgstr "Stĺpce :\n"
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Prekladací program skončil"
+#: nis/nis_print.c:277
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:279
+msgid "\t\tAttributes : "
+msgstr "\t\tAtribúty : "
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
+#: nis/nis_print.c:281
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPrístupové práva : "
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Počítač kúpil farmu"
+#: nis/nis_print.c:291
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Vďačná chyba"
+#: nis/nis_print.c:293
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Odkazuje na : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "Chybná správa"
+#: nis/nis_print.c:303
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identifikátor odstránený"
+#: nis/nis_print.c:306
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
+#: nis/nis_print.c:309
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Šifrované údaje\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
+#: nis/nis_print.c:311
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binárne údaje\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Odkaz bol zničený"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Object Name : %s\n"
+msgstr "Názov objektu : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Žiadna správa želaného typu"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Directory : %s\n"
+msgstr "Adresár : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Owner : %s\n"
+msgstr "Vlastník : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Zariadenie nie je prúd"
+#: nis/nis_print.c:330
+#, c-format
+msgid "Group : %s\n"
+msgstr "Skupina : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
+#: nis/nis_print.c:331
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Prístupové práva : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Chyba protokolu"
+#: nis/nis_print.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Životnosť : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Časovač vypršal"
+#: nis/nis_print.c:336
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Čas vytvorenia : %s"
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Operácia zrušená"
+#: nis/nis_print.c:338
+#, c-format
+msgid "Mod. Time : %s"
+msgstr "Čas zmeny :%s"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
+#: nis/nis_print.c:339
+msgid "Object Type : "
+msgstr "Typ objektu : "
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
+#: nis/nis_print.c:359
+#, c-format
+msgid " Data Length = %u\n"
+msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Status : %s\n"
+msgstr "Stav : %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Úroveň 3 zastavená"
+#: nis/nis_print.c:374
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Počet objektov : %u\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
+#: nis/nis_print.c:378
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid " Explicit members:\n"
+msgstr " Explicitní členovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid " No explicit members\n"
+msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Úroveň 2 zastavená"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid " Implicit members:\n"
+msgstr " Implicitní členovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Neprípustná výmena"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid " No implicit members\n"
+msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid " Recursive members:\n"
+msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Stredisko plné"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid " No recursive members\n"
+msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Žiadny anode"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149
+msgid " Explicit nonmembers:\n"
+msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid " No explicit nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Neplatná priehradka"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid " Implicit nonmembers:\n"
+msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid " No implicit nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " Recursive members:\n"
+msgid " Recursive nonmembers:\n"
+msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid " No recursive nonmembers\n"
+msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Chyba pri zverejnení"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
+msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Chyba srmount"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-špecifická chyba"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Interná chyba NIS"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Chyba rúry prúdov"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Vzdialená V/V chyba"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Nenájdené žiadne médium"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Chybný typ média"
+#: nis/ypclnt.c:867
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signál 0"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databáza je používaná"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT prerušenie"
+#: nis/ypclnt.c:876
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Chyba 0"
+#: nis/ypclnt.c:917
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Interná chyba ypbind"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Nie je vlastníkom"
+#: nis/ypclnt.c:920
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Doména nie je pripojená"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "V/V chyba"
+#: nis/ypclnt.c:923
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
+#: nis/ypclnt.c:926
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Neznáma chyba ypbind"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Chybné číslo súboru"
+#: nis/ypclnt.c:967
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Nedostatok miesta"
+#: nis/ypclnt.c:985
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Zariadenie je používané"
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Odkaz medzi zariadeniami"
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Pretečenie tabuľky súborov"
+#: nscd/cache.c:151
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument mimo domény"
+#: nscd/cache.c:153
+msgid " (first)"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Výsledok je príliš veľký"
+#: nscd/cache.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock"
+#: nscd/cache.c:298
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky"
+#: nscd/cache.c:341
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Disková kvóta prekročená"
+#: nscd/cache.c:370
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Chybný exchange deskriptor"
+#: nscd/connections.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
+#: nscd/connections.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid ELF header"
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "neprípustná ELF hlavička"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Plná tabuľka správ"
+#: nscd/connections.c:533
+msgid "header size does not match"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Pretečenie tabuľky anode"
+#: nscd/connections.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "ELF file version does not match current one"
+msgid "file size does not match"
+msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
+#: nscd/connections.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "verification failed"
+msgstr "Modifikácia zlyhala"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
+#: nscd/connections.c:574
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Chyba 58"
+#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create internal descriptors"
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Chyba 59"
+#: nscd/connections.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open `%s'"
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Nejde o prúdové zariadenie"
+#: nscd/connections.c:649
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
+#: nscd/connections.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create scope list"
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Chyba 72"
+#: nscd/connections.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Chyba 73"
+#: nscd/connections.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write statistics: %s"
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Chyba 75"
+#: nscd/connections.c:785
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Chyba 76"
+#: nscd/connections.c:804
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Nejde o dátovú správu"
+#: nscd/connections.c:861
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
+#: nscd/connections.c:865
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
+#: nscd/connections.c:878
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov"
+#: nscd/connections.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open directory %s"
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Operácia nie je aplikovateľná"
+#: nscd/connections.c:910
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS"
+#: nscd/connections.c:920
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Chyba 91"
+#: nscd/connections.c:1039
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Chyba 92"
+#: nscd/connections.c:1051
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná"
+#: nscd/connections.c:1074
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Chyba 100"
+#: nscd/connections.c:1079
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Chyba 101"
+#: nscd/connections.c:1084
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Chyba 102"
+#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Chyba 103"
+#: nscd/connections.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting callers id: %s"
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Chyba 104"
+#: nscd/connections.c:1349
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Chyba 105"
+#: nscd/connections.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Chyba 106"
+#: nscd/connections.c:1383
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Chyba 107"
+#: nscd/connections.c:1397
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Chyba 108"
+#: nscd/connections.c:1444
+#, c-format
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Chyba 109"
+#: nscd/connections.c:1453
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Chyba 110"
+#: nscd/connections.c:1637
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Chyba 111"
+#: nscd/connections.c:1670
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Chyba 112"
+#: nscd/connections.c:1683
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Chyba 113"
+#: nscd/connections.c:1693
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Chyba 114"
+#: nscd/connections.c:1698
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Chyba 115"
+#: nscd/connections.c:1838
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Chyba 116"
+#: nscd/connections.c:1843
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Chyba 117"
+#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Chyba 118"
+#: nscd/connections.c:1866
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Chyba 119"
+#: nscd/connections.c:1890
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie"
+#: nscd/connections.c:1916
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov"
+#: nscd/connections.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu"
+#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Chybe 136"
+#: nscd/connections.c:2386
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot initialize archive file"
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Nejde o súbor názvu"
+#: nscd/connections.c:2394
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Nie je k dispozícii"
+#: nscd/connections.c:2408
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr ""
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Je súbor názvu"
+#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
+#: nscd/connections.c:2530
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Rezervované pre budúce použitie"
+#: nscd/connections.c:2483
+#, fuzzy
+#| msgid "getgrouplist failed"
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist zlyhalo"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Chyba 142"
+#: nscd/connections.c:2492
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist zlyhalo"
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
+#: nscd/connections.c:2510
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups zlyhalo"
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
+#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
#, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
+#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
+#: nscd/grpcache.c:492
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
+#: nscd/mem.c:425
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr ""
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
+#: nscd/mem.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No more records in map database"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
+#: nscd/netgroupcache.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
+#: nscd/netgroupcache.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Výstupný súbor názvu"
+#: nscd/netgroupcache.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
+#: nscd/netgroupcache.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
+#: nscd/nscd.c:108
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký"
+#: nscd/nscd.c:110
+msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
+msgstr ""
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký"
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "NUMBER"
+msgstr "POČET"
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Spustiť POČET vlákien"
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
+#: nscd/nscd.c:112
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zastaviť server"
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: nscd/nscd.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print current configuration statistic"
+msgid "Print current configuration statistics"
+msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
-#: string/strsignal.c:69
-#, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Signál reálneho času %d"
+#: nscd/nscd.c:114
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABUĽKA"
-#: string/strsignal.c:73
-#, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Neznámy signál %d"
+#: nscd/nscd.c:115
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
-#: timezone/zdump.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
+#: nscd/nscd.c:116
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABUĽKA,áno"
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing standard output"
-msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
+#: nscd/nscd.c:117
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/nscd.c:122
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Démon cache služby názvov."
+
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
#, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "chybný počet argumentov"
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma chyba systému"
+#: nscd/nscd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
+msgid "already running"
+msgstr "už beží"
-#: timezone/zic.c:423
-#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
+#: nscd/nscd.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create directory for output files"
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "varovanie: "
+#: nscd/nscd.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open"
+msgid "cannot fork"
+msgstr "nie je možné otvoriť"
-#: timezone/zic.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+#: nscd/nscd.c:268
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""
-"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
-"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
-#: timezone/zic.c:492
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
+#: nscd/nscd.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
+msgid "write incomplete"
+msgstr "neúplný zápis"
-#: timezone/zic.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
+#: nscd/nscd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read file data"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+
+#: nscd/nscd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modification failed"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "Modifikácia zlyhala"
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
#, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/nscd.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a known library type"
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
+
+#: nscd/nscd.c:452
#, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/nscd.c:485
#, c-format
-msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
+msgid ""
+"Supported tables:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
+#: nscd/nscd.c:635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "lstat zlyhal"
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
+#: nscd/nscd.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interrupted by a signal"
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "Prerušené signálom"
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "zóna bez pravidiel"
+#: nscd/nscd_conf.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgid "database %s is not supported"
+msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/nscd_conf.c:105
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
-
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "štandardný vstup"
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Chyba analýzy: %s"
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "pridlhý riadok"
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
+#: nscd/nscd_conf.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/nscd_conf.c:269
#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/nscd_conf.c:282
#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/nscd_conf.c:302
#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/nscd_stat.c:159
#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
+#: nscd/nscd_stat.c:174
+msgid "yes"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
+#: nscd/nscd_stat.c:175
+msgid "no"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "bezmenné pravidlo"
+#: nscd/nscd_stat.c:186
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "neprípustný uložený čas"
+#: nscd/nscd_stat.c:197
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nebeží!\n"
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
+#: nscd/nscd_stat.c:221
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd_stat.c:224
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd konfigurácia:\n"
+"\n"
+"%15d ladiaca úroveň servera\n"
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd_stat.c:248
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd_stat.c:251
#, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
+msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
+#: nscd/nscd_stat.c:253
+#, c-format
+msgid " %2um %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
+#: nscd/nscd_stat.c:255
+#, c-format
+msgid " %2lus server runtime\n"
+msgstr " %2lus doba behu servera\n"
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "neprípustný formát skratky"
+#: nscd/nscd_stat.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d current number of threads\n"
+"%15d maximum number of threads\n"
+"%15lu number of times clients had to wait\n"
+"%15s paranoia mode enabled\n"
+"%15lu restart internal\n"
+"%15u reload count\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
+#: nscd/nscd_stat.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s cache:\n"
+#| "\n"
+#| "%15s cache is enabled\n"
+#| "%15Zu suggested size\n"
+#| "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+#| "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+#| "%15lu cache hits on positive entries\n"
+#| "%15lu cache hits on negative entries\n"
+#| "%15lu cache misses on positive entries\n"
+#| "%15lu cache misses on negative entries\n"
+#| "%15lu%% cache hit rate\n"
+#| "%15lu current number of cached values\n"
+#| "%15lu maximum number of cached values\n"
+#| "%15lu maximum chain length searched\n"
+#| "%15lu number of delays on rdlock\n"
+#| "%15lu number of delays on wrlock\n"
+#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache is enabled\n"
+"%15s cache is persistent\n"
+"%15s cache is shared\n"
+"%15zu suggested size\n"
+"%15zu total data pool size\n"
+"%15zu used data pool size\n"
+"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu current number of cached values\n"
+"%15zu maximum number of cached values\n"
+"%15zu maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
+"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s cache je povolená\n"
+"%15Zu navrhovaná veľkosť\n"
+"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
+"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
+"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
+"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
+"%15lu%% úspešnosť cache\n"
+"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n"
+"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n"
+"%15lu počet oneskorení na rdlock\n"
+"%15lu počet oneskorení na wrlock\n"
+"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
+#: nscd/pwdcache.c:407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "neprípustný priestupný rok"
+#: nscd/pwdcache.c:409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "neprípustný názov mesiaca"
+#: nscd/pwdcache.c:471
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "neprípustný deň mesiaca"
+#: nscd/selinux.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "čas menší ako nula"
+#: nscd/selinux.c:175
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "čas je príliš malý"
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "čas je príliš veľký"
+#: nscd/selinux.c:190
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "neprípustný čas v dni"
+#: nscd/selinux.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "lstat failed"
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "lstat zlyhal"
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "setgroups zlyhalo"
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
+#: nscd/selinux.c:238
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
+#: nscd/selinux.c:254
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
+#: nscd/selinux.c:269
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "neprípustný počiatočný rok"
+#: nscd/selinux.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create callback"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
+#: nscd/selinux.c:331
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
+#: nscd/selinux.c:333
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "neprípustný koncový rok"
+#: nscd/selinux.c:368
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie"
+#: nscd/selinux.c:375
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie"
+#: nscd/selinux.c:380
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
+#: nscd/selinux.c:390
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "zadaný jeden rok"
+#: nscd/selinux.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "error getting callers id: %s"
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "neprípustný názov dňa"
+#: nscd/selinux.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing standard output"
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/selinux.c:439
#, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u entry lookups\n"
+"%15u entry hits\n"
+"%15u entry misses\n"
+"%15u entry discards\n"
+"%15u CAV lookups\n"
+"%15u CAV hits\n"
+"%15u CAV probes\n"
+"%15u CAV misses\n"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
+#: nscd/servicescache.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: timezone/zic.c:1570
-#, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
+#: nscd/servicescache.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
+#: nss/getent.c:54
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databáza [kľúč ...]"
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "priveľa prechodov?!"
+#: nss/getent.c:59
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
+#: nss/getent.c:59
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
+#: nss/getent.c:60
+msgid "disable IDN encoding"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
+#: nss/getent.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "getent - get entries from administrative database."
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "priveľa lokálnych typov času"
+#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
+#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create log file \"%s\""
+msgid "Could not allocate group list: %m\n"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
+#: nss/getent.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown database: %s\n"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Neznáma databáza %s\n"
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
+#: nss/getent.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported databases:"
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Podporované databázy:"
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nss/getent.c:977
#, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
-
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "pretečenie času"
-
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Neznáma databáza %s\n"
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
+#: nss/makedb.c:119
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
+#: nss/makedb.c:122
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2216
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
+#: nss/makedb.c:124
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr ""
-#: timezone/zic.c:2238
-#, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
+#: nss/makedb.c:125
+msgid "CHAR"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
+#: nss/makedb.c:126
+msgid "Generated line not part of iteration"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
+#: nss/makedb.c:131
+msgid "Create simple database from textual input."
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
+#: nss/makedb.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+#| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
+"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
+#: nss/makedb.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open input file `%s'"
+msgid "cannot open database file `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
+#: nss/makedb.c:272
+#, c-format
+msgid "no entries to be processed"
+msgstr ""
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nie je podporovaná"
+#: nss/makedb.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot create temporary file name"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
+#: nss/makedb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
+#: nss/makedb.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot map locale archive file"
+msgid "cannot stat newly created file"
+msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Názov alebo služba neznáme"
+#: nss/makedb.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot rename temporary file"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
+#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create searchlist"
+msgid "cannot create search tree"
+msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
+#: nss/makedb.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Replicate :\n"
+msgid "duplicate key"
+msgstr "Replika :\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Chyba systému"
+#: nss/makedb.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error while reading the input"
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "počas čítania vstupu"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
+#: nss/makedb.c:795
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create new locale archive"
+msgid "failed to write new database file"
+msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Požiadavka zrušená"
+#: nss/makedb.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary file"
+msgid "cannot stat database file"
+msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
+#: nss/makedb.c:813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot map locale archive file"
+msgid "cannot map database file"
+msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
+#: nss/makedb.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File is not a cache file.\n"
+msgid "file not a database file"
+msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Prerušené signálom"
+#: nss/makedb.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgid "cannot set file creation context for `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:417
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:420
+#, c-format
+msgid " %s -a [pathname]\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:572
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:624
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:707
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: posix/getopt.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
+#: posix/getopt.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: posix/getopt.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
+
+#: posix/getopt.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: posix/getopt.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
-
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
-
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: posix/getopt.c:620
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
-
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
-
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Žiadna zhoda"
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neprípustný znak triedenia"
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koncové spätné lomítko"
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
-#: posix/regcomp.c:168
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: posix/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Nepárová [ or [^"
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nepárová ( or \\("
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nepárová \\{"
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamäť vyčerpaná"
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nepárová ) or \\)"
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Použitie:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid " or: "
-msgstr " alebo: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [VOĽBA...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Vypísať túto pomoc"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Nastaviť názov programu"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Vypísať verziu programu"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
+#: posix/wordexp.c:1815
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
-#: resolv/herror.c:68
+#: resolv/herror.c:63
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
-#: resolv/herror.c:69
+#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy počítač"
-#: resolv/herror.c:70
+#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
-#: resolv/herror.c:71
+#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr "Neznáma chyba servera"
-#: resolv/herror.c:72
+#: resolv/herror.c:67
msgid "No address associated with name"
msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:102
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:105
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Neznáma chyba resolvera"
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
-
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "databáza [kľúč ...]"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal opcode"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal operand"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
+msgid "Illegal addressing mode"
+msgstr ""
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy."
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Illegal seek"
+msgid "Illegal trap"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Podporované databázy:"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
+msgid "Privileged opcode"
+msgstr ""
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "chybný počet argumentov"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
+msgid "Privileged register"
+msgstr ""
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Neznáma databáza %s\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "preprocessor error"
+msgid "Coprocessor error"
+msgstr "chyba preprocesora"
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal NIS error"
+msgid "Internal stack error"
+msgstr "Interná chyba NIS"
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
+msgid "Integer divide by zero"
+msgstr ""
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[SÚBOR]"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "pretečenie času"
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point divide by zero"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point overflow"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-point underflow"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Floating point exception"
+msgid "Floating-poing inexact result"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid object for operation"
+msgid "Invalid floating-point operation"
+msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "Subscript out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Skúšam %s...\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
+msgid "Address not mapped to object"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
+msgid "Invalid permissions for mapped object"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid argument"
+msgid "Invalid address alignment"
+msgstr "Neprípustný argument"
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
+msgid "Nonexisting physical address"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
+msgid "Object-specific hardware error"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:387
-#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgid "Process breakpoint"
+msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat zlyhal"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
+msgid "Process trace trap"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "nie je regulérny súbor"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has exited"
+msgstr "Detský proces skončil"
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "nie je možné otvoriť"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
+msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat sa nepodaril"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
+msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "chybný vlastník"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
+msgid "Traced child has trapped"
+msgstr ""
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Child exited"
+msgid "Child has stopped"
+msgstr "Detský proces skončil"
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
+msgid "Stopped child has continued"
+msgstr ""
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatok pamäti"
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "No data available"
+msgid "Data input available"
+msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Output buffers available"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými."
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "No buffer space available"
+msgid "Input message available"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/V chyba"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "RPC program not available"
+msgid "High priority input available"
+msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
+
+#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
+msgid "Device disconnected"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:140
+msgid "Signal sent by kill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:143
+msgid "Signal sent by sigqueue()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:146
+msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:149
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:153
+msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
+msgid "Signal sent by tkill()"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
+msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:169
+msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:175
+msgid "Signal sent by the kernel"
+msgstr ""
+
+#: stdio-common/psiginfo.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal %d\n"
+msgstr "Neznámy signál %d"
+
+#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: stdio-common/psignal.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown signal %d"
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Neznámy signál %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Neznáma chyba "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: string/strerror.c:41
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: string/strsignal.c:60
#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Signál reálneho času %d"
+
+#: string/strsignal.c:64
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Neznámy signál %d"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
+#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
+#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
+#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatok pamäti"
+
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu"
+
+#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-msgid "; why = "
+#: sunrpc/clnt_perr.c:99
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; why = "
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr "; dôvod = "
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
-#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
+#: sunrpc/clnt_perr.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:150
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Úspech"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:153
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:157
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:161
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Časovač vypršal"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:201
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Neznámy počítač"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:205
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Neznámy protokol"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:209
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Chyba portmappera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:213
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:258
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
msgid "Authentication OK"
msgstr "Overenie práv úspešné"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server odmietol oprávnenie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Neplatné overenie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server odmietol overenie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Neplatné overenie servera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
-msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+#: sunrpc/clnt_raw.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky."
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps rpc problém"
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
msgid "Cannot register service"
msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:281
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:288
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:300
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m"
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
-#, c-format
-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:411
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:414
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
-#, c-format
-msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
+msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr "chybný nettype :`%s'\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1101
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
-msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1358
+#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1365
+#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1384
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1389
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1399
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1401
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1404
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "neprípustný znak v súbore: "
+#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1414
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
-msgid "empty char string"
-msgstr "prázdny znakový reťazec"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "chyba preprocesora"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sunrpc/rpc_main.c:1417
#, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program verz proto port\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1423
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n"
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot generate output file"
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr ""
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n"
+msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Give this help list"
+msgid "--help\t\tgive this help list\n"
+msgstr "Vypísať túto pomoc"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print program version"
+msgid "--version\tprint program version\n"
+msgstr "Vypísať verziu programu"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "neprípustný znak v súbore: "
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+msgid "empty char string"
+msgstr "prázdny znakový reťazec"
+
+#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "chyba preprocesora"
-#: sunrpc/svc_run.c:76
+#: sunrpc/svc_run.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgid "svc_run: - out of memory"
+msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#: sunrpc/svc_run.c:92
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#: sunrpc/svc_simple.c:72
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:82
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:90
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:98
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:161
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:170
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+#: sunrpc/svc_tcp.c:165
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+#: sunrpc/svc_tcp.c:180
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
+#: sunrpc/svc_udp.c:136
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
@@ -4376,1630 +5812,2122 @@ msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
+#: sunrpc/svc_udp.c:150
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:487
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:496
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:504
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:540
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:558
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
+#: sunrpc/svc_unix.c:163
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
+#: sunrpc/svc_unix.c:179
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29
+msgid "Hangup"
+msgstr "Zavesenie"
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prerušenie"
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Neprípustná inštrukcia"
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušené"
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36
+msgid "Killed"
+msgstr "Zabitý"
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Pravdepodobný úspech"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Chyba na zbernici"
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenájdené"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chybné volanie systému"
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Chyba segmentácie"
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Životnosť cache vypršala"
+#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Prerušená rúra"
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budík"
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Neznámy objekt"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42
+msgid "Terminated"
+msgstr "Ukončené"
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Urgentný V/V stav"
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Všeobecná chyba systému"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zastavené (signál)"
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46
+msgid "Continued"
+msgstr "Pokračovanie"
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47
+msgid "Child exited"
+msgstr "Detský proces skončil"
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50
+msgid "I/O possible"
+msgstr "V/V možný"
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilovací časovač vypršal"
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Modifikácia zlyhala"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:57
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno sa zmenilo"
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:61
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT prerušenie"
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:64
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Chyba zásobníka"
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Čiastočný úspech"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:67
+msgid "Power failure"
+msgstr "Výpadok napájania"
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Priveľa atribútov"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:70
+msgid "Information request"
+msgstr "Žiadosť o informáciu"
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:73
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zdroj bol stratený"
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
+#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operácia nie je povolená"
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
+msgid "No such process"
+msgstr "Tento proces neexistuje"
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
+#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Prerušené volanie systému"
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
+#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
+#. TRANS The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
+#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
+#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
+#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
+#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Chybný deskriptor súboru"
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
+#. TRANS This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
+msgid "No child processes"
+msgstr "Detské procesy neexistujú"
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
-msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
+#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
+#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
+#. TRANS An invalid pointer was detected.
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
+msgid "Bad address"
+msgstr "Chybná adresa"
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
+msgid "Block device required"
+msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Áno, 42 je význam života"
+#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
+#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
+msgid "File exists"
+msgstr "Súbor existuje"
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
+msgid "No such device"
+msgstr "Také zariadenie neexistuje"
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nie je adresár"
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
+#. TRANS You cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Je adresár"
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
+#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Neprípustný argument"
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "NEZNAMY"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov"
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "ADRESÁR\n"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
+#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "SKUPINA\n"
+#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
+msgid "File too large"
+msgstr "Súbor je príliš veľký"
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABUĽKA\n"
+#. TRANS Write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "ZÁZNAM\n"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "ODKAZ\n"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "SÚKROMNÝ\n"
+#. TRANS The link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
+msgid "Too many links"
+msgstr "Priveľa odkazov"
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Neznámy objekt)\n"
+#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Názov : `%s'\n"
+#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Typ : %s\n"
+#. TRANS The call might work if you try again
+#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
+#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Hlavný server :\n"
+#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operácia by blokovala"
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replika :\n"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operácia prebieha"
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNázov : %s\n"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tVerejný kľúč : "
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Žiadne.\n"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
+msgid "Message too long"
+msgstr "Príliš dlhá správa"
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bitov)\n"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokol nie je podporovaný"
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
+#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operácia nie je podporovaná"
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Životnosť : "
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tTyp : %s\n"
+#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adresa je používaná"
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tPrístupové práva: "
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Príznaky skupiny :"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieť je nefunkčná"
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Členovia skupín :\n"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieť nie je dostupná"
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type : %s\n"
-msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns : %d\n"
-msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path : %s\n"
-msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns :\n"
-msgstr "Stĺpce :\n"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
+#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAtribúty : "
+#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tPrístupové práva : "
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Odkazuje na : %s\n"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Spojenie odmietnuté"
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Šifrované údaje\n"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binárne údaje\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Počítač je vypnutý"
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name : %s\n"
-msgstr "Názov objektu : %s\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory : %s\n"
-msgstr "Adresár : %s\n"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Adresár nie je prázdny"
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner : %s\n"
-msgstr "Vlastník : %s\n"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Priveľa procesov"
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group : %s\n"
-msgstr "Skupina : %s\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Priveľa používateľov"
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Prístupové práva : "
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disková kvóta prekročená"
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Životnosť : "
+#. TRANS This indicates an internal confusion in the
+#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
+#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
+#. TRANS and remounting the file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Stale NFS file handle"
+msgid "Stale file handle"
+msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor"
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Čas vytvorenia : %s"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Objekt je vzdialený"
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time : %s"
-msgstr "Čas zmeny :%s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC štruktúra je chybná"
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type : "
-msgstr "Typ objektu : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC"
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status : %s\n"
-msgstr "Stav : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Chybná verzia RPC programu"
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Počet objektov : %u\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
+msgid "No locks available"
+msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
+#. TRANS The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Explicitní členovia:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Overenie práv neúspešné"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Potrebuje overovací objekt"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Implicitní členovia:\n"
+#. TRANS This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
+#. TRANS A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nie je podporovaný"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
+#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
+msgid "Translator died"
+msgstr "Prekladací program skončil"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Počítač kúpil farmu"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Vďačná chyba"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
+msgid "Bad message"
+msgstr "Chybná správa"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifikátor odstránený"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
+msgid "No data available"
+msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Odkaz bol zničený"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Žiadna správa želaného typu"
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Zariadenie nie je prúd"
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Chyba protokolu"
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Časovač vypršal"
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
+#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operácia zrušená"
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
+msgid "Owner died"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Interná chyba NIS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
+msgid "State not recoverable"
+msgstr ""
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Úroveň 3 zastavená"
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Databáza je používaná"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Úroveň 2 zastavená"
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Neprípustná výmena"
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Interná chyba ypbind"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Doména nie je pripojená"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Stredisko plné"
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
+msgid "No anode"
+msgstr "Žiadny anode"
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Neznáma chyba ypbind"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Neplatná priehradka"
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "počas pridelenia cache: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Chyba pri zverejnení"
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Chyba srmount"
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-špecifická chyba"
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting callers id: %s"
-msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Chyba rúry prúdov"
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist zlyhalo"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups zlyhalo"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Vzdialená V/V chyba"
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
+msgid "No medium found"
+msgstr "Nenájdené žiadne médium"
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Chybný typ média"
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "Timer expired"
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Časovač vypršal"
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
+#, fuzzy
+#| msgid "Link has been severed"
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Odkaz bol zničený"
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "POČET"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not applicable"
+msgid "Operation not possible due to RF-kill"
+msgstr "Operácia nie je aplikovateľná"
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Spustiť POČET vlákien"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
+msgid "Memory page has hardware error"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Zastaviť server"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABUĽKA"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABUĽKA,áno"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nie je podporovaná"
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Démon cache služby názvov."
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "už beží"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Názov alebo služba neznáme"
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
-#: nscd/nscd_conf.c:88
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Chyba systému"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Požiadavka zrušená"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prerušené signálom"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Chyba analýzy: %s"
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
-#: nscd/nscd_conf.c:171
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\""
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
-#: nscd/nscd_conf.c:205
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
+msgid "mprotect legacy bitmap failed"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "program %lu is not available\n"
+msgid "legacy bitmap isn't available"
+msgstr "program %lu nie je dostupný\n"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to start conversion processing"
+msgid "failed to mark legacy code region"
+msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
+msgid "shadow stack isn't enabled"
+msgstr ""
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
+msgid "can't disable CET"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:338
+msgid "has fewer than 3 characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:340
+msgid "has more than 6 characters"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zdump.c:342
+msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:103
+#: timezone/zdump.c:347
#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: timezone/zdump.c:393
#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
+msgid ""
+"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
+"Options include:\n"
+" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
+" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
+" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
+" -v List transitions verbosely\n"
+" -V List transitions a bit less verbosely\n"
+" --help Output this help\n"
+" --version Output version info\n"
+"\n"
+"Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd nebeží!\n"
+#: timezone/zdump.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "neúplný zápis"
+#: timezone/zdump.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgid "%s: wild -t argument %s\n"
+msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
+#: timezone/zic.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "size overflow"
+msgstr "pretečenie času"
+
+#: timezone/zic.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "time overflow"
+msgid "integer overflow"
+msgstr "pretečenie času"
+
+#: timezone/zic.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
+msgstr "\"%s\", riadok %d: %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:165
+#: timezone/zic.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
+msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)"
+
+#: timezone/zic.c:510
#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varovanie: "
+
+#: timezone/zic.c:535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgid ""
-"nscd configuration:\n"
+"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
+"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
"\n"
-"%15d server debug level\n"
+"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-"nscd konfigurácia:\n"
-"\n"
-"%15d ladiaca úroveň servera\n"
+"%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n"
+"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n"
+
+#: timezone/zic.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:189
+#: timezone/zic.c:590
+msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:610
#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:192
+#: timezone/zic.c:620
#, c-format
-msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:194
+#: timezone/zic.c:630
#, c-format
-msgid " %2um %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:196
+#: timezone/zic.c:640
#, c-format
-msgid " %2lus server runtime\n"
-msgstr " %2lus doba behu servera\n"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:198
+#: timezone/zic.c:650
#, c-format
-msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
+
+#: timezone/zic.c:659
+msgid "-s ignored"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " no"
-msgstr " nie"
+#: timezone/zic.c:698
+msgid "link to link"
+msgstr ""
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid " yes"
-msgstr " áno"
+#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many links"
+msgid "command line"
+msgstr "Priveľa odkazov"
-#: nscd/nscd_stat.c:221
+#: timezone/zic.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad file number"
+msgid "empty file name"
+msgstr "Chybné číslo súboru"
+
+#: timezone/zic.c:724
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zu suggested size\n"
-"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu cache hits on positive entries\n"
-"%15lu cache hits on negative entries\n"
-"%15lu cache misses on positive entries\n"
-"%15lu cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu current number of cached values\n"
-"%15lu maximum number of cached values\n"
-"%15lu maximum chain length searched\n"
-"%15lu number of delays on rdlock\n"
-"%15lu number of delays on wrlock\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
+msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache je povolená\n"
-"%15Zu navrhovaná veľkosť\n"
-"%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n"
-"%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n"
-"%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n"
-"%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n"
-"%15lu%% úspešnosť cache\n"
-"%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n"
-"%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n"
-"%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n"
-"%15lu počet oneskorení na rdlock\n"
-"%15lu počet oneskorení na wrlock\n"
-"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n"
-#: nscd/pwdcache.c:215
+#: timezone/zic.c:734
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
+msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
+msgstr ""
-#: nscd/pwdcache.c:281
+#: timezone/zic.c:740
#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
+msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
+msgstr ""
-#: nscd/pwdcache.c:288
+#: timezone/zic.c:743
#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
+msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
+msgstr ""
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
+#: timezone/zic.c:771
+#, c-format
+msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
+msgstr ""
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+#: timezone/zic.c:772
#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "súbor %s je skrátený\n"
+msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:842
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:874
#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
+msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
+
+#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#: timezone/zic.c:898
#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
+msgid "copy used because hard link failed: %s"
+msgstr ""
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+#: timezone/zic.c:901
#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
+msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: timezone/zic.c:1056
+msgid "unruly zone"
+msgstr "zóna bez pravidiel"
+
+#: timezone/zic.c:1063
#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
+#: timezone/zic.c:1083
+msgid "standard input"
+msgstr "štandardný vstup"
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: timezone/zic.c:1088
#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+#: timezone/zic.c:1099
+msgid "line too long"
+msgstr "pridlhý riadok"
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Neznámy OS"
+#: timezone/zic.c:1119
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
-#: elf/cache.c:116
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+#: timezone/zic.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
+msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n"
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
+#: timezone/zic.c:1151
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
+#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
+msgid "time overflow"
+msgstr "pretečenie času"
+
+#: timezone/zic.c:1198
+msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+msgstr ""
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+#: timezone/zic.c:1209
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
+
+#: timezone/zic.c:1213
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezmenné pravidlo"
+
+#: timezone/zic.c:1218
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "neprípustný uložený čas"
+
+#: timezone/zic.c:1235
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
+
+#: timezone/zic.c:1240
#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
-#: elf/cache.c:410
+#: timezone/zic.c:1246
#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
+
+#: timezone/zic.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
+msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)"
+
+#: timezone/zic.c:1267
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
-#: elf/cache.c:417
+#: timezone/zic.c:1307
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid UTC offset"
+msgid "invalid UT offset"
+msgstr "neprípustné posunutie voči UTC"
+
+#: timezone/zic.c:1311
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "neprípustný formát skratky"
+
+#: timezone/zic.c:1320
#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
+msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
+msgstr ""
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
+#: timezone/zic.c:1347
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
+
+#: timezone/zic.c:1374
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1383
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "neprípustný priestupný rok"
+
+#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
+msgid "invalid month name"
+msgstr "neprípustný názov mesiaca"
+
+#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "neprípustný deň mesiaca"
+
+#: timezone/zic.c:1421
+msgid "time too small"
+msgstr "čas je príliš malý"
+
+#: timezone/zic.c:1425
+msgid "time too large"
+msgstr "čas je príliš veľký"
+
+#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "neprípustný čas v dni"
+
+#: timezone/zic.c:1448
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
+#: timezone/zic.c:1453
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
+
+#: timezone/zic.c:1459
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr ""
-#: elf/cache.c:449
+#: timezone/zic.c:1472
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1476
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
+
+#: timezone/zic.c:1551
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "neprípustný počiatočný rok"
+
+#: timezone/zic.c:1573
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "neprípustný koncový rok"
+
+#: timezone/zic.c:1577
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
+
+#: timezone/zic.c:1584
+msgid "typed single year"
+msgstr "zadaný jeden rok"
+
+#: timezone/zic.c:1619
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "neprípustný názov dňa"
+
+#: timezone/zic.c:1743
#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
+msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
+msgstr ""
-#: elf/cache.c:454
+#: timezone/zic.c:1747
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr ""
+
+#: timezone/zic.c:1858
+#, fuzzy
+#| msgid "too many transitions?!"
+msgid "too many transition times"
+msgstr "priveľa prechodov?!"
+
+#: timezone/zic.c:2047
#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
+msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
+msgstr ""
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
+#: timezone/zic.c:2424
+msgid "no POSIX environment variable for zone"
+msgstr ""
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'."
+#: timezone/zic.c:2430
+#, c-format
+msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
+msgstr ""
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
+#: timezone/zic.c:2566
+msgid "two rules for same instant"
+msgstr ""
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
+#: timezone/zic.c:2627
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
+
+#: timezone/zic.c:2725
+msgid "too many local time types"
+msgstr "priveľa lokálnych typov času"
+
+#: timezone/zic.c:2729
+#, fuzzy
+#| msgid "Link number out of range"
+msgid "UT offset out of range"
+msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
+
+#: timezone/zic.c:2753
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
-#: elf/dl-deps.c:130
+#: timezone/zic.c:2759
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy"
+
+#: timezone/zic.c:2830
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
+
+#: timezone/zic.c:2831
#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
+#: timezone/zic.c:2961
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
+#: timezone/zic.c:3046
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
+#: timezone/zic.c:3081
+msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr ""
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
+#: timezone/zic.c:3108
+msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
+msgstr ""
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
+#: timezone/zic.c:3110
+msgid "time zone abbreviation has too many characters"
+msgstr ""
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
+#: timezone/zic.c:3112
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr ""
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
+#: timezone/zic.c:3118
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
+#: timezone/zic.c:3161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
+msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n"
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
+#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+#~ msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami"
+#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+#~ msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný"
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
+#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+#~ msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'"
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
+#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+#~ msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota"
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
+#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+#~ msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
+#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+#~ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno"
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta"
+#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+#~ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
+#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
+#~ msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané"
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
+#~ msgid "Create old-style tables"
+#~ msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob"
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
+#~ msgid "cheese"
+#~ msgstr "syr"
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
+#~ msgid "First string for testing."
+#~ msgstr "Prvý testovací reťazec."
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
+#~ msgid "Another string for testing."
+#~ msgstr "Iný reťazec pre testovanie."
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
+#~ msgid "Signal 0"
+#~ msgstr "Signál 0"
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
+#~ msgid "IOT trap"
+#~ msgstr "IOT prerušenie"
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "Chyba 0"
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam"
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "Nedostatok miesta"
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "súbor je príliš krátky"
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "Zariadenie je používané"
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "neprípustná ELF hlavička"
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "Odkaz medzi zariadeniami"
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "Pretečenie tabuľky súborov"
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "Argument mimo domény"
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "Výsledok je príliš veľký"
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock"
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky"
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "interná chyba"
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "Disková kvóta prekročená"
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "Chybný exchange deskriptor"
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "Plná tabuľka správ"
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "Pretečenie tabuľky anode"
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "chyba relokácie"
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "Chyba 58"
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "Chyba 59"
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "Nejde o prúdové zariadenie"
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "Chyba 72"
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "Chyba 73"
-#: elf/dl-reloc.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n"
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "Chyba 75"
-#: elf/dl-reloc.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n"
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "Chyba 76"
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "Nejde o dátovú správu"
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit"
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Vypísať cache"
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov"
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS"
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Nevytvoriť cache"
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "Chyba 91"
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Negenerovať odkazy"
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "Chyba 92"
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná"
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "Chyba 100"
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "Chyba 101"
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
-msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "Chyba 102"
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "Chyba 103"
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "Chyba 104"
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "Chyba 105"
-#: elf/ldconfig.c:297
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "Chyba 106"
-#: elf/ldconfig.c:341
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "Chyba 107"
-#: elf/ldconfig.c:361
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Zlyhal stat %s"
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "Chyba 108"
-#: elf/ldconfig.c:431
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Zlyhal stat %s\n"
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "Chyba 109"
-#: elf/ldconfig.c:441
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "Chyba 110"
-#: elf/ldconfig.c:460
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "Chyba 111"
-#: elf/ldconfig.c:466
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "Chyba 112"
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (zmenené)\n"
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "Chyba 113"
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "Chyba 114"
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Nie je možné nájsť %s"
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "Chyba 115"
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Zlyhal lstat %s"
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "Chyba 116"
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "Chyba 117"
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "Chyba 118"
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "Chyba 119"
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Zlyhal lstat %s"
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie"
-#: elf/ldconfig.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Zlyhal stat %s"
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov"
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu"
-#: elf/ldconfig.c:826
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "Chybe 136"
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "Nie je k dispozícii"
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Je súbor názvu"
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "Rezervované pre budúce použitie"
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "Chyba 142"
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
+#~ msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+#~ msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n"
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
+#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n"
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
+#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
+#~ msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický"
-#: elf/readlib.c:108
-#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
+#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n"
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
+#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n"
-#: elf/readlib.c:155
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
+#~ msgid "time before zero"
+#~ msgstr "čas menší ako nula"
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Výber výstupu:"
+#~ msgid "blank TO field on Link line"
+#~ msgstr "prázdne pole DO v riadku Link"
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
+#~ msgid "starting year too low to be represented"
+#~ msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie"
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
+#~ msgid "starting year too high to be represented"
+#~ msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie"
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "tvorba grafu volaní"
+#~ msgid "ending year too low to be represented"
+#~ msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie"
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu"
+#~ msgid "ending year too high to be represented"
+#~ msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie"
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
+#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n"
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst"
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory"
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd"
-#: elf/sprof.c:526
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
+#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+#~ msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt"
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie"
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci"
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie"
+#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+#~ msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n"
-#: elf/sprof.c:564
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n"
-#: elf/sprof.c:681
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
+#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n"
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
+#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+#~ msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb"
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
+#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#~ msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo"
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n"
-#: elf/sprof.c:755
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n"
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)"
+
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)"
+
+#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+#~ msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+#~ msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n"
+
+#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+#~ msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+#~ msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom"
+
+#~ msgid "No remote programs registered.\n"
+#~ msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n"
+
+#~ msgid " program vers proto port\n"
+#~ msgstr " program verz proto port\n"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(neznámy)"
+
+#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n"
+
+#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
+#~ msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n"
+
+#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#~ msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n"
+
+#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+#~ msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n"
+
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n"
+
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky"
+
+#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+#~ msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ"
+
+#~ msgid "while allocating cache: %s"
+#~ msgstr "počas pridelenia cache: %s"
+
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "počas prijatia spojenia: %s"
+
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča"
+
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "počas pridelenia záznamu cache"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!"
+
+#~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
+#~ msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n"
+
+#~ msgid " no"
+#~ msgstr " nie"
+
+#~ msgid " yes"
+#~ msgstr " áno"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+#~ msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!"
+
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!"
+
+#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+#~ msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s"
+
+#~ msgid "Writing of cache data failed."
+#~ msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal."
+
+#~ msgid "empty dynamics string token substitution"
+#~ msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky"
+
+#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+#~ msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno"
+
+#~ msgid "cannot handle TLS data"
+#~ msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta"
+
+#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n"
+
+#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+#~ msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n"
+
+#~ msgid "Don't generate links"
+#~ msgstr "Negenerovať odkazy"
+
+#~ msgid "Can't lstat %s"
+#~ msgstr "Zlyhal lstat %s"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file %s"
+#~ msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s"
#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
#~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá"